summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/sr.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/sr.po')
-rw-r--r--po/sr.po214
1 files changed, 92 insertions, 122 deletions
diff --git a/po/sr.po b/po/sr.po
index d92bbae..4d5b00d 100644
--- a/po/sr.po
+++ b/po/sr.po
@@ -1,172 +1,154 @@
-# Serbian translation of caja
-# Courtesy of Prevod.org team (http://prevod.org/) -- 2009.
-#
-# This file is distributed under the same license as the mateuser-share package.
-#
-# Maintainer: Горан Ракић <[email protected]>
-# Previous translators:
-# Иван Булатовић <[email protected]>
-#
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+#
+# Translators:
+# Мирослав Николић <[email protected]>, 2014
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: mateuser-share\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.mateorg/enter_bug.cgi?product=mate"
-"user-share&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-02-22 13:30+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-03-07 17:36+0100\n"
-"Last-Translator: Goran Rakic <[email protected]>\n"
-"Language-Team: Serbian (sr) <[email protected]>\n"
+"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2012-07-26 22:51+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-11-16 13:38+0000\n"
+"Last-Translator: Мирослав Николић <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Serbian (http://www.transifex.com/projects/p/MATE/language/sr/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n"
-"%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
+"Language: sr\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-#: ../data/desktop_matefile_sharing.schemas.in.h:1
-msgid ""
-"If this is true, Bluetooth devices can send files to the user's Downloads "
-"directory when logged in."
-msgstr ""
-"Блутут уређаји могу послати даотеке у корисничку фасциклу „Преузето“ када је "
-"корисник пријављен."
+#: ../data/desktop_mate_file_sharing.schemas.in.h:1
+msgid "Share Public directory over the network"
+msgstr "Дели фасциклу „Јавно“ преко мреже"
-#: ../data/desktop_matefile_sharing.schemas.in.h:2
+#: ../data/desktop_mate_file_sharing.schemas.in.h:2
msgid ""
"If this is true, the Public directory in the users home directory will be "
-"shared over Bluetooth when the user is logged in."
-msgstr ""
-"Фасцикла „Јавно“ у корисничкој фасцикли је дељена преко блутут везе када је "
-"корисник пријављен."
+"shared over the network when the user is logged in."
+msgstr "Ако је изабрано, фасцикла „Јавно“ у корисничкој личној фасцикли биће дељена преко мреже када је корисник пријављен."
-#: ../data/desktop_matefile_sharing.schemas.in.h:3
+#: ../data/desktop_mate_file_sharing.schemas.in.h:3
+msgid "When to require passwords"
+msgstr "Када да захтева лозинку"
+
+#: ../data/desktop_mate_file_sharing.schemas.in.h:4
msgid ""
-"If this is true, the Public directory in the users home directory will be "
-"shared over the network when the user is logged in."
-msgstr ""
-"Фасцикла „Јавно“ у корисничкој фасцкили је дељена преко мреже када је "
-"корисник пријављен."
+"When to ask for passwords. Possible values are \"never\", \"on_write\", and "
+"\"always\"."
+msgstr "Када ће захтевати унос лозинке. Могуће вредности су „never“ (никада), „on_write“ (при упису) и „always“ (увек)."
-#: ../data/desktop_matefile_sharing.schemas.in.h:4
+#: ../data/desktop_mate_file_sharing.schemas.in.h:5
msgid "Share Public directory over Bluetooth"
msgstr "Дели фасциклу „Јавно“ преко блутут везе"
-#: ../data/desktop_matefile_sharing.schemas.in.h:5
-msgid "Share Public directory over the network"
-msgstr "Дели фасциклу „Јавно“ преко мреже"
+#: ../data/desktop_mate_file_sharing.schemas.in.h:6
+msgid ""
+"If this is true, the Public directory in the users home directory will be "
+"shared over Bluetooth when the user is logged in."
+msgstr "Ако је изабрано, фасцикла „Јавно“ у корисничкој личној фасцикли биће дељена преко блутута када је корисник пријављен."
-#: ../data/desktop_matefile_sharing.schemas.in.h:6
-msgid "When to accept files sent over Bluetooth"
-msgstr "Дозвољено прихватање датотека са блутут везе"
+#: ../data/desktop_mate_file_sharing.schemas.in.h:7
+msgid "Whether to allow Bluetooth clients to write files."
+msgstr "Да ли блутут клијенти могу да уписују датотеке."
-#: ../data/desktop_matefile_sharing.schemas.in.h:7
-#| msgid ""
-#| "When to accept files sent over Bluetooth. Possible values are \"always\", "
-#| "\"bonded\", \"bonded_trusted\" and \"ask\"."
+#: ../data/desktop_mate_file_sharing.schemas.in.h:8
msgid ""
-"When to accept files sent over Bluetooth. Possible values are \"always\", "
-"\"bonded\" and \"ask\"."
