1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
|
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
# Translators:
# Xpistian <xpistianbecker2@web.de>, 2018
# Franco Della-Monica <franco.della.monica@gmail.com>, 2018
# Stefano Karapetsas <stefano@karapetsas.com>, 2018
# Tobias Bannert <tobannert@gmail.com>, 2018
#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2019-02-11 16:34+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2018-03-12 09:11+0000\n"
"Last-Translator: Tobias Bannert <tobannert@gmail.com>, 2018\n"
"Language-Team: German (https://www.transifex.com/mate/teams/13566/de/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: de\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: ../data/file-share-properties.ui.h:1
msgid "Personal File Sharing Preferences"
msgstr "Einstellungen zur persönlichen Dateifreigabe"
#: ../data/file-share-properties.ui.h:2
msgid "_Close"
msgstr "S_chließen"
#: ../data/file-share-properties.ui.h:3
msgid "_Help"
msgstr "_Hilfe"
#: ../data/file-share-properties.ui.h:4
msgid "<b>Share Files over the Network</b>"
msgstr "<b>Dateien über das Netzwerk freigeben</b>"
#: ../data/file-share-properties.ui.h:5
msgid "_Share public files on network"
msgstr "Öffentlichen Ordner im Netzwerk _freigeben"
#: ../data/file-share-properties.ui.h:6
msgid "_Password:"
msgstr "_Passwort:"
#: ../data/file-share-properties.ui.h:7
msgid "_Require password:"
msgstr "_Benötigt Passwort:"
#: ../data/file-share-properties.ui.h:8
msgid "<b>Share Files over Bluetooth</b>"
msgstr "<b>Dateien über Bluetooth freigeben</b>"
#: ../data/file-share-properties.ui.h:9
msgid "Share public files over _Bluetooth"
msgstr "Öffentliche Dateien über _Bluetooth freigeben"
#: ../data/file-share-properties.ui.h:10
msgid "Allo_w remote devices to delete files"
msgstr "Entfernten Geräten das Löschen von Dateien _erlauben"
#: ../data/file-share-properties.ui.h:11
msgid "Require re_mote devices to bond with this computer"
msgstr "Das Verbinden en_tfernter Geräte mit diesem Rechner voraussetzen"
#: ../data/file-share-properties.ui.h:12
msgid "<b>Receive Files over Bluetooth</b>"
msgstr "<b>Dateien über Bluetooth empfangen</b>"
#: ../data/file-share-properties.ui.h:13
msgid "Receive files in _Downloads folder over Bluetooth"
msgstr "Dateien im _Download-Ordner über Bluetooth empfangen"
#: ../data/file-share-properties.ui.h:14
msgid "_Accept files: "
msgstr "Dateien _annehmen:"
#: ../data/file-share-properties.ui.h:15
msgid "_Notify about received files"
msgstr "Über _empfangene Dateien benachrichtigen"
#: ../data/libcaja-user-share.caja-extension.in.in.h:1
msgid "User Share"
msgstr "Nutzerfreigabe"
#: ../data/libcaja-user-share.caja-extension.in.in.h:2
msgid "Integrates with user-share"
msgstr "verbindet sich mit Nutzerfreigabe"
#: ../data/mate-user-share-properties.desktop.in.h:1
#: ../src/caja-share-bar.c:99
msgid "Personal File Sharing"
msgstr "Persönliche Dateifreigabe"
#: ../data/mate-user-share-properties.desktop.in.h:2
msgid "Preferences for sharing of files"
msgstr "Einstellungen zur Freigabe von Dateien"
#: ../data/mate-user-share-obexftp.desktop.in.in.h:1
msgid "Personal File Sharing obexftp"
msgstr "Persönliche Dateifreigabe obexftp"
#: ../data/mate-user-share-obexftp.desktop.in.in.h:2
#: ../data/mate-user-share-obexpush.desktop.in.in.h:2
#: ../data/mate-user-share-webdav.desktop.in.in.h:2
msgid "Launch Personal File Sharing if enabled"
msgstr "Persönliche Dateifreigabe starten, wenn aktiv"
