summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/fi.po
blob: 423c13011e93d3852a71a8e592a14e170991b2be (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR MATE Desktop Environment team
# This file is distributed under the same license as the mate-user-share package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
# 
# Translators:
# Stefano Karapetsas <stefano@karapetsas.com>, 2018
# Riku Viitanen <riisseli4@gmail.com>, 2018
# Ammuu5, 2018
# Eslam Ali <talvikahvi@gmail.com>, 2018
# nomen omen, 2018
# Kimmo Kujansuu <mrkujansuu@gmail.com>, 2019
# 
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: mate-user-share 1.26.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2022-10-29 15:25+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2018-03-12 09:11+0000\n"
"Last-Translator: Kimmo Kujansuu <mrkujansuu@gmail.com>, 2019\n"
"Language-Team: Finnish (https://www.transifex.com/mate/teams/13566/fi/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: fi\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"

#: data/file-share-properties.ui:18
msgid "Personal File Sharing Preferences"
msgstr "Henkilökohtaisten tiedostojen jaon asetukset"

#: data/file-share-properties.ui:38
msgid "_Close"
msgstr "_Sulje"

#: data/file-share-properties.ui:54
msgid "_Help"
msgstr "_Ohje"

#: data/file-share-properties.ui:94
msgid "<b>Share Files over the Network</b>"
msgstr "<b>Jaa tiedostoja verkon yli</b>"

#: data/file-share-properties.ui:140
msgid "_Share public files on network"
msgstr "_Jaa julkiset tiedostot verkossa"

#: data/file-share-properties.ui:157
msgid "_Password:"
msgstr "_Salasana:"

#: data/file-share-properties.ui:171
msgid "_Require password:"
msgstr "_Vaadi salasana:"

#: data/file-share-properties.ui:206
msgid "<b>Share Files over Bluetooth</b>"
msgstr "<b>Tiedostojen jako bluetoothilla</b>"

#: data/file-share-properties.ui:229
msgid "Share public files over _Bluetooth"
msgstr "Jaa julkiset tiedostot _bluetoothilla"

#: data/file-share-properties.ui:244
msgid "Allo_w remote devices to delete files"
msgstr "_Salli etälaitteiden poistaa tiedostoja"

#: data/file-share-properties.ui:259
msgid "Require re_mote devices to bond with this computer"
msgstr "Vaadi _laitteilta sidosta tähän tietokoneeseen"

#: data/file-share-properties.ui:297
msgid "<b>Receive Files over Bluetooth</b>"
msgstr "<b>Tiedostojen vastaanotto bluetoothilla</b>"

#: data/file-share-properties.ui:320
msgid "Receive files in _Downloads folder over Bluetooth"
msgstr "Vastaanota tiedostoja bluetoothin avulla _Noudot-kansioon"

#: data/file-share-properties.ui:348
msgid "_Accept files: "
msgstr "H_yväksy tiedostot: "

#: data/file-share-properties.ui:360
msgid "_Notify about received files"
msgstr "_Huomauta vastaanotetuista tiedostoista"

#: data/libcaja-user-share.desktop.in.in:5
msgid "User Share"
msgstr "Käyttäjäjako"

#: data/libcaja-user-share.desktop.in.in:6
msgid "Integrates with user-share"
msgstr "Integroituu käyttäjän jaettuihin"

#: data/mate-user-share-properties.desktop.in:3 src/caja-share-bar.c:100
msgid "Personal File Sharing"
msgstr "Omien tiedostojen jako"

#: data/mate-user-share-properties.desktop.in:4
msgid "Preferences for sharing of files"
msgstr "Asetukset tiedostojen jakamiselle"

#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or
#. localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
#: data/mate-user-share-properties.desktop.in:13
msgid ""
"MATE;personal;file;sharing;preferences;properties;settings;WebDAV;ObexFTP;"
msgstr ""

#: data/mate-user-share-obexftp.desktop.in.in:3
msgid "Personal File Sharing obexftp"
msgstr "Omien tiedostojen jakaminen obexftp"

#: data/mate-user-share-obexftp.desktop.in.in:4
#: data/mate-user-share-obexpush.desktop.in.in:4
#: data/mate-user-share-webdav.desktop.in.in:4
msgid "Launch Personal File Sharing if enabled"
msgstr "Käynnistä henkilökohtaisten tiedoston jako, jos käytössä"