-msgstr ""
-"Одређује када је дозвољено прихватање датотека са блутут везе. Могуће "
-"вредности су „always“ (увек), „bonded“ (упарени) и „ask“ (питај)."
+"Whether to allow Bluetooth clients to write files, or share the files read-"
+"only."
+msgstr "Одређује да ли блутут клијенти могу да уписују датотеке или се датотеке деле само као неуписиве."
-#: ../data/desktop_matefile_sharing.schemas.in.h:8
+#: ../data/desktop_mate_file_sharing.schemas.in.h:9
msgid ""
-"When to ask for passwords. Possible values are \"never\", \"on_write\", and "
-"\"always\"."
-msgstr ""
-"Одређује када је захтеван унос лозинке. Могуће вредности су "
-"„never“ (никада), „on_write“ (при упису) и „always“ (увек)."
-
-#: ../data/desktop_matefile_sharing.schemas.in.h:9
-msgid "When to require passwords"
-msgstr "Захтеван унос лозинке"
+"Whether Bluetooth clients need to pair with the computer to send files."
+msgstr "Да ли блутут клијенти морају бити упарени са рачунаром за слање датотека."
-#: ../data/desktop_matefile_sharing.schemas.in.h:10
+#: ../data/desktop_mate_file_sharing.schemas.in.h:10
msgid "Whether Bluetooth clients can send files using ObexPush."
-msgstr "Блутут клијенти могу послати датотеке кроз „ObexPush“"
+msgstr "Да ли блутут клијенти могу послати датотеке користећи Обекс гурање."
-#: ../data/desktop_matefile_sharing.schemas.in.h:11
-msgid "Whether Bluetooth clients need to pair with the computer to send files."
-msgstr "Блутут клијенти морају бити упарени са рачунаром за слање датотека."
-
-#: ../data/desktop_matefile_sharing.schemas.in.h:12
+#: ../data/desktop_mate_file_sharing.schemas.in.h:11
msgid ""
-"Whether to allow Bluetooth clients to write files, or share the files read-"
-"only."
-msgstr ""
-"Одређује да ли блутут клијенти могу да уписују датотеке или се датотеке деле "
-"само као неуписиве."
+"If this is true, Bluetooth devices can send files to the user's Downloads "
+"directory when logged in."
+msgstr "Ако је изабрано, блутут уређаји могу да шаљу датотеке у корисникову фасциклу за преузимања када је пријављен."
-#: ../data/desktop_matefile_sharing.schemas.in.h:13
-msgid "Whether to allow Bluetooth clients to write files."
-msgstr "Блутут клијенти могу да уписују датотеке."
+#: ../data/desktop_mate_file_sharing.schemas.in.h:12
+msgid "When to accept files sent over Bluetooth"
+msgstr "Када да прихвати датотека послате преко блутут везе"
-#: ../data/desktop_matefile_sharing.schemas.in.h:14
+#: ../data/desktop_mate_file_sharing.schemas.in.h:13
+msgid ""
+"When to accept files sent over Bluetooth. Possible values are \"always\", "
+"\"bonded\" and \"ask\"."
+msgstr "Одређује када је дозвољено прихватање датотека са блутут везе. Могуће вредности су „always“ (увек), „bonded“ (упарени) и „ask“ (питај)."
+
+#: ../data/desktop_mate_file_sharing.schemas.in.h:14
msgid "Whether to notify about newly received files."
-msgstr "Обавести о новим примљеним датотекама."
+msgstr "Да ли да обавести о ново примљеним датотекама."
