diff options
Diffstat (limited to 'po/pt.po')
-rw-r--r-- | po/pt.po | 167 |
1 files changed, 62 insertions, 105 deletions
@@ -4,91 +4,22 @@ # # Translators: # André Neves <[email protected]>, 2007 -# Carlos Moreira <[email protected]>, 2014 +# crolidge, 2014 # Duarte Loreto <[email protected]>, 2009, 2010 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2012-07-26 22:51+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2014-12-08 00:00+0000\n" -"Last-Translator: Carlos Moreira <[email protected]>\n" -"Language-Team: Portuguese (http://www.transifex.com/projects/p/MATE/language/pt/)\n" +"POT-Creation-Date: 2015-11-06 15:07+0300\n" +"PO-Revision-Date: 2016-04-08 10:15+0000\n" +"Last-Translator: monsta <[email protected]>\n" +"Language-Team: Portuguese (http://www.transifex.com/mate/MATE/language/pt/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: pt\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -#: ../data/desktop_mate_file_sharing.schemas.in.h:1 -msgid "Share Public directory over the network" -msgstr "Partilhar o directório \"Public\" pela rede" - -#: ../data/desktop_mate_file_sharing.schemas.in.h:2 -msgid "" -"If this is true, the Public directory in the users home directory will be " -"shared over the network when the user is logged in." -msgstr "Se definido como verdadeiro, o directório \"Public\" na pasta pessoal do utilizador será partilhado pela rede quando o utilizador estiver numa sessão." - -#: ../data/desktop_mate_file_sharing.schemas.in.h:3 -msgid "When to require passwords" -msgstr "Quando exigir senhas" - -#: ../data/desktop_mate_file_sharing.schemas.in.h:4 -msgid "" -"When to ask for passwords. Possible values are \"never\", \"on_write\", and " -"\"always\"." -msgstr "Quando perguntar por senhas. Valores possíveis são \"never\" (nunca), \"on_write\" (ao gravar), e \"always\" (sempre)." - -#: ../data/desktop_mate_file_sharing.schemas.in.h:5 -msgid "Share Public directory over Bluetooth" -msgstr "Partilhar o directório \"Public\" por Bluetooth" - -#: ../data/desktop_mate_file_sharing.schemas.in.h:6 -msgid "" -"If this is true, the Public directory in the users home directory will be " -"shared over Bluetooth when the user is logged in." -msgstr "Se definido como verdadeiro, o directório \"Public\" na pasta pessoal do utilizador será partilhado por Bluetooth quando o utilizador estiver numa sessão." - -#: ../data/desktop_mate_file_sharing.schemas.in.h:7 -msgid "Whether to allow Bluetooth clients to write files." -msgstr "Se permitir ou não que os clientes Bluetooth tenham permissões de escrita." - -#: ../data/desktop_mate_file_sharing.schemas.in.h:8 -msgid "" -"Whether to allow Bluetooth clients to write files, or share the files read-" -"only." -msgstr "Se permitir ou não que clientes Bluetooth tenham permissões de escrita ou partilhar os ficheiros em modo apenas de leitura." - -#: ../data/desktop_mate_file_sharing.schemas.in.h:9 -msgid "" -"Whether Bluetooth clients need to pair with the computer to send files." -msgstr "Se os clientes Bluetooth precisão ou não de emparelhar com o computador para enviar ficheiros." - -#: ../data/desktop_mate_file_sharing.schemas.in.h:10 -msgid "Whether Bluetooth clients can send files using ObexPush." -msgstr "Se os clientes Bluetooth podem ou não enviar ficheiros utilizando ObexPush." - -#: ../data/desktop_mate_file_sharing.schemas.in.h:11 -msgid "" -"If this is true, Bluetooth devices can send files to the user's Downloads " -"directory when logged in." -msgstr "Se definido como verdadeiro, dispositivos Bluetooth podem enviar ficheiros para o directório de Downloads do utilizador estiver numa sessão." - -#: ../data/desktop_mate_file_sharing.schemas.in.h:12 -msgid "When to accept files sent over Bluetooth" -msgstr "Quando aceitar ficheiros enviados por Bluetooth" - -#: ../data/desktop_mate_file_sharing.schemas.in.h:13 -msgid "" -"When to accept files sent over Bluetooth. Possible values are \"always\", " -"\"bonded\" and \"ask\"." -msgstr "Quando aceitar ficheiros enviados por Bluetooth. Valores possíveis são \"always\", \"bonded\" e \"ask\"." - -#: ../data/desktop_mate_file_sharing.schemas.in.h:14 -msgid "Whether to notify about newly received files." -msgstr "Se notificar ou não de novos ficheiros recebidos." - #: ../data/file-share-properties.ui.h:1 msgid "Personal File Sharing Preferences" msgstr "Preferências de Partilha de Ficheiros Pessoais" @@ -141,8 +72,16 @@ msgstr "_Aceitar ficheiros: " msgid "_Notify about received files" msgstr "_Notificar de ficheiros recebidos" +#: ../data/libcaja-user-share.caja-extension.in.in.h:1 +msgid "User Share" +msgstr "" + +#: ../data/libcaja-user-share.caja-extension.in.in.h:2 +msgid "Integrates with user-share" +msgstr "" + #: ../data/mate-user-share-properties.desktop.in.h:1 -#: ../data/mate-user-share.desktop.in.in.h:1 ../src/caja-share-bar.c:162 +#: ../src/caja-share-bar.c:103 msgid "Personal File Sharing" msgstr "Partilha de Ficheiros Pessoais" @@ -150,63 +89,81 @@ msgstr "Partilha de Ficheiros Pessoais" msgid "Preferences for sharing of files" msgstr "Preferências para a partilha de ficheiros" -#: ../data/mate-user-share.desktop.in.in.h:2 +#: ../data/mate-user-share-obexftp.desktop.in.in.h:1 +msgid "Personal File Sharing obexftp" +msgstr "" + +#: ../data/mate-user-share-obexftp.desktop.in.in.h:2 +#: ../data/mate-user-share-obexpush.desktop.in.in.h:2 +#: ../data/mate-user-share-webdav.desktop.in.in.h:2 msgid "Launch Personal File Sharing if enabled" msgstr "Inicia a Partilha de Ficheiros Pessoais, se activa" -#: ../src/caja-share-bar.c:174 -msgid "Launch Preferences" -msgstr "Preferências de Iniciação" +#: ../data/mate-user-share-obexpush.desktop.in.in.h:1 +msgid "Personal File Sharing obexpush" +msgstr "" + +#: ../data/mate-user-share-webdav.desktop.in.in.h:1 +msgid "Personal File Sharing webdav" +msgstr "" -#: ../src/caja-share-bar.c:187 +#: ../src/caja-share-bar.c:117 +msgid "Preferences" +msgstr "" + +#: ../src/caja-share-bar.c:121 msgid "Launch Personal File Sharing Preferences" msgstr "Preferências de Iniciação da Partilha de Ficheiros Pessoais" -#: ../src/share-extension.c:82 +#: ../src/share-extension.c:73 msgid "Unable to launch the Personal File Sharing preferences" msgstr "Incapaz de iniciar as preferências de Partilha de Ficheiros Pessoais" -#: ../src/share-extension.c:173 -msgid "You can share files from this folder and receive files to it" -msgstr "Pode partilhar ficheiros a partir desta pasta e nela receber ficheiros" +#: ../src/share-extension.c:179 +msgid "May be used to share or receive files" +msgstr "" -#: ../src/share-extension.c:175 -msgid "You can share files from this folder over the network and Bluetooth" -msgstr "Pode partilhar ficheiros a partir desta pasta através da rede e Bluetooth" +#: ../src/share-extension.c:181 +msgid "May be shared over the network or Bluetooth" +msgstr "" + +#: ../src/share-extension.c:184 +msgid "May be shared over the network" +msgstr "" -#: ../src/share-extension.c:177 -msgid "You can receive files over Bluetooth into this folder" -msgstr "Pode receber nesta pasta ficheiros enviados por Bluetooth" +#: ../src/share-extension.c:190 +msgid "May be used to receive files over Bluetooth" +msgstr "" -#: ../src/file-share-properties.c:436 +#: ../src/file-share-properties.c:417 msgid "No reason" msgstr "Nenhum motivo" -#: ../src/file-share-properties.c:464 +#: ../src/file-share-properties.c:445 msgid "Could not display the help contents." msgstr "Incapaz de apresentar o conteúdo da ajuda." -#: ../src/file-share-properties.c:524 +#: ../src/file-share-properties.c:507 msgid "Could not build interface." msgstr "Incapaz de construir o interface." -#: ../src/file-share-properties.c:566 +#: ../src/file-share-properties.c:547 msgid "Never" msgstr "Nunca" -#: ../src/file-share-properties.c:569 +#: ../src/file-share-properties.c:550 msgid "When writing files" msgstr "Ao gravar ficheiros" -#: ../src/file-share-properties.c:572 ../src/file-share-properties.c:595 +#: ../src/file-share-properties.c:553 ../src/file-share-properties.c:577 msgid "Always" msgstr "Sempre" -#: ../src/file-share-properties.c:598 +#: ../src/file-share-properties.c:580 msgid "Only for set up devices" msgstr "Apenas para dispositivos emparelhados" -#: ../src/file-share-properties.c:603 +#: ../src/file-share-properties.c:585 msgid "Ask" msgstr "Perguntar" @@ -219,36 +176,36 @@ msgstr "Perguntar" #. which will match the user name string passed by the C code, #. but not put the user name in the final string. This is to #. avoid the warning that msgfmt might otherwise generate. -#: ../src/http.c:134 +#: ../src/http.c:129 #, c-format msgid "%s's public files" msgstr "Ficheiros públicos de %s" #. Translators: This is similar to the string before, only it #. has the hostname in it too. -#: ../src/http.c:138 +#: ../src/http.c:133 #, c-format msgid "%s's public files on %s" msgstr "Ficheiros públicos de %s em %s" #. Translators: %s is the name of the filename received -#: ../src/obexpush.c:140 +#: ../src/obexpush.c:136 #, c-format msgid "You received \"%s\" via Bluetooth" msgstr "Recebeu \"%s\" por Bluetooth" -#: ../src/obexpush.c:142 +#: ../src/obexpush.c:138 msgid "You received a file" msgstr "Recebeu um ficheiro" -#: ../src/obexpush.c:153 +#: ../src/obexpush.c:148 msgid "Open File" msgstr "Abrir o Ficheiro" -#: ../src/obexpush.c:157 +#: ../src/obexpush.c:152 msgid "Reveal File" msgstr "Revelar o Ficheiro" -#: ../src/obexpush.c:174 +#: ../src/obexpush.c:169 msgid "File reception complete" msgstr "Receção do ficheiro concluída" |