diff options
Diffstat (limited to 'po/sv.po')
-rw-r--r-- | po/sv.po | 273 |
1 files changed, 273 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/sv.po b/po/sv.po new file mode 100644 index 0000000..de02fce --- /dev/null +++ b/po/sv.po @@ -0,0 +1,273 @@ +# Swedish messages for gnome-user-share. +# Copyright (C) 2005, 2006, 2008, 2009 Free Software Foundation, Inc. +# Christian Rose <[email protected]>, 2005. +# Daniel Nylander <[email protected]>, 2006, 2008, 2009, 2010. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: gnome-user-share\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2010-03-19 19:35+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2010-03-19 19:35+0100\n" +"Last-Translator: Daniel Nylander <[email protected]>\n" +"Language-Team: Swedish <[email protected]>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: ../data/desktop_gnome_file_sharing.schemas.in.h:1 +msgid "If this is true, Bluetooth devices can send files to the user's Downloads directory when logged in." +msgstr "Om detta är sant kan blåtandsenheter skicka filer till användarens katalog Hämtat när användaren är inloggad." + +#: ../data/desktop_gnome_file_sharing.schemas.in.h:2 +msgid "If this is true, the Public directory in the users home directory will be shared over Bluetooth when the user is logged in." +msgstr "Om detta är sant kommer den publika katalogen i användarens hemkatalog att delas ut över Bluetooth när användaren är inloggad." + +#: ../data/desktop_gnome_file_sharing.schemas.in.h:3 +msgid "If this is true, the Public directory in the users home directory will be shared over the network when the user is logged in." +msgstr "Om detta är sant kommer den publika katalogen i användarens hemkatalog att delas ut på nätverket när användaren är inloggad." + +#: ../data/desktop_gnome_file_sharing.schemas.in.h:4 +msgid "Share Public directory over Bluetooth" +msgstr "Dela ut publik katalog över Bluetooth" + +#: ../data/desktop_gnome_file_sharing.schemas.in.h:5 +msgid "Share Public directory over the network" +msgstr "Dela ut publik katalog över nätverket" + +#: ../data/desktop_gnome_file_sharing.schemas.in.h:6 +msgid "When to accept files sent over Bluetooth" +msgstr "När filer skickade över Bluetooth ska accepteras" + +#: ../data/desktop_gnome_file_sharing.schemas.in.h:7 +msgid "When to accept files sent over Bluetooth. Possible values are \"always\", \"bonded\" and \"ask\"." +msgstr "När filer som skickas över Bluetooth ska accepteras. Möjliga värden är \"always\" (alltid), \"bonded\" (ihopparad) och \"ask\" (fråga)." + +#: ../data/desktop_gnome_file_sharing.schemas.in.h:8 +msgid "When to ask for passwords. Possible values are \"never\", \"on_write\", and \"always\"." +msgstr "När lösenord ska efterfrågas. Möjliga värden är \"never\" (aldrig), \"on_write\" (vid skrivning) och \"always\" (alltid)." + +#: ../data/desktop_gnome_file_sharing.schemas.in.h:9 +msgid "When to require passwords" +msgstr "När lösenord ska krävas" + +#: ../data/desktop_gnome_file_sharing.schemas.in.h:10 +msgid "Whether Bluetooth clients can send files using ObexPush." +msgstr "Huruvida blåtandsklienter kan skicka filer med ObexPush." + +#: ../data/desktop_gnome_file_sharing.schemas.in.h:11 +msgid "Whether Bluetooth clients need to pair with the computer to send files." +msgstr "Huruvida blåtandsklienter behöver paras ihop med datorn för att skicka filer." + +#: ../data/desktop_gnome_file_sharing.schemas.in.h:12 +msgid "Whether to allow Bluetooth clients to write files, or share the files read-only." +msgstr "Huruvida blåtandsklienter ska tillåtas att skriva filer, eller dela ut filerna skrivskyddade." + +#: ../data/desktop_gnome_file_sharing.schemas.in.h:13 +msgid "Whether to allow Bluetooth clients to write files." +msgstr "Huruvida blåtandsklienter ska tillåtas att skriva filer." + +#: ../data/desktop_gnome_file_sharing.schemas.in.h:14 +msgid "Whether to notify about newly received files." +msgstr "Huruvida notifiering om nyligen mottagna filer ska göras." + +#: ../data/file-share-properties.ui.h:1 +msgid "<b>Receive Files over Bluetooth</b>" +msgstr "<b>Ta emot filer över Bluetooth</b>" + +#: ../data/file-share-properties.ui.h:2 +msgid "<b>Share Files over Bluetooth</b>" +msgstr "<b>Dela ut filer över Bluetooth</b>" + +#: ../data/file-share-properties.ui.h:3 +msgid "<b>Share Files over the Network</b>" +msgstr "<b>Dela ut filer över nätverket</b>" + +#: ../data/file-share-properties.ui.h:4 +msgid "Allo_w remote devices to delete files" +msgstr "Till_åt fjärrenheter att ta bort filer" + +#: ../data/file-share-properties.ui.h:5 +msgid "Personal File Sharing Preferences" +msgstr "Inställningar för personlig filutdelning" + +#: ../data/file-share-properties.ui.h:6 +msgid "Receive files in _Downloads folder over Bluetooth" +msgstr "Ta emot filer i mappen _Hämtat över Bluetooth" + +#: ../data/file-share-properties.ui.h:7 +msgid "Require re_mote devices to bond with this computer" +msgstr "Kräv att fjärrenheter _paras ihop med denna dator" + +#: ../data/file-share-properties.ui.h:8 +msgid "Share public files over _Bluetooth" +msgstr "Dela ut publika filer över _Bluetooth" + +#: ../data/file-share-properties.ui.h:9 +msgid "_Accept files: " +msgstr "_Acceptera filer: " + +#: ../data/file-share-properties.ui.h:10 +msgid "_Notify about received files" +msgstr "_Notifiera om mottagna filer" + +#: ../data/file-share-properties.ui.h:11 +msgid "_Password:" +msgstr "_Lösenord:" + +#: ../data/file-share-properties.ui.h:12 +msgid "_Require password:" +msgstr "_Kräv lösenord:" + +#: ../data/file-share-properties.ui.h:13 +msgid "_Share public files on network" +msgstr "_Dela ut publika filer på nätverket" + +#: ../data/gnome-user-share-properties.desktop.in.h:1 +#: ../data/gnome-user-share.desktop.in.in.h:2 +#: ../src/nautilus-share-bar.c:162 +msgid "Personal File Sharing" +msgstr "Utdelning av personliga filer" + +#: ../data/gnome-user-share-properties.desktop.in.h:2 +msgid "Preferences for sharing of files" +msgstr "Inställningar för utdelning av filer" + +#: ../data/gnome-user-share.desktop.in.in.h:1 +msgid "Launch Personal File Sharing if enabled" +msgstr "Starta personlig filutdelning om aktiverat" + +#: ../src/nautilus-share-bar.c:174 +msgid "Launch Preferences" +msgstr "Starta inställningar" + +#: ../src/nautilus-share-bar.c:187 +msgid "Launch Personal File Sharing Preferences" +msgstr "Starta Inställningar för personlig filutdelning" + +#: ../src/share-extension.c:82 +msgid "Unable to launch the Personal File Sharing preferences" +msgstr "Kunde inte starta Inställningar för personlig filutdelning" + +#: ../src/share-extension.c:173 +msgid "You can share files from this folder and receive files to it" +msgstr "Du kan dela ut filer från denna mapp och ta emot filer till den" + +#: ../src/share-extension.c:175 +msgid "You can share files from this folder over the network and Bluetooth" +msgstr "Du kan dela ut filer från denna mapp över nätverket och Bluetooth" + +#: ../src/share-extension.c:177 +msgid "You can receive files over Bluetooth into this folder" +msgstr "Du kan ta emot filer över Bluetooth