summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/zh_CN.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/zh_CN.po')
-rw-r--r--po/zh_CN.po258
1 files changed, 103 insertions, 155 deletions
diff --git a/po/zh_CN.po b/po/zh_CN.po
index c49c50e..f21203c 100644
--- a/po/zh_CN.po
+++ b/po/zh_CN.po
@@ -1,211 +1,172 @@
-# mateuser-share的简体中文翻译.
-# Copyright (C) 2009 Free Software Foundation, Inc.
-# This file is distributed under the same license as the mateuser-share package.
-# Funda Wang <[email protected]>, 2005, 2009.
-# 甘露(Gan Lu) <[email protected]>, 2009.
-# Hinker <[email protected]>, 2009.
-# Aron Xu <[email protected]>, 2009.
-#
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+#
+# Translators:
+# Aron Xu <[email protected]>, 2009
+# Funda Wang <[email protected]>, 2005,2009
+# Hinker <[email protected]>, 2009
+# 甘 露 <[email protected]>, 2009
+# 甘 露 <[email protected]>, 2009
+# Mingcong Bai <[email protected]>, 2015
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: mateuser-share master\n"
+"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-11-14 17:31+0800\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-11-14 17:34+0800\n"
-"Last-Translator: Aron Xu <[email protected]>\n"
-"Language-Team: Chinese (simplified) <[email protected]>\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-11-06 15:07+0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-04-08 10:15+0000\n"
+"Last-Translator: Mingcong Bai <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Chinese (China) (http://www.transifex.com/mate/MATE/language/zh_CN/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-
-#: ../data/desktop_matefile_sharing.schemas.in.h:1
-msgid ""
-"If this is true, Bluetooth devices can send files to the user's Downloads "
-"directory when logged in."
-msgstr "如果为真(true),则用户登录时,蓝牙设备能发送文件到用户的“下载“目录。"
-
-#: ../data/desktop_matefile_sharing.schemas.in.h:2
-msgid ""
-"If this is true, the Public directory in the users home directory will be "
-"shared over Bluetooth when the user is logged in."
-msgstr "如果为真(true),则用户登录时,用户主目录中的“公开”目录将在蓝牙中共享。"
-
-#: ../data/desktop_matefile_sharing.schemas.in.h:3
-msgid ""
-"If this is true, the Public directory in the users home directory will be "
-"shared over the network when the user is logged in."
-msgstr "如果为真(true),则用户登录时,用户主目录中的“公开”目录将在网络中共享。"
-
-#: ../data/desktop_matefile_sharing.schemas.in.h:4
-msgid "Share Public directory over Bluetooth"
-msgstr "在蓝牙中共享“公开“目录"
-
-#: ../data/desktop_matefile_sharing.schemas.in.h:5
-msgid "Share Public directory over the network"
-msgstr "在网络中共享“公开“目录"
-
-#: ../data/desktop_matefile_sharing.schemas.in.h:6
-msgid "When to accept files sent over Bluetooth"
-msgstr "何时接收通过蓝牙发送的文件"
-
-#: ../data/desktop_matefile_sharing.schemas.in.h:7
-msgid ""
-"When to accept files sent over Bluetooth. Possible values are \"always\", "
-"\"bonded\" and \"ask\"."
-msgstr ""
-"何时接受通过蓝牙发送的文件,可能的选项"
-"是“always”、“bonded”、“bonded_trusted”和“ask”。"
-
-#: ../data/desktop_matefile_sharing.schemas.in.h:8
-msgid ""
-"When to ask for passwords. Possible values are \"never\", \"on_write\", and "
-"\"always\"."
-msgstr "何时询问密码,可供选择的选项是:“never”、“on_write”和“always”。"
-
-#: ../data/desktop_matefile_sharing.schemas.in.h:9
-msgid "When to require passwords"
-msgstr "何时请求密码"
-
-#: ../data/desktop_matefile_sharing.schemas.in.h:10
-msgid "Whether Bluetooth clients can send files using ObexPush."
-msgstr "蓝牙客户是否能使用 ObexPus 发送文件。"
-
-#: ../data/desktop_matefile_sharing.schemas.in.h:11
-msgid "Whether Bluetooth clients need to pair with the computer to send files."
-msgstr "蓝牙客户要发送文件是否需要先和电脑配对。"
-
-#: ../data/desktop_matefile_sharing.schemas.in.h:12
-msgid ""
-"Whether to allow Bluetooth clients to write files, or share the files read-"
-"only."
-msgstr "是否允许蓝牙客户写入文件,还是只允许读取共享文件。"
-
-#: ../data/desktop_matefile_sharing.schemas.in.h:13
-msgid "Whether to allow Bluetooth clients to write files."
-msgstr "是否允许蓝牙客户写入文件。"
-
-#: ../data/desktop_matefile_sharing.schemas.in.h:14
-msgid "Whether to notify about newly received files."