#: ../data/mate-user-share-obexpush.desktop.in.in.h:1
msgid "Personal File Sharing obexpush"
msgstr "Persönliche Dateifreigabe obexpush"
#: ../data/mate-user-share-webdav.desktop.in.in.h:1
msgid "Personal File Sharing webdav"
msgstr "Persönliche Dateifreigabe webdav"
#: ../src/caja-share-bar.c:115
msgid "Preferences"
msgstr "Einstellungen"
#: ../src/caja-share-bar.c:119
msgid "Launch Personal File Sharing Preferences"
msgstr "Einstellungen zur persönlichen Dateifreigabe aufrufen"
#: ../src/share-extension.c:73
msgid "Unable to launch the Personal File Sharing preferences"
msgstr ""
"Einstellungen zur persönlichen Dateifreigabe konnten nicht aufgerufen werden"
#: ../src/share-extension.c:179
msgid "May be used to share or receive files"
msgstr "Erlaubt das Freigeben oder Empfangen von Dateien"
#: ../src/share-extension.c:181
msgid "May be shared over the network or Bluetooth"
msgstr ""
"Dateien in diesem Ordner können über das Netzwerk oder über Bluetooth "
"freigegeben werden"
#: ../src/share-extension.c:184
msgid "May be shared over the network"
msgstr "Dateien in diesem Ordner können über das Netzwerk freigegeben werden"
#: ../src/share-extension.c:190
msgid "May be used to receive files over Bluetooth"
msgstr "Erlaubt das Empfangen von Dateien über Bluetooth"
#: ../src/file-share-properties.c:416
msgid "No reason"
msgstr "Kein Grund"
#: ../src/file-share-properties.c:444
msgid "Could not display the help contents."
msgstr "Das Hilfedokument konnte nicht angezeigt werden."
#: ../src/file-share-properties.c:480
msgid "Could not build interface."
msgstr "Die Oberfläche konnte nicht erstellt werden."
#: ../src/file-share-properties.c:516
msgid "Never"
msgstr "Niemals"
#: ../src/file-share-properties.c:519
msgid "When writing files"
msgstr "Beim Schreiben von Dateien"
#: ../src/file-share-properties.c:522 ../src/file-share-properties.c:546
msgid "Always"
msgstr "Immer"
#: ../src/file-share-properties.c:549
msgid "Only for set up devices"
msgstr "Nur für eingerichtete Geräte"
#: ../src/file-share-properties.c:554
msgid "Ask"
msgstr "Nachfragen"
#. Translators: The %s will get filled in with the user name
#. of the user, to form a genitive. If this is difficult to
#. translate correctly so that it will work correctly in your
#. language, you may use something equivalent to
#. "Public files of %s", or leave out the %s altogether.
#. In the latter case, please put "%.0s" somewhere in the string,
#. which will match the user name string passed by the C code,
#. but not put the user name in the final string. This is to
#. avoid the warning that msgfmt might otherwise generate.
#: ../src/http.c:129
#, c-format
msgid "%s's public files"
msgstr "Öffentliche Dateien von %s"
#. Translators: This is similar to the string before, only it
#. has the hostname in it too.
#: ../src/http.c:133
#, c-format
msgid "%s's public files on %s"
msgstr "Öffentliche Dateien von %s auf %s"
#. Translators: %s is the name of the filename received
#: ../src/obexpush.c:136
#, c-format
msgid "You received \"%s\" via Bluetooth"
msgstr "Sie haben »%s« über Bluetooth erhalten"
#: ../src/obexpush.c:138
msgid "You received a file"
msgstr "Sie haben eine Datei erhalten"
#: ../src/obexpush.c:148
msgid "Open File"
msgstr "Datei öffnen"
#: ../src/obexpush.c:152
msgid "Reveal File"
msgstr "Datei zeigen"
#: ../src/obexpush.c:169
msgid "File reception complete"
msgstr "Dateiempfang ist abgeschlossen"
|