summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/ga.po
blob: d5872cd3aa42024ccbf840969c620f1f24ecaa5b (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# 
# Translators:
# Seán de Búrca <leftmostcat@gmail.com>, 2009
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2016-12-06 01:16+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2016-04-08 10:15+0000\n"
"Last-Translator: monsta <monsta@inbox.ru>\n"
"Language-Team: Irish (http://www.transifex.com/mate/MATE/language/ga/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: ga\n"
"Plural-Forms: nplurals=5; plural=(n==1 ? 0 : n==2 ? 1 : n<7 ? 2 : n<11 ? 3 : 4);\n"

#: ../data/file-share-properties.ui.h:1
msgid "Personal File Sharing Preferences"
msgstr "Sainroghanna Chomhroinnt Chomhad Pearsanta"

#: ../data/file-share-properties.ui.h:2
msgid "<b>Share Files over the Network</b>"
msgstr "<b>Comhroinn Comhaid Tríd an Líonra</b>"

#: ../data/file-share-properties.ui.h:3
msgid "_Share public files on network"
msgstr "_Comhroinn comhaid poiblí ar an líonra"

#: ../data/file-share-properties.ui.h:4
msgid "_Password:"
msgstr "_Focal faire:"

#: ../data/file-share-properties.ui.h:5
msgid "_Require password:"
msgstr "Focal faire de _dhíth:"

#: ../data/file-share-properties.ui.h:6
msgid "<b>Share Files over Bluetooth</b>"
msgstr "<b>Comhroinn Comhaid trí Bluetooth</b>"

#: ../data/file-share-properties.ui.h:7
msgid "Share public files over _Bluetooth"
msgstr "Comhroinn comhaid poiblí trí _Bluetooth"

#: ../data/file-share-properties.ui.h:8
msgid "Allo_w remote devices to delete files"
msgstr "Ceadaigh _scriosadh comhad do ghléasanna cianda"

#: ../data/file-share-properties.ui.h:9
msgid "Require re_mote devices to bond with this computer"
msgstr "Ceangal _gléasanna cianda leis an ríomhaire seo de dhíth"

#: ../data/file-share-properties.ui.h:10
msgid "<b>Receive Files over Bluetooth</b>"
msgstr "<b>Faigh Comhaid trí Bluetooth</b>"

#: ../data/file-share-properties.ui.h:11
msgid "Receive files in _Downloads folder over Bluetooth"
msgstr "Faigh comhaid san fhillteán \"Í_osluchtuithe\" trí Bluetooth"

#: ../data/file-share-properties.ui.h:12
msgid "_Accept files: "
msgstr "_Glac le comhaid:"

#: ../data/file-share-properties.ui.h:13
msgid "_Notify about received files"
msgstr "Cuir in _iúl maidir le comhaid faighte"

#: ../data/libcaja-user-share.caja-extension.in.in.h:1
msgid "User Share"
msgstr ""

#: ../data/libcaja-user-share.caja-extension.in.in.h:2
msgid "Integrates with user-share"
msgstr ""

#: ../data/mate-user-share-properties.desktop.in.h:1
#: ../src/caja-share-bar.c:103
msgid "Personal File Sharing"
msgstr "Comhroinnt Chomhad Pearsanta"

#: ../data/mate-user-share-properties.desktop.in.h:2
msgid "Preferences for sharing of files"
msgstr "Sainroghanna ar chomhroinnt chomhad"

#: ../data/mate-user-share-obexftp.desktop.in.in.h:1
msgid "Personal File Sharing obexftp"
msgstr ""

#: ../data/mate-user-share-obexftp.desktop.in.in.h:2
#: ../data/mate-user-share-obexpush.desktop.in.in.h:2
#: ../data/mate-user-share-webdav.desktop.in.in.h:2
msgid "Launch Personal File Sharing if enabled"
msgstr "Tosaigh Comhroinnt Chomhad Pearsanta má chumasaithe"

#: ../data/mate-user-share-obexpush.desktop.in.in.h:1
msgid "Personal File Sharing obexpush"
msgstr ""

#: ../data/mate-user-share-webdav.desktop.in.in.h:1
msgid "Personal File Sharing webdav"
msgstr ""

#: ../src/caja-share-bar.c:127
msgid "Preferences"
msgstr ""

#: ../src/caja-share-bar.c:131
msgid "Launch Personal File Sharing Preferences"
msgstr ""

#: ../src/share-extension.c:73
msgid "Unable to launch the Personal File Sharing preferences"
msgstr ""

#: ../src/share-extension.c:179
msgid "May be used to share or receive files"
msgstr ""

#: ../src/share-extension.c:181
msgid "May be shared over the network or Bluetooth"
msgstr ""

#: ../src/share-extension.c:184
msgid "May be shared over the network"
msgstr ""

#: ../src/share-extension.c:190
msgid "May be used to receive files over Bluetooth"
msgstr ""

#: ../src/file-share-properties.c:416
msgid "No reason"
msgstr "Gan chúis"

#: ../src/file-share-properties.c:444
msgid "Could not display the help contents."
msgstr "Níorbh fhéidir inneachar cabhrach a thaispeáint."

#: ../src/file-share-properties.c:480
msgid "Could not build interface."
msgstr "Níorbh fhéidir comhéadan a thógáil."

#: ../src/file-share-properties.c:516
msgid "Never"
msgstr "Riamh"

#: ../src/file-share-properties.c:519
msgid "When writing files"
msgstr "Agus comhaid á scríobh"

#: ../src/file-share-properties.c:522 ../src/file-share-properties.c:546
msgid "Always"
msgstr "I gCónaí"

#: ../src/file-share-properties.c:549
msgid "Only for set up devices"
msgstr ""

#: ../src/file-share-properties.c:554
msgid "Ask"
msgstr "Fiafraigh"

#. Translators: The %s will get filled in with the user name
#. of the user, to form a genitive. If this is difficult to
#. translate correctly so that it will work correctly in your
#. language, you may use something equivalent to
#. "Public files of %s", or leave out the %s altogether.
#. In the latter case, please put "%.0s" somewhere in the string,
#. which will match the user name string passed by the C code,
#. but not put the user name in the final string. This is to
#. avoid the warning that msgfmt might otherwise generate.
#: ../src/http.c:129
#, c-format
msgid "%s's public files"
msgstr "comhaid poiblí %s"

#. Translators: This is similar to the string before, only it
#. has the hostname in it too.
#: ../src/http.c:133
#, c-format
msgid "%s's public files on %s"
msgstr "comhaid poiblí %s ar %s"

#. Translators: %s is the name of the filename received
#: ../src/obexpush.c:136
#, c-format
msgid "You received \"%s\" via Bluetooth"
msgstr "Fuair tú \"%s\" trí Bluetooth"

#: ../src/obexpush.c:138
msgid "You received a file"
msgstr "Fuair tú comhad"

#: ../src/obexpush.c:148
msgid "Open File"
msgstr "Oscail Comhad"

#: ../src/obexpush.c:152
msgid "Reveal File"
msgstr "Nocht Comhad"

#: ../src/obexpush.c:169
msgid "File reception complete"
msgstr ""