summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/id.po
blob: 3050c2243864c758e08d371cd5406b69ef163186 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR MATE Desktop Environment team
# This file is distributed under the same license as the mate-user-share package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
# 
# Translators:
# Stefano Karapetsas <stefano@karapetsas.com>, 2018
# Ibnu Daru Aji, 2018
# Willy Sudiarto Raharjo <willysr@slackware-id.org>, 2018
# La Ode Muh. Fadlun Akbar <fadlun.net@gmail.com>, 2018
# hpiece 8 <hpiece8@gmail.com>, 2018
# Andika Triwidada <andika@gmail.com>, 2020
# 
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: mate-user-share 1.26.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2022-10-29 15:25+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2018-03-12 09:11+0000\n"
"Last-Translator: Andika Triwidada <andika@gmail.com>, 2020\n"
"Language-Team: Indonesian (https://app.transifex.com/mate/teams/13566/id/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: id\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"

#: data/file-share-properties.ui:18
msgid "Personal File Sharing Preferences"
msgstr "Preferensi Berbagi Berkas Personal"

#: data/file-share-properties.ui:38
msgid "_Close"
msgstr "_Tutup"

#: data/file-share-properties.ui:54
msgid "_Help"
msgstr "_Bantuan"

#: data/file-share-properties.ui:94
msgid "<b>Share Files over the Network</b>"
msgstr "<b>Berbagi Berkas melalui Jaringan</b>"

#: data/file-share-properties.ui:140
msgid "_Share public files on network"
msgstr "_Berbagi berkas publik pada jaringan "

#: data/file-share-properties.ui:157
msgid "_Password:"
msgstr "_Password:"

#: data/file-share-properties.ui:171
msgid "_Require password:"
msgstr "_Memerlukan kata sandi:"

#: data/file-share-properties.ui:206
msgid "<b>Share Files over Bluetooth</b>"
msgstr "<b>Berbagi Berkas melalui Bluetooth</b>"

#: data/file-share-properties.ui:229
msgid "Share public files over _Bluetooth"
msgstr "Berbagi berkas publik melalui _Bluetooth"

#: data/file-share-properties.ui:244
msgid "Allo_w remote devices to delete files"
msgstr "M_engijinkan perangkat remote untuk menghapus berkas"

#: data/file-share-properties.ui:259
msgid "Require re_mote devices to bond with this computer"
msgstr "Perlu perangkat re_mote untuk ikatan dengan komputer ini"

#: data/file-share-properties.ui:297
msgid "<b>Receive Files over Bluetooth</b>"
msgstr "<b>Menerima Berkas melalui Bluetooth</b>"

#: data/file-share-properties.ui:320
msgid "Receive files in _Downloads folder over Bluetooth"
msgstr "Menerima berkas dalam folder _Downloads melalui Bluetooth"

#: data/file-share-properties.ui:348
msgid "_Accept files: "
msgstr "Terim_a berkas:"

#: data/file-share-properties.ui:360
msgid "_Notify about received files"
msgstr "Memberitahuka_n tentang berkas yang diterima"

#: data/libcaja-user-share.desktop.in.in:5
msgid "User Share"
msgstr "Share Pengguna"

#: data/libcaja-user-share.desktop.in.in:6
msgid "Integrates with user-share"
msgstr "Integrasikan dengan user-share"

#: data/mate-user-share-properties.desktop.in:3 src/caja-share-bar.c:100
msgid "Personal File Sharing"
msgstr "Berbagi Berkas Pribadi"

#: data/mate-user-share-properties.desktop.in:4
msgid "Preferences for sharing of files"
msgstr "Preferensi untuk berbagi berkas"

#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or
#. localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
#: data/mate-user-share-properties.desktop.in:13
msgid ""
"MATE;personal;file;sharing;preferences;properties;settings;WebDAV;ObexFTP;"
msgstr ""
"MATE;pribadi;berkas;berbagi;pakai;bersama;preferensi;properti;pengaturan;setelan;WebDAV;ObexFTP;"

#: data/mate-user-share-obexftp.desktop.in.in:3
msgid "Personal File Sharing obexftp"
msgstr "Share Berkas Pribadi obexftp"

#: data/mate-user-share-obexftp.desktop.in.in:4
#: data/mate-user-share-obexpush.desktop.in.in:4
#: data/mate-user-share-webdav.desktop.in.in:4
msgid "Launch Personal File Sharing if enabled"
msgstr "Luncurkan Berbagi Berkas Pribadi  jika diaktifkan "

#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or
#. localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
#: data/mate-user-share-obexftp.desktop.in.in:6
#: data/mate-user-share-obexpush.desktop.in.in:6
#: data/mate-user-share-webdav.desktop.in.in:6
msgid "share;files;bluetooth;obex;http;network;copy;send;"
msgstr ""
"berbagi;bersama;pakai;berkas;bluetooth;obex;http;jaringan;salin;kirim;"

#: data/mate-user-share-obexpush.desktop.in.in:3
msgid "Personal File Sharing obexpush"
msgstr "Share Berkas Pribadi obexpush"

#: data/mate-user-share-webdav.desktop.in.in:3
msgid "Personal File Sharing webdav"
msgstr "Share Berkas Pribadi webdav"

#: src/caja-share-bar.c:116
msgid "Preferences"
msgstr "Preferensi"

#: src/caja-share-bar.c:120
msgid "Launch Personal File Sharing Preferences"
msgstr "Luncurkan Preferensi Berbagi Berkas Pribadi"

#: src/share-extension.c:74
msgid "Unable to launch the Personal File Sharing preferences"
msgstr "Tidak dapat meluncurkan preferensi Berbagi Berkas Pribadi"

#: src/share-extension.c:180
msgid "May be used to share or receive files"
msgstr "Boleh digunakan untuk berbagi atau menerima berkas"

#: src/share-extension.c:182
msgid "May be shared over the network or Bluetooth"
msgstr "Boleh dibagikan melalui jaringan atau Bluetooth"

#: src/share-extension.c:185
msgid "May be shared over the network"
msgstr "Boleh dibagikan melalui jaringan"

#: src/share-extension.c:191
msgid "May be used to receive files over Bluetooth"
msgstr "Boleh digunakan untuk menerima berkas melalui Bluetooth"

#: src/file-share-properties.c:417
msgid "No reason"
msgstr "Tidak ada alasan"

#: src/file-share-properties.c:445
msgid "Could not display the help contents."
msgstr "Tidak dapat menampilkan isi bantuan."

#: src/file-share-properties.c:481
msgid "Could not build interface."
msgstr "Tidak dapat membangun antarmuka."

#: src/file-share-properties.c:517
msgid "Never"
msgstr "Tak pernah"

#: src/file-share-properties.c:520
msgid "When writing files"
msgstr "Saat penulisan berkas"

#: src/file-share-properties.c:523 src/file-share-properties.c:547
msgid "Always"
msgstr "Selalu"

#: src/file-share-properties.c:550
msgid "Only for set up devices"
msgstr "Hanya untuk perangkat yang telah ditata"

#: src/file-share-properties.c:555
msgid "Ask"
msgstr "Bertanya"

#. Translators: The %s will get filled in with the user name
#. of the user, to form a genitive. If this is difficult to
#. translate correctly so that it will work correctly in your
#. language, you may use something equivalent to
#. "Public files of %s", or leave out the %s altogether.
#. In the latter case, please put "%.0s" somewhere in the string,
#. which will match the user name string passed by the C code,
#. but not put the user name in the final string. This is to
#. avoid the warning that msgfmt might otherwise generate.
#: src/http.c:130
#, c-format
msgid "%s's public files"
msgstr "Berkas publik milik %s  "

#. Translators: This is similar to the string before, only it
#. has the hostname in it too.
#: src/http.c:134
#, c-format
msgid "%s's public files on %s"
msgstr "Berkas publik milik %s pada %s"

#. Translators: %s is the name of the filename received
#: src/obexpush.c:137
#, c-format
msgid "You received \"%s\" via Bluetooth"
msgstr "Anda menerima \"%s\" melalui Bluetooth"

#: src/obexpush.c:139
msgid "You received a file"
msgstr "Anda menerima sebuah berkas"

#: src/obexpush.c:149
msgid "Open File"
msgstr "Buka Berkas"

#: src/obexpush.c:153
msgid "Reveal File"
msgstr "Perlihatkan Berkas"

#: src/obexpush.c:170
msgid "File reception complete"
msgstr "Penerimaan berkas lengkap"