#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or
#. localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
#: data/mate-user-share-obexftp.desktop.in.in:6
#: data/mate-user-share-obexpush.desktop.in.in:6
#: data/mate-user-share-webdav.desktop.in.in:6
msgid "share;files;bluetooth;obex;http;network;copy;send;"
msgstr ""

#: data/mate-user-share-obexpush.desktop.in.in:3
msgid "Personal File Sharing obexpush"
msgstr "Omien tiedostojen jakaminen obexpush"

#: data/mate-user-share-webdav.desktop.in.in:3
msgid "Personal File Sharing webdav"
msgstr "Omien tiedostojen jakaminen webdav"

#: src/caja-share-bar.c:116
msgid "Preferences"
msgstr "Asetukset"

#: src/caja-share-bar.c:120
msgid "Launch Personal File Sharing Preferences"
msgstr "Käynnistä henkilökohtaisten tiedostojen jaon asetukset"

#: src/share-extension.c:74
msgid "Unable to launch the Personal File Sharing preferences"
msgstr "Ei voitu käynnistää henkilökohtaisten tiedostojen jaon asetuksia"

#: src/share-extension.c:180
msgid "May be used to share or receive files"
msgstr "Voidaan käyttää tiedostojen jakamiseen tai vastaanottamiseen"

#: src/share-extension.c:182
msgid "May be shared over the network or Bluetooth"
msgstr "Voidaan jakaa verkon tai Bluetoothin kautta"

#: src/share-extension.c:185
msgid "May be shared over the network"
msgstr "Voidaan jakaa verkossa"

#: src/share-extension.c:191
msgid "May be used to receive files over Bluetooth"
msgstr "Voidaan käyttää tiedostojen vastaanottamiseen Bluetoothin kautta"

#: src/file-share-properties.c:417
msgid "No reason"
msgstr "Ei syytä"

#: src/file-share-properties.c:445
msgid "Could not display the help contents."
msgstr "Ei voitu näyttää ohjeen sisältöä."

#: src/file-share-properties.c:481
msgid "Could not build interface."
msgstr "Käyttöliittymää ei voitu luoda."

#: src/file-share-properties.c:517
msgid "Never"
msgstr "Ei koskaan"

#: src/file-share-properties.c:520
msgid "When writing files"
msgstr "Kirjoitettaessa tiedostoja"

#: src/file-share-properties.c:523 src/file-share-properties.c:547
msgid "Always"
msgstr "Aina"

#: src/file-share-properties.c:550
msgid "Only for set up devices"
msgstr "Vain käyttöön otetut laitteet"

#: src/file-share-properties.c:555
msgid "Ask"
msgstr "Kysy"

#. Translators: The %s will get filled in with the user name
#. of the user, to form a genitive. If this is difficult to
#. translate correctly so that it will work correctly in your
#. language, you may use something equivalent to
#. "Public files of %s", or leave out the %s altogether.
#. In the latter case, please put "%.0s" somewhere in the string,
#. which will match the user name string passed by the C code,
#. but not put the user name in the final string. This is to
#. avoid the warning that msgfmt might otherwise generate.
#: src/http.c:130
#, c-format
msgid "%s's public files"
msgstr "Käyttäjän %s julkiset tiedostot"

#. Translators: This is similar to the string before, only it
#. has the hostname in it too.
#: src/http.c:134
#, c-format
msgid "%s's public files on %s"
msgstr "Käyttäjän %s julkiset tiedostot palvelimella %s"

#. Translators: %s is the name of the filename received
#: src/obexpush.c:137
#, c-format
msgid "You received \"%s\" via Bluetooth"
msgstr "Vastaanotit tiedoston ”%s” bluetoothilla"

#: src/obexpush.c:139
msgid "You received a file"
msgstr "Vastaanotit tiedoston"

#: src/obexpush.c:149
msgid "Open File"
msgstr "Avaa tiedosto"

#: src/obexpush.c:153
msgid "Reveal File"
msgstr "Paljasta tiedosto"

#: src/obexpush.c:170
msgid "File reception complete"
msgstr "Tiedoston vastaanotto valmis"