1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
|
# translation of mr.po to Marathi
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Sandeep Shedmake <sandeep.shedmake@gmail.com>, 2009.
# Sandeep Shedmake <sshedmak@redhat.com>, 2009, 2010.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: mr\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-user-share&component=general\n"
"POT-Creation-Date: 2010-03-31 14:06+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-04-13 15:09+0530\n"
"Last-Translator: Sandeep Shedmake <sshedmak@redhat.com>\n"
"Language-Team: Marathi <maajhe-sanganak@freelists.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
#: ../data/desktop_gnome_file_sharing.schemas.in.h:1
msgid ""
"If this is true, Bluetooth devices can send files to the user's Downloads "
"directory when logged in."
msgstr ""
"खरे असल्यास, प्रवेश केल्यावर Bluetooth साधन वापरकर्त्याचे डाऊनलोड डिरेक्ट्री करीता फाइल "
"पाठवू शकते."
#: ../data/desktop_gnome_file_sharing.schemas.in.h:2
msgid ""
"If this is true, the Public directory in the users home directory will be "
"shared over Bluetooth when the user is logged in."
msgstr ""
"खरे असल्यास, प्रवेश केल्यावर वापरकर्त्याची मुख्य डिरेक्ट्री अंतर्गत Public डिरेक्ट्री "
"Bluetooth वर सहभागीय केले जाईल."
#: ../data/desktop_gnome_file_sharing.schemas.in.h:3
msgid ""
"If this is true, the Public directory in the users home directory will be "
"shared over the network when the user is logged in."
msgstr ""
"खरे असल्यास, प्रवेश केल्यावर वापरकर्त्याची मुख्य डिरेक्ट्री अंतर्गत Public डिरेक्ट्री जाळंवर "
"सहभागीय केले जाईल."
#: ../data/desktop_gnome_file_sharing.schemas.in.h:4
msgid "Share Public directory over Bluetooth"
msgstr "Bluetooth वरील Public डिरेक्ट्री सहभागीय करा"
#: ../data/desktop_gnome_file_sharing.schemas.in.h:5
msgid "Share Public directory over the network"
msgstr "जाळं वरील Public डिरेक्ट्री सहभागीय करा"
#: ../data/desktop_gnome_file_sharing.schemas.in.h:6
msgid "When to accept files sent over Bluetooth"
msgstr "Bluetooth वरील फाइलं कधी स्वीकारायचे"
#: ../data/desktop_gnome_file_sharing.schemas.in.h:7
msgid ""
"When to accept files sent over Bluetooth. Possible values are \"always\", "
"\"bonded\", \"bonded_trusted\" and \"ask\"."
msgstr ""
"Bluetooth वरील फाइलं कधी स्वीकारायचे. संभाव्य मूल्य खालिल नुरूप आहे \"always\", "
"\"bonded\", \"bonded_trusted\" व \"ask\"."
#: ../data/desktop_gnome_file_sharing.schemas.in.h:8
msgid ""
"When to ask for passwords. Possible values are \"never\", \"on_write\", and "
"\"always\"."
msgstr ""
"परवलीचा शब्द करीता कधी विचारायचे. संभाव्य मूल्य खालिल नुरूप आहे \"never\", \"on_write"
"\", व\"always\"."
#: ../data/desktop_gnome_file_sharing.schemas.in.h:9
msgid "When to require passwords"
msgstr "परवलीचा शब्दाची आवश्यकता कधी पडते"
#: ../data/desktop_gnome_file_sharing.schemas.in.h:10
msgid "Whether Bluetooth clients can send files using ObexPush."
msgstr "ObexPush चा वापर करून Bluetooth क्लाऐंट फाइल पाठवू शकतो का."
#: ../data/desktop_gnome_file_sharing.schemas.in.h:11
msgid "Whether Bluetooth clients need to pair with the computer to send files."
msgstr "फाइल पाठवण्याकरीता Bluetooth क्लाऐंटला संगणकाशी जुळविण्याची आवश्यकता आहे का."
#: ../data/desktop_gnome_file_sharing.schemas.in.h:12
msgid ""
"Whether to allow Bluetooth clients to write files, or share the files read-"
"only."
msgstr ""
"Bluetooth क्लाऐंटला फाइल लेखन, किंवा केवळ-वाचनीय या नुरूप सहभागीय करण्यास परवानगी "
"द्यायची का."
#: ../data/desktop_gnome_file_sharing.schemas.in.h:13
msgid "Whether to allow Bluetooth clients to write files."
msgstr "Bluetooth क्लाऐंटला फाइल लेखन करीता परवानगी द्यायची का."
#: ../data/desktop_gnome_file_sharing.schemas.in.h:14
msgid "Whether to notify about newly received files."
msgstr "नवीन प्राप्य फाइल विषयी सूचीत करायचे का."
#: ../data/file-share-properties.ui.h:1
msgid "<b>Receive Files over Bluetooth</b>"
msgstr "<b>Bluetooth वरील फाइल प्राप्त करा</b>"
#: ../data/file-share-properties.ui.h:2
msgid "<b>Share Files over Bluetooth</b>"
msgstr "<b>Bluetooth वरील फाइल सहभागीय करा</b>"
#: ../data/file-share-properties.ui.h:3
msgid "<b>Share Files over the Network</b>"
msgstr "<b>जाळं वरील फाइल सहभागीय करा</b>"
#: ../data/file-share-properties.ui.h:4
msgid "Allo_w remote devices to delete files"
msgstr "दूरस्थ साधनला फाइल नष्ट करण्यास परवानगी द्या (_w)"
#: ../data/file-share-properties.ui.h:5
msgid "Personal File Sharing Preferences"
msgstr "व्यक्तिगत फाइल शेअरींग पसंती"
#: ../data/file-share-properties.ui.h:6
msgid "Receive files in _Downloads folder over Bluetooth"
msgstr "Bluetooth वरील डाऊनलोड फोल्डर अंतर्गत फाइलं प्राप्त करा (_D)"
#: ../data/file-share-properties.ui.h:7
msgid "Require re_mote devices to bond with this computer"
msgstr "दूरस्थ साधनाने या संगणकाशी बांधणी करणे आवश्यक आहे (_m)"
#: ../data/file-share-properties.ui.h:8
msgid "Share public files over _Bluetooth"
msgstr "Bluetooth वरील public फाइलं सहभागीय करा (_B)"
#: ../data/file-share-properties.ui.h:9
msgid "_Accept files: "
msgstr "फाइलं स्वीकारा (_A): "
#: ../data/file-share-properties.ui.h:10
msgid "_Notify about received files"
msgstr "प्राप्य फाइलं विषयी सूचीत करा (_N)"
#: ../data/file-share-properties.ui.h:11
msgid "_Password:"
msgstr "परवलीचा शब्द (_P):"
#: ../data/file-share-properties.ui.h:12
msgid "_Require password:"
msgstr "परवलीचा शब्द आवश्यक आहे (_R):"
#: ../data/file-share-properties.ui.h:13
msgid "_Share public files on network"
msgstr "जाळं वरील public फाइल सहभागीय करा (_S)"
#: ../data/gnome-user-share-properties.desktop.in.h:1
#: ../data/gnome-user-share.desktop.in.in.h:2
msgid "Personal File Sharing"
msgstr "वैयक्तिक फाइल सहभागीय करा"
#: ../data/gnome-user-share-properties.desktop.in.h:2
msgid "Preferences for sharing of files"
msgstr "फाइल शेअर करण्यासाठी पसंती"
#: ../data/gnome-user-share.desktop.in.in.h:1
msgid "Launch Personal File Sharing if enabled"
msgstr "कार्यक्षम असल्यास व्यक्तिगत फाइल शेअरींग प्रक्षेपीत करा"
#: ../src/file-share-properties.c:436
msgid "No reason"
msgstr "कारण नाही"
#: ../src/file-share-properties.c:464
msgid "Could not display the help contents."
msgstr "मदत अंतर्भूत माहिती प्रदर्शित करण्यास अशक्य."
#: ../src/file-share-properties.c:524
msgid "Could not build interface."
msgstr "संवाद बांधणी शक्य नाही."
#: ../src/file-share-properties.c:566
msgid "Never"
msgstr "कधिच नाही"
#: ../src/file-share-properties.c:569
msgid "When writing files"
msgstr "फाइल लिहीतेवेळी"
#: ../src/file-share-properties.c:572 ../src/file-share-properties.c:595
msgid "Always"
msgstr "नेहमी"
#: ../src/file-share-properties.c:598
msgid "Only for Bonded devices"
msgstr "फक्त बांधणीकृत साधन करीता"
#: ../src/file-share-properties.c:601
msgid "Only for Bonded and Trusted devices"
msgstr "फक्त बांधणीकृत व विश्वासर्ह साधन करीता"
#: ../src/file-share-properties.c:606
msgid "Ask"
msgstr "विचारा"
#. Translators: The %s will get filled in with the user name
#. of the user, to form a genitive. If this is difficult to
#. translate correctly so that it will work correctly in your
#. language, you may use something equivalent to
#. "Public files of %s", or leave out the %s altogether.
#. In the latter case, please put "%.0s" somewhere in the string,
#. which will match the user name string passed by the C code,
#. but not put the user name in the final string. This is to
#. avoid the warning that msgfmt might otherwise generate.
#: ../src/http.c:134
#, c-format
msgid "%s's public files"
msgstr "%s चे public फाइल"
#. Translators: This is similar to the string before, only it
#. has the hostname in it too.
#: ../src/http.c:138
#, c-format
msgid "%s's public files on %s"
msgstr "%2$s वरील %1$s चे public फाइल"
#. Translators: %s is the name of the filename received
#: ../src/obexpush.c:140
#, c-format
msgid "You received \"%s\" via Bluetooth"
msgstr "तुमच्याकडे Bluetooth द्वारे \"%s\" प्राप्त झाले"
#: ../src/obexpush.c:142
msgid "You received a file"
msgstr "तुम्हाला फाइल प्राप्त झाले"
#: ../src/obexpush.c:153
msgid "Open File"
msgstr "फाइल उघडा"
#: ../src/obexpush.c:157
msgid "Reveal File"
msgstr "फाइल निश्चित करा"
|