#: ../data/file-share-properties.ui.h:1
-msgid "<b>Receive Files over Bluetooth</b>"
-msgstr "<b>Пријем датотека преко блутута</b>"
+msgid "Personal File Sharing Preferences"
+msgstr "Поставке дељења личних датотека"
#: ../data/file-share-properties.ui.h:2
-msgid "<b>Share Files over Bluetooth</b>"
-msgstr "<b>Дељење датотека преко блутута</b>"
-
-#: ../data/file-share-properties.ui.h:3
msgid "<b>Share Files over the Network</b>"
msgstr "<b>Дељење датотека преко мреже</b>"
+#: ../data/file-share-properties.ui.h:3
+msgid "_Share public files on network"
+msgstr "Дели јавне датотеке преко _мреже"
+
#: ../data/file-share-properties.ui.h:4
-msgid "Allo_w remote devices to delete files"
-msgstr "Удаљени уређаји могу да _бришу датотеке"
+msgid "_Password:"
+msgstr "_Лозинка:"
#: ../data/file-share-properties.ui.h:5
-msgid "Personal File Sharing Preferences"
-msgstr "Поставке дељења личних датотека"
+msgid "_Require password:"
+msgstr "_Захтевај лозинку:"
#: ../data/file-share-properties.ui.h:6
-msgid "Receive files in _Downloads folder over Bluetooth"
-msgstr "Прими датотеке преко блутута у фасциклу „Примљено“"
+msgid "<b>Share Files over Bluetooth</b>"
+msgstr "<b>Дељење датотека преко блутута</b>"
#: ../data/file-share-properties.ui.h:7
-msgid "Require re_mote devices to bond with this computer"
-msgstr "Тражи упаривање удаљених уређаја са рачунаром"
-
-#: ../data/file-share-properties.ui.h:8
msgid "Share public files over _Bluetooth"
msgstr "Дели јавне датотеке преко _блутута"
+#: ../data/file-share-properties.ui.h:8
+msgid "Allo_w remote devices to delete files"
+msgstr "Удаљени уређаји могу да _бришу датотеке"
+
#: ../data/file-share-properties.ui.h:9
-msgid "_Accept files: "
-msgstr "_Прихвати датотеке: "
+msgid "Require re_mote devices to bond with this computer"
+msgstr "Захтевај упаривање удаљених уређаја са рачунаром"
#: ../data/file-share-properties.ui.h:10
-msgid "_Notify about received files"
-msgstr "_Обавести о примљеним датотекама"
+msgid "<b>Receive Files over Bluetooth</b>"
+msgstr "<b>Пријем датотека преко блутута</b>"
#: ../data/file-share-properties.ui.h:11
-msgid "_Password:"
-msgstr "_Лозинка:"
+msgid "Receive files in _Downloads folder over Bluetooth"
+msgstr "Прими датотеке преко блутута у _фасциклу „Примљено“"
#: ../data/file-share-properties.ui.h:12
-msgid "_Require password:"
-msgstr "_Неопходна лозинка:"
+msgid "_Accept files: "
+msgstr "_Прихвати датотеке: "
#: ../data/file-share-properties.ui.h:13
-msgid "_Share public files on network"
-msgstr "Дели јавне датотеке преко _мреже"
+msgid "_Notify about received files"
+msgstr "_Обавести о примљеним датотекама"
-#: ../data/mateuser-share-properties.desktop.in.h:1
-#: ../data/mateuser-share.desktop.in.in.h:2 ../src/caja-share-bar.c:162
+#: ../data/mate-user-share-properties.desktop.in.h:1
+#: ../data/mate-user-share.desktop.in.in.h:1 ../src/caja-share-bar.c:162
msgid "Personal File Sharing"
msgstr "Дељење личних датотека"
-#: ../data/mateuser-share-properties.desktop.in.h:2
+#: ../data/mate-user-share-properties.desktop.in.h:2
msgid "Preferences for sharing of files"
msgstr "Поставке за дељење датотека"
-#: ../data/mateuser-share.desktop.in.in.h:1
+#: ../data/mate-user-share.desktop.in.in.h:2
msgid "Launch Personal File Sharing if enabled"
msgstr "Покреће дељење личних датотека ако је омогућено"
@@ -175,12 +157,10 @@ msgid "Launch Preferences"
msgstr "Покрени поставке"
#: ../src/caja-share-bar.c:187
-#| msgid "Personal File Sharing Preferences"
msgid "Launch Personal File Sharing Preferences"
msgstr "Покреће поставке за дељење личних датотека"
#: ../src/share-extension.c:82
-#| msgid "Personal File Sharing Preferences"
msgid "Unable to launch the Personal File Sharing preferences"
msgstr "Не могу да покренем поставке за дељење личних датотека"
@@ -221,7 +201,6 @@ msgid "Always"
msgstr "Увек"
#: ../src/file-share-properties.c:598
-#| msgid "Only for Bonded devices"
msgid "Only for set up devices"
msgstr "Само за упарене уређаје"
@@ -254,7 +233,7 @@ msgstr "Јавне датотеке корисника „%s“ на рачун�
#: ../src/obexpush.c:140
#, c-format
msgid "You received \"%s\" via Bluetooth"
-msgstr "Приимили сте „%s“ преко блутут везе"
+msgstr "Примили сте „%s“ преко блутут везе"
#: ../src/obexpush.c:142
msgid "You received a file"
@@ -271,12 +250,3 @@ msgstr "Прикажи датотеку"
#: ../src/obexpush.c:174
msgid "File reception complete"
msgstr "Пријем датотеке је завршен"
-
-#~ msgid "Only for Bonded and Trusted devices"
-#~ msgstr "Само за упарене и поверљиве уређаје"
-
-#~ msgid "Please log in as the user guest"
-#~ msgstr "Пријавите се као корисник „guest“"
-
-#~ msgid "User Sharing"
-#~ msgstr "Корисничко дељење"