1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
|
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2018-03-17 20:47+0100\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: Benjamin Perez Carrillo <benperezc@gmail.com>, 2018\n"
"Language-Team: Spanish (https://www.transifex.com/mate/teams/13566/es/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: es\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: ../data/file-share-properties.ui.h:1
msgid "Personal File Sharing Preferences"
msgstr "Preferencias de compartición de archivos personales"
#: ../data/file-share-properties.ui.h:2
msgid "<b>Share Files over the Network</b>"
msgstr "<b>Compartir archivos en la red</b>"
#: ../data/file-share-properties.ui.h:3
msgid "_Share public files on network"
msgstr "C_ompartir archivos públicos por red"
#: ../data/file-share-properties.ui.h:4
msgid "_Password:"
msgstr "_Contraseña:"
#: ../data/file-share-properties.ui.h:5
msgid "_Require password:"
msgstr "_Requerir contraseña:"
#: ../data/file-share-properties.ui.h:6
msgid "<b>Share Files over Bluetooth</b>"
msgstr "<b>Compartir archivos por Bluetooth</b>"
#: ../data/file-share-properties.ui.h:7
msgid "Share public files over _Bluetooth"
msgstr "Compartir archivos públicos por _Bluetooth"
#: ../data/file-share-properties.ui.h:8
msgid "Allo_w remote devices to delete files"
msgstr "_Permitir que los dispositivos remotos borren archivos"
#: ../data/file-share-properties.ui.h:9
msgid "Require re_mote devices to bond with this computer"
msgstr "Requerir que los dispositivos re_motos se vinculen con este equipo"
#: ../data/file-share-properties.ui.h:10
msgid "<b>Receive Files over Bluetooth</b>"
msgstr "<b>Recibir archivos por Bluetooth</b>"
#: ../data/file-share-properties.ui.h:11
msgid "Receive files in _Downloads folder over Bluetooth"
msgstr "Recibir los archivos por Bluetooth en la carpeta _Descargas"
#: ../data/file-share-properties.ui.h:12
msgid "_Accept files: "
msgstr "_Aceptar archivos: "
#: ../data/file-share-properties.ui.h:13
msgid "_Notify about received files"
msgstr "_Notificar acerca de los archivos recibidos"
#: ../data/libcaja-user-share.caja-extension.in.in.h:1
msgid "User Share"
msgstr "Usuario compartido"
#: ../data/libcaja-user-share.caja-extension.in.in.h:2
msgid "Integrates with user-share"
msgstr "Se une a usuario compartido"
#: ../data/mate-user-share-properties.desktop.in.h:1
#: ../src/caja-share-bar.c:103
msgid "Personal File Sharing"
msgstr "Compartición de archivos personales"
#: ../data/mate-user-share-properties.desktop.in.h:2
msgid "Preferences for sharing of files"
msgstr "Preferencias para la compartición de archivos"
#: ../data/mate-user-share-obexftp.desktop.in.in.h:1
msgid "Personal File Sharing obexftp"
msgstr "Compartición de archivos personales obexftp"
#: ../data/mate-user-share-obexftp.desktop.in.in.h:2
#: ../data/mate-user-share-obexpush.desktop.in.in.h:2
#: ../data/mate-user-share-webdav.desktop.in.in.h:2
msgid "Launch Personal File Sharing if enabled"
msgstr "Lanzar la compartición de archivos personales si están activadas"
#: ../data/mate-user-share-obexpush.desktop.in.in.h:1
msgid "Personal File Sharing obexpush"
msgstr "Compartición de archivos personales obexpush"
#: ../data/mate-user-share-webdav.desktop.in.in.h:1
msgid "Personal File Sharing webdav"
msgstr "Compartición de archivos personales webdav"
#: ../src/caja-share-bar.c:119
msgid "Preferences"
msgstr "Preferencias"
#: ../src/caja-share-bar.c:123
msgid "Launch Personal File Sharing Preferences"
msgstr "Lanzar las preferencias de compartición de archivos personales"
#: ../src/share-extension.c:73
msgid "Unable to launch the Personal File Sharing preferences"
msgstr ""
"No se pudieron lanzar las preferencias de compartición de archivos "
"personales"
#: ../src/share-extension.c:179
msgid "May be used to share or receive files"
msgstr "Puede ser usado para compartir o recibir archivos"
#: ../src/share-extension.c:181
msgid "May be shared over the network or Bluetooth"
msgstr "Puede ser compartido a través de la red o Bluetooth"
#: ../src/share-extension.c:184
msgid "May be shared over the network"
msgstr "Puede ser compartido a través de la red"
#: ../src/share-extension.c:190
msgid "May be used to receive files over Bluetooth"
msgstr "Puede ser usado para recibir archivos por Bluetooth"
#: ../src/file-share-properties.c:416
msgid "No reason"
msgstr "Sin razón"
#: ../src/file-share-properties.c:444
msgid "Could not display the help contents."
msgstr "No se pudo mostrar el contenido de la ayuda."
#: ../src/file-share-properties.c:480
msgid "Could not build interface."
msgstr "No se pudo construir la interfaz."
#: ../src/file-share-properties.c:516
msgid "Never"
msgstr "Nunca"
#: ../src/file-share-properties.c:519
msgid "When writing files"
msgstr "Al escribir archivos"
#: ../src/file-share-properties.c:522 ../src/file-share-properties.c:546
msgid "Always"
msgstr "Siempre"
#: ../src/file-share-properties.c:549
msgid "Only for set up devices"
msgstr "Sólo para dispositivos configurados"
#: ../src/file-share-properties.c:554
msgid "Ask"
msgstr "Preguntar"
#. Translators: The %s will get filled in with the user name
#. of the user, to form a genitive. If this is difficult to
#. translate correctly so that it will work correctly in your
#. language, you may use something equivalent to
#. "Public files of %s", or leave out the %s altogether.
#. In the latter case, please put "%.0s" somewhere in the string,
#. which will match the user name string passed by the C code,
#. but not put the user name in the final string. This is to
#. avoid the warning that msgfmt might otherwise generate.
#: ../src/http.c:129
#, c-format
msgid "%s's public files"
msgstr "Archivos públicos de %s"
#. Translators: This is similar to the string before, only it
#. has the hostname in it too.
#: ../src/http.c:133
#, c-format
msgid "%s's public files on %s"
msgstr "Archivos públicos de %s en %s"
#. Translators: %s is the name of the filename received
#: ../src/obexpush.c:136
#, c-format
msgid "You received \"%s\" via Bluetooth"
msgstr "Ha recibido «%s» a través de Bluetooth"
#: ../src/obexpush.c:138
msgid "You received a file"
msgstr "Recibió un archivo"
#: ../src/obexpush.c:148
msgid "Open File"
msgstr "Abrir archivo"
#: ../src/obexpush.c:152
msgid "Reveal File"
msgstr "Revelar archivo"
#: ../src/obexpush.c:169
msgid "File reception complete"
msgstr "La recepción de archivos está completada"
|