till denna mapp" + +#: ../src/file-share-properties.c:436 +msgid "No reason" +msgstr "Ingen anledning" + +#: ../src/file-share-properties.c:464 +msgid "Could not display the help contents." +msgstr "Kunde inte visa hjälpinnehållet." + +#: ../src/file-share-properties.c:524 +msgid "Could not build interface." +msgstr "Kunde inte bygga gränssnittet." + +#: ../src/file-share-properties.c:566 +msgid "Never" +msgstr "Aldrig" + +#: ../src/file-share-properties.c:569 +msgid "When writing files" +msgstr "När filer skrivs" + +#: ../src/file-share-properties.c:572 +#: ../src/file-share-properties.c:595 +msgid "Always" +msgstr "Alltid" + +#: ../src/file-share-properties.c:598 +msgid "Only for set up devices" +msgstr "Endast för konfigurerade enheter" + +#: ../src/file-share-properties.c:603 +msgid "Ask" +msgstr "Fråga" + +# Vi undviker på detta sätt problemen som "%ss publika filer" skulle +# skapat, exempelvis "Alexs publika filer" eller "Markuss publika filer". +# Se även http://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=163652 +# +#. Translators: The %s will get filled in with the user name +#. of the user, to form a genitive. If this is difficult to +#. translate correctly so that it will work correctly in your +#. language, you may use something equivalent to +#. "Public files of %s", or leave out the %s altogether. +#. In the latter case, please put "%.0s" somewhere in the string, +#. which will match the user name string passed by the C code, +#. but not put the user name in the final string. This is to +#. avoid the warning that msgfmt might otherwise generate. +#: ../src/http.c:134 +#, c-format +msgid "%s's public files" +msgstr "%.0sPublika filer" + +# Vi undviker på detta sätt problemen som "%ss publika filer" skulle +# skapat, exempelvis "Alexs publika filer" eller "Markuss publika filer". +# Se även http://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=163652 +# +#. Translators: This is similar to the string before, only it +#. has the hostname in it too. +#: ../src/http.c:138 +#, c-format +msgid "%s's public files on %s" +msgstr "%.0sPublika filer på %s" + +#. Translators: %s is the name of the filename received +#: ../src/obexpush.c:140 +#, c-format +msgid "You received \"%s\" via Bluetooth" +msgstr "Du tog emot \"%s\" via Bluetooth" + +#: ../src/obexpush.c:142 +msgid "You received a file" +msgstr "Du tog emot en fil" + +#: ../src/obexpush.c:153 +msgid "Open File" +msgstr "Öppna fil" + +#: ../src/obexpush.c:157 +msgid "Reveal File" +msgstr "Visa fil" + +#: ../src/obexpush.c:174 +msgid "File reception complete" +msgstr "Filmottagningen är färdig" + +#~ msgid "Please log in as the user guest" +#~ msgstr "Logga in som användaren guest" +#~ msgid "Only for Bonded and Trusted devices" +#~ msgstr "Endast för ihopparade och pålitliga enheter" +#~ msgid "User Sharing" +#~ msgstr "Användarutdelning" +#~ msgid "" +#~ "If this is true, the Public directory in the users home dir will be " +#~ "shared when the user is logged in." +#~ msgstr "" +#~ "Om detta är sant kommer den publika katalogen i användarens hemkatalog " +#~ "att delas när användaren är inloggad." +#~ msgid "When to ask for passwords, possible options: never, on_write, always" +#~ msgstr "" +#~ "När lösenord ska efterfrågas. Möjliga alternativ: never, on_write, always" +#~ msgid "Share files" +#~ msgstr "Dela filer" +#~ msgid "Password:" +#~ msgstr "Lösenord:" +#~ msgid "_Password" +#~ msgstr "_Lösenord" +#~ msgid "Password" +#~ msgstr "Lösenord" +#~ msgid "_Require password" +#~ msgstr "_Kräv lösenord" + |