diff options
Diffstat (limited to 'po/ur.po')
-rw-r--r-- | po/ur.po | 254 |
1 files changed, 254 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/ur.po b/po/ur.po new file mode 100644 index 0000000..ba4c439 --- /dev/null +++ b/po/ur.po @@ -0,0 +1,254 @@ +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Translators: +# Bruce Cowan <[email protected]>, 2010 +# David Lodge <[email protected]>, 2005,2009 +# pwithnall <[email protected]>, 2009-2010 +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2012-07-26 22:51+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2013-06-03 11:38+0000\n" +"Last-Translator: mauron\n" +"Language-Team: Urdu (http://www.transifex.com/projects/p/MATE/language/ur/)\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: ur\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#: ../data/desktop_mate_file_sharing.schemas.in.h:1 +msgid "Share Public directory over the network" +msgstr "عوامی ڈائریکٹری نیٹ ورک پر شیئر کریں" + +#: ../data/desktop_mate_file_sharing.schemas.in.h:2 +msgid "" +"If this is true, the Public directory in the users home directory will be " +"shared over the network when the user is logged in." +msgstr "اگر یہ فعال ہو، جب صارف لاگ ان ہوگا صارف کی گھر کی ڈائریکٹری بذریعہ بلیوٹوتھ نیٹ ورک پر شیئر کردی جائے گی." + +#: ../data/desktop_mate_file_sharing.schemas.in.h:3 +msgid "When to require passwords" +msgstr "پاس ورڈ کب درکار ہوں" + +#: ../data/desktop_mate_file_sharing.schemas.in.h:4 +msgid "" +"When to ask for passwords. Possible values are \"never\", \"on_write\", and " +"\"always\"." +msgstr "پاس ورڈ کے لیے کب پوچھا جائے. ممکنہ قدریں ہیں \"کبھی نہیں\", \"لکھنے_پر\", اور \"ہمیشہ\"" + +#: ../data/desktop_mate_file_sharing.schemas.in.h:5 +msgid "Share Public directory over Bluetooth" +msgstr "عوامی ڈائریکٹری بذریعہ بلیوٹوتھ شیئر کریں" + +#: ../data/desktop_mate_file_sharing.schemas.in.h:6 +msgid "" +"If this is true, the Public directory in the users home directory will be " +"shared over Bluetooth when the user is logged in." +msgstr "اگر یہ فعال ہو، جب صارف لاگ ان ہوگا صارف کی گھر کی ڈائریکٹری کی عوامی ڈائریکٹری بذریعہ بلیوٹوتھ شیئر کردی جائے گی." + +#: ../data/desktop_mate_file_sharing.schemas.in.h:7 +msgid "Whether to allow Bluetooth clients to write files." +msgstr "کیا بلیوٹوتھ موکلوں کو فائلیں لکھنے کی اجازت ہے." + +#: ../data/desktop_mate_file_sharing.schemas.in.h:8 +msgid "" +"Whether to allow Bluetooth clients to write files, or share the files read-" +"only." +msgstr "کیا بلیوٹوتھ موکلوں کو فائلیں لکھنے کی اجازت ہے، یا صرف پڑھنے کے قابل فائلیں شیئر کرنے کی اجازت ہے." + +#: ../data/desktop_mate_file_sharing.schemas.in.h:9 +msgid "" +"Whether Bluetooth clients need to pair with the computer to send files." +msgstr "کیا فائلیں ارسال کرنے کے لیے بلیوٹوتھ موکلوں کو کمپیوٹر سے جڑنے کی ضرورت ہے." + +#: ../data/desktop_mate_file_sharing.schemas.in.h:10 +msgid "Whether Bluetooth clients can send files using ObexPush." +msgstr "کیا بلیوٹوتھ موکل ObexPush کو استعمال کرتے ہوئے فائلیں ارسال کریں." + +#: ../data/desktop_mate_file_sharing.schemas.in.h:11 +msgid "" +"If this is true, Bluetooth devices can send files to the user's Downloads " +"directory when logged in." +msgstr "اگر یہ فعال ہو، لاگ ان پر بلیوٹوتھ آلہ صارف کی ڈاؤنلوڈ ڈائریکٹری میں فائلیں ارسال کر سکے گا." + +#: ../data/desktop_mate_file_sharing.schemas.in.h:12 +msgid "When to accept files sent over Bluetooth" +msgstr "بلیوٹوتھ کے ذریعے بھیجی گئی فائلیں کب قبول کی جائیں" + +#: ../data/desktop_mate_file_sharing.schemas.in.h:13 +msgid "" +"When to accept files sent over Bluetooth. Possible values are \"always\", " +"\"bonded\" and \"ask\"." +msgstr "بلیوٹوتھ کے ذریعے بھیجی گئی فائلیں کب قبول کی جائیں. ممکنہ قدریں ہیں \"ہمیشہ\", \"پیوستہ\" اور \"پوچھیں\"." + +#: ../data/desktop_mate_file_sharing.schemas.in.h:14 +msgid "Whether to notify about newly received files." +msgstr "کیا نئے موصول کردہ فائلوں کی اطلاع دی جائے." + +#: ../data/file-share-properties.ui.h:1 +msgid "Personal File Sharing Preferences" +msgstr "ذاتی فائل شیئرنگ ترجیحات" + +#: ../data/file-share-properties.ui.h:2 +msgid "<b>Share Files over the Network</b>" +msgstr "<b>نیٹ ورک پر فائلیں شیئر کریں</b>" + +#: ../data/file-share-properties.ui.h:3 +msgid "_Share public files on network" +msgstr "عوامی فائلیں نیٹ ورک پر _شیئر کریں" + +#: ../data/file-share-properties.ui.h:4 +msgid "_Password:" +msgstr "_پاس ورڈ:" + +#: ../data/file-share-properties.ui.h:5 +msgid "_Require password:" +msgstr "پاس ورڈ _درکار ہے:" + +#: ../data/file-share-properties.ui.h:6 +msgid "<b>Share Files over Bluetooth</b>" +msgstr "<b>بلیوٹوتھ کے ذریعے فائلیں شیئر کریں</b>" + +#: ../data/file-share-properties.ui.h:7 +msgid "Share public files over _Bluetooth" +msgstr "عوامی فائلیں _بلیوٹوتھ کے ذریعے شیئر کریں" + +#: ../data/file-share-properties.ui.h:8 +msgid "Allo_w remote devices to delete files" +msgstr "بعید آلوں کو فائلیں حذف کرنے کی _اجازت دیں" + +#: ../data/file-share-properties.ui.h:9 +msgid "Require re_mote devices to bond with this computer" +msgstr "_بعید آلوں کو اس کمپیوٹر سے پیوستہ ہونے کی ضرورت ہے" + +#: ../data/file-share-properties.ui.h:10 +msgid "<b>Receive Files over Bluetooth</b>" +msgstr "<b>بلیوٹوتھ کے ذریعے فائلیں وصول کریں</b>" + +#: ../data/file-share-properties.ui.h:11 +msgid "Receive files in _Downloads folder over Bluetooth" +msgstr "_ڈاؤنلوڈ فولڈر میں بذریعہ بلیوٹوتھ فائلیں وصول کریں" + +#: ../data/file-share-properties.ui.h:12 +msgid "_Accept files: " +msgstr "فائلیں _قبول کریں:" + +#: ../data/file-share-properties.ui.h:13 +msgid "_Notify about received files" +msgstr "موصولہ فائلوں کے بارے _مطلع کریں" + +#: ../data/mate-user-share-properties.desktop.in.h:1 +#: ../data/mate-user-share.desktop.in.in.h:1 ../src/caja-share-bar.c:162 +msgid "Personal File Sharing" +msgstr "ذاتی فائل شیئرنگ" + +#: ../data/mate-user-share-properties.desktop.in.h:2 +msgid "Preferences for sharing of files" +msgstr "ترجیحات برائے فائل شیئرنگ" + +#: ../data/mate-user-share.desktop.in.in.h:2 +msgid "Launch Personal File Sharing if enabled" +msgstr "ذاتی فائل شیئرنگ چلائیں اگر فعال ہو" + +#: ../src/caja-share-bar.c:174 +msgid "Launch Preferences" +msgstr "چلانے کی ترجیحات" + +#: ../src/caja-share-bar.c:187 +msgid "Launch Personal File Sharing Preferences" +msgstr "ذاتی فائل شیئرنگ کی ترجیحات چلائیں" + +#: ../src/share-extension.c:82 +msgid "Unable to launch the Personal File Sharing preferences" +msgstr "ذاتی فائل شیئرنگ کی ترجیحات چلانے سے قاصر" + +#: ../src/share-extension.c:173 +msgid "You can share files from this folder and receive files to it" +msgstr "آپ اس فولڈر سے فائلیں شیئر کر سکتے ہیں اور اس میں وصول کر سکتے ہیں" + +#: ../src/share-extension.c:175 +msgid "You can share files from this folder over the network and Bluetooth" +msgstr "آپ اس فولڈر کی فائلیں نیٹ ورک اور بلیوٹوتھ کے ذریعے شیئر کر سکتے ہیں" + +#: ../src/share-extension.c:177 +msgid "You can receive files over Bluetooth into this folder" +msgstr "آپ اس فولڈر میں بذریعہ بلیوٹوتھ فائلیں وصول کر سکتے ہیں" + +#: ../src/file-share-properties.c:436 +msgid "No reason" +msgstr "کوئی وجہ نہیں" + +#: ../src/file-share-properties.c:464 +msgid "Could not display the help contents." +msgstr "ہدایات کا مواد نہیں دکھایا جاسکتا." + +#: ../src/file-share-properties.c:524 +msgid "Could not build interface." +msgstr "مواجہ نہیں بنایا جاسکتا." + +#: ../src/file-share-properties.c:566 +msgid "Never" +msgstr "کبھی نہیں" + +#: ../src/file-share-properties.c:569 +msgid "When writing files" +msgstr "جب فائلیں لکھی جارہی ہوں" + +#: ../src/file-share-properties.c:572 ../src/file-share-properties.c:595 +msgid "Always" +msgstr "ہمیشہ" + +#: ../src/file-share-properties.c:598 +msgid "Only for set up devices" +msgstr "صرف آلات مرتب کرنے کے لیے" + +#: ../src/file-share-properties.c:603 +msgid "Ask" +msgstr "پوچھیں" + +#. Translators: The %s will get filled in with the user name +#. of the user, to form a genitive. If this is difficult to +#. translate correctly so that it will work correctly in your +#. language, you may use something equivalent to +#. "Public files of %s", or leave out the %s altogether. +#. In the latter case, please put "%.0s" somewhere in the string, +#. which will match the user name string passed by the C code, +#. but not put the user name in the final string. This is to +#. avoid the warning that msgfmt might otherwise generate. +#: ../src/http.c:134 +#, c-format +msgid "%s's public files" +msgstr "%s کی عوامی فائلیں" + +#. Translators: This is similar to the string before, only it +#. has the hostname in it too. +#: ../src/http.c:138 +#, c-format +msgid "%s's public files on %s" +msgstr "%s کی عوامی فائلیں %s پر" + +#. Translators: %s is the name of the filename received +#: ../src/obexpush.c:140 +#, c-format +msgid "You received \"%s\" via Bluetooth" +msgstr "آپ نے بلیوٹوتھ کے ذریعے \"%s\" وصول کی ہے" + +#: ../src/obexpush.c:142 +msgid "You received a file" +msgstr "آپ نے فائل وصول کی ہے" + +#: ../src/obexpush.c:153 +msgid "Open File" +msgstr "فائل کھولیں" + +#: ../src/obexpush.c:157 +msgid "Reveal File" +msgstr "فائل ظاہر کریں" + +#: ../src/obexpush.c:174 +msgid "File reception complete" +msgstr "فائل کی وصولیابی مکمل ہوئی" |