-msgstr "是否通知关于新收到的文件。"
+"Language: zh_CN\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
#: ../data/file-share-properties.ui.h:1
-msgid "<b>Receive Files over Bluetooth</b>"
-msgstr "<b>接收通过蓝牙发送的文件</b>"
+msgid "Personal File Sharing Preferences"
+msgstr "个人文件共享选项"
#: ../data/file-share-properties.ui.h:2
-msgid "<b>Share Files over Bluetooth</b>"
-msgstr "<b>在蓝牙中共享文件</b>"
-
-#: ../data/file-share-properties.ui.h:3
msgid "<b>Share Files over the Network</b>"
msgstr "<b>在网络中共享文件</b>"
+#: ../data/file-share-properties.ui.h:3
+msgid "_Share public files on network"
+msgstr "在网络中共享公开文件(_S)"
+
#: ../data/file-share-properties.ui.h:4
-msgid "Allo_w remote devices to delete files"
-msgstr "允许远端设备删除文件(_W)"
+msgid "_Password:"
+msgstr "密码(_P):"
#: ../data/file-share-properties.ui.h:5
-msgid "Personal File Sharing Preferences"
-msgstr "个人文件共享选项"
+msgid "_Require password:"
+msgstr "要求密码(_R)"
#: ../data/file-share-properties.ui.h:6
-msgid "Receive files in _Downloads folder over Bluetooth"
-msgstr "接收通过蓝牙发送的文件到“下载“文件夹中(_D)"
+msgid "<b>Share Files over Bluetooth</b>"
+msgstr "<b>在蓝牙中共享文件</b>"
#: ../data/file-share-properties.ui.h:7
-msgid "Require re_mote devices to bond with this computer"
-msgstr "要求远端设备与本电脑绑定"
-
-#: ../data/file-share-properties.ui.h:8
msgid "Share public files over _Bluetooth"
msgstr "在蓝牙中共享公开文件(_B)"
+#: ../data/file-share-properties.ui.h:8
+msgid "Allo_w remote devices to delete files"
+msgstr "允许远端设备删除文件(_W)"
+
#: ../data/file-share-properties.ui.h:9
-msgid "_Accept files: "
-msgstr "接收文件(_A):"
+msgid "Require re_mote devices to bond with this computer"
+msgstr "要求远端设备与本电脑绑定"
#: ../data/file-share-properties.ui.h:10
-msgid "_Notify about received files"
-msgstr "通知关于已收到的文件(_N)"
+msgid "<b>Receive Files over Bluetooth</b>"
+msgstr "<b>接收通过蓝牙发送的文件</b>"
#: ../data/file-share-properties.ui.h:11
-msgid "_Password:"
-msgstr "密码(_P):"
+msgid "Receive files in _Downloads folder over Bluetooth"
+msgstr "接收通过蓝牙发送的文件到“下载“文件夹中(_D)"
#: ../data/file-share-properties.ui.h:12
-msgid "_Require password:"
-msgstr "要求密码(_R)"
+msgid "_Accept files: "
+msgstr "接收文件(_A):"
#: ../data/file-share-properties.ui.h:13
-msgid "_Share public files on network"
-msgstr "在网络中共享公开文件(_S)"
+msgid "_Notify about received files"
+msgstr "通知关于已收到的文件(_N)"
+
+#: ../data/libcaja-user-share.caja-extension.in.in.h:1
+msgid "User Share"
+msgstr "用户共享"
+
+#: ../data/libcaja-user-share.caja-extension.in.in.h:2
+msgid "Integrates with user-share"
+msgstr "集成于用户共享"
-#: ../data/mateuser-share-properties.desktop.in.h:1
-#: ../data/mateuser-share.desktop.in.in.h:2 ../src/caja-share-bar.c:162
+#: ../data/mate-user-share-properties.desktop.in.h:1
+#: ../src/caja-share-bar.c:103
msgid "Personal File Sharing"
msgstr "个人文件共享"
-#: ../data/mateuser-share-properties.desktop.in.h:2
+#: ../data/mate-user-share-properties.desktop.in.h:2
msgid "Preferences for sharing of files"
msgstr "文件共享选项"
-#: ../data/mateuser-share.desktop.in.in.h:1
+#: ../data/mate-user-share-obexftp.desktop.in.in.h:1
+msgid "Personal File Sharing obexftp"
+msgstr "个人文件共享 obexftp"
+
+#: ../data/mate-user-share-obexftp.desktop.in.in.h:2
+#: ../data/mate-user-share-obexpush.desktop.in.in.h:2
+#: ../data/mate-user-share-webdav.desktop.in.in.h:2
msgid "Launch Personal File Sharing if enabled"
msgstr "如果已启用则启动个人文件共享"
-#: ../src/caja-share-bar.c:174
-msgid "Launch Preferences"
-msgstr "启动首选项"
+#: ../data/mate-user-share-obexpush.desktop.in.in.h:1
+msgid "Personal File Sharing obexpush"
+msgstr "个人文件共享 obexpush"
+
+#: ../data/mate-user-share-webdav.desktop.in.in.h:1
+msgid "Personal File Sharing webdav"
+msgstr "个人文件共享 webdav"
+
+#: ../src/caja-share-bar.c:117
+msgid "Preferences"
+msgstr "首选项"
-#: ../src/caja-share-bar.c:187
+#: ../src/caja-share-bar.c:121
msgid "Launch Personal File Sharing Preferences"
msgstr "个人文件共享选项"
-#: ../src/share-extension.c:82
+#: ../src/share-extension.c:73
msgid "Unable to launch the Personal File Sharing preferences"
msgstr "无法启动个人文件共享选项"
-#: ../src/share-extension.c:173
-msgid "You can share files from this folder and receive files to it"
-msgstr "您可以使用此文件夹共享文件"
+#: ../src/share-extension.c:179
+msgid "May be used to share or receive files"
+msgstr "可用于分享或接收文件"
-#: ../src/share-extension.c:175
-msgid "You can share files from this folder over the network and Bluetooth"
-msgstr "您可以通过网络或蓝牙共享此文件夹"
+#: ../src/share-extension.c:181
+msgid "May be shared over the network or Bluetooth"
+msgstr "可通过网络或蓝牙共享"
-#: ../src/share-extension.c:177
-msgid "You can receive files over Bluetooth into this folder"
-msgstr "您可以通过蓝牙向此文件夹接收文件"
+#: ../src/share-extension.c:184
+msgid "May be shared over the network"
+msgstr "可以通过网络共享"
-#: ../src/file-share-properties.c:435
+#: ../src/share-extension.c:190
+msgid "May be used to receive files over Bluetooth"
+msgstr "可用于通过蓝牙接收文件"
+
+#: ../src/file-share-properties.c:417
msgid "No reason"
msgstr "无原因"
-#: ../src/file-share-properties.c:463
+#: ../src/file-share-properties.c:445
msgid "Could not display the help contents."
msgstr "无法显示帮助目录。"
-#: ../src/file-share-properties.c:503
+#: ../src/file-share-properties.c:507
msgid "Could not build interface."
msgstr "无法创建界面。"
-#: ../src/file-share-properties.c:543
+#: ../src/file-share-properties.c:547
msgid "Never"
msgstr "从不"
-#: ../src/file-share-properties.c:546
+#: ../src/file-share-properties.c:550
msgid "When writing files"
msgstr "写入文件时"
-#: ../src/file-share-properties.c:549 ../src/file-share-properties.c:572
+#: ../src/file-share-properties.c:553 ../src/file-share-properties.c:577
msgid "Always"
msgstr "总是"
-#: ../src/file-share-properties.c:575
+#: ../src/file-share-properties.c:580
msgid "Only for set up devices"
msgstr "仅对绑定的设备"
-#: ../src/file-share-properties.c:580
+#: ../src/file-share-properties.c:585
msgid "Ask"
msgstr "询问"
@@ -218,49 +179,36 @@ msgstr "询问"
#. which will match the user name string passed by the C code,
#. but not put the user name in the final string. This is to
#. avoid the warning that msgfmt might otherwise generate.
-#: ../src/http.c:134
+#: ../src/http.c:129
#, c-format
msgid "%s's public files"
msgstr "%s 的公开文件"
#. Translators: This is similar to the string before, only it
#. has the hostname in it too.
-#: ../src/http.c:138
+#: ../src/http.c:133
#, c-format
msgid "%s's public files on %s"
msgstr "%s 在 %s 上的公开文件"
-#: ../src/http.c:372
-msgid "Please log in as the user guest"
-msgstr "请作为访客登录"
-
#. Translators: %s is the name of the filename received
-#: ../src/obexpush.c:140
+#: ../src/obexpush.c:136
#, c-format
msgid "You received \"%s\" via Bluetooth"
msgstr "你通过蓝牙收到了“%s”"
-#: ../src/obexpush.c:142
+#: ../src/obexpush.c:138
msgid "You received a file"
msgstr "你收到了一个文件"
-#: ../src/obexpush.c:153
+#: ../src/obexpush.c:148
msgid "Open File"
msgstr "打开文件"
-#: ../src/obexpush.c:157
+#: ../src/obexpush.c:152
msgid "Reveal File"
msgstr "显示文件"
-#: ../src/obexpush.c:174
+#: ../src/obexpush.c:169
msgid "File reception complete"
msgstr "文件接收完成"
-
-#~ msgid "Only for Bonded and Trusted devices"
-#~ msgstr "仅对绑定且信任的设备"
-
-#~ msgid "gtk-help"
-#~ msgstr "gtk-help"
-
-#~ msgid "User Sharing"
-#~ msgstr "用户共享"