1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
|
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR MATE Desktop Environment team
# This file is distributed under the same license as the mate-user-share package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
# Translators:
# Stefano Karapetsas <stefano@karapetsas.com>, 2018
# Marko Šterman <marko.chamillionaire@gmail.com>, 2018
# Damir Jerovšek <jierro@windowslive.com>, 2018
# Helena S <ele@tutamail.com>, 2018
# Arnold Marko <arnold.marko@gmail.com>, 2019
# Martin Srebotnjak <miles@filmsi.net>, 2021
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: mate-user-share 1.26.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2022-10-29 15:25+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2018-03-12 09:11+0000\n"
"Last-Translator: Martin Srebotnjak <miles@filmsi.net>, 2021\n"
"Language-Team: Slovenian (https://www.transifex.com/mate/teams/13566/sl/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: sl\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || n%100==4 ? 2 : 3);\n"
#: data/file-share-properties.ui:18
msgid "Personal File Sharing Preferences"
msgstr "Možnosti souporabe osebnih datotek"
#: data/file-share-properties.ui:38
msgid "_Close"
msgstr "_Zapri"
#: data/file-share-properties.ui:54
msgid "_Help"
msgstr "_Pomoč"
#: data/file-share-properties.ui:94
msgid "<b>Share Files over the Network</b>"
msgstr "<b>Souporaba datotek preko omrežja</b>"
#: data/file-share-properties.ui:140
msgid "_Share public files on network"
msgstr "_Souporaba javnih datotek na omrežju"
#: data/file-share-properties.ui:157
msgid "_Password:"
msgstr "_Geslo:"
#: data/file-share-properties.ui:171
msgid "_Require password:"
msgstr "_Zahtevano geslo:"
#: data/file-share-properties.ui:206
msgid "<b>Share Files over Bluetooth</b>"
msgstr "<b>Souporaba datotek preko Bluetootha</b>"
#: data/file-share-properties.ui:229
msgid "Share public files over _Bluetooth"
msgstr "Souporaba javnih datotek preko _Bluetootha"
#: data/file-share-properties.ui:244
msgid "Allo_w remote devices to delete files"
msgstr "Omogoči _oddaljenim napravam brisanje datotek."
#: data/file-share-properties.ui:259
msgid "Require re_mote devices to bond with this computer"
msgstr "Zahtevaj od _oddaljenih naprav povezavo z računalnikom"
#: data/file-share-properties.ui:297
msgid "<b>Receive Files over Bluetooth</b>"
msgstr "<b>Prejemanje datotek preko Bluetootha</b>"
#: data/file-share-properties.ui:320
msgid "Receive files in _Downloads folder over Bluetooth"
msgstr "Prejmi datoteke poslane preko Bluetootha v mapo _Prejeto."
#: data/file-share-properties.ui:348
msgid "_Accept files: "
msgstr "_Sprejmi datoteke: "
#: data/file-share-properties.ui:360
msgid "_Notify about received files"
msgstr "_Obvesti o prejetih datotekah"
#: data/libcaja-user-share.desktop.in.in:5
msgid "User Share"
msgstr "Souporaba"
#: data/libcaja-user-share.desktop.in.in:6
msgid "Integrates with user-share"
msgstr "Integrira se z user-share"
#: data/mate-user-share-properties.desktop.in:3 src/caja-share-bar.c:100
msgid "Personal File Sharing"
msgstr "Souporaba osebnih datotek"
#: data/mate-user-share-properties.desktop.in:4
msgid "Preferences for sharing of files"
msgstr "Možnosti souporabe datotek"
#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or
#. localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
#: data/mate-user-share-properties.desktop.in:13
msgid ""
"MATE;personal;file;sharing;preferences;properties;settings;WebDAV;ObexFTP;"
msgstr ""
"MATE;osebno;datoteke;souporaba;skupna;raba;nastavitve;lastnosti;možnosti;WebDAV;ObexFTP;"
#: data/mate-user-share-obexftp.desktop.in.in:3
msgid "Personal File Sharing obexftp"
msgstr "Osebna souporaba datotek obexftp"
#: data/mate-user-share-obexftp.desktop.in.in:4
#: data/mate-user-share-obexpush.desktop.in.in:4
#: data/mate-user-share-webdav.desktop.in.in:4
msgid "Launch Personal File Sharing if enabled"
msgstr "Zaženi souporabo osebnih datotek, kadar je ta omogočena"
#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or
#. localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
#: data/mate-user-share-obexftp.desktop.in.in:6
#: data/mate-user-share-obexpush.desktop.in.in:6
#: data/mate-user-share-webdav.desktop.in.in:6
msgid "share;files;bluetooth;obex;http;network;copy;send;"
msgstr ""
"skupna "
"raba;souporaba;datoteke;bluetooth;obex;http;omrežje;mreža;kopiraj;pošlji;"
#: data/mate-user-share-obexpush.desktop.in.in:3
msgid "Personal File Sharing obexpush"
msgstr "Souporaba osebnih datotek: obexpush"
#: data/mate-user-share-webdav.desktop.in.in:3
msgid "Personal File Sharing webdav"
msgstr "Souporaba osebnih datotek: webdav"
#: src/caja-share-bar.c:116
msgid "Preferences"
msgstr "Nastavitve"
#: src/caja-share-bar.c:120
msgid "Launch Personal File Sharing Preferences"
msgstr "Zagon možnosti souporabe osebnih datotek"
#: src/share-extension.c:74
msgid "Unable to launch the Personal File Sharing preferences"
msgstr "Ni mogoče zagnati možnosti osebne souporabe datotek"
#: src/share-extension.c:180
msgid "May be used to share or receive files"
msgstr "Lahko se uporablja za izmenjavo ali prejemanje datotek"
#: src/share-extension.c:182
msgid "May be shared over the network or Bluetooth"
msgstr "Lahko se delijo preko omrežja ali Bluetootha"
#: src/share-extension.c:185
msgid "May be shared over the network"
msgstr "Lahko se delijo preko omrežja"
#: src/share-extension.c:191
msgid "May be used to receive files over Bluetooth"
msgstr "Lahko se uporablja za prejemanje datotek preko Bluetootha"
#: src/file-share-properties.c:417
msgid "No reason"
msgstr "Brez razloga"
#: src/file-share-properties.c:445
msgid "Could not display the help contents."
msgstr "Ni mogoče prikazati vsebine pomoči."
#: src/file-share-properties.c:481
msgid "Could not build interface."
msgstr "Ni mogoče izgraditi vmesnika."
#: src/file-share-properties.c:517
msgid "Never"
msgstr "Nikoli"
#: src/file-share-properties.c:520
msgid "When writing files"
msgstr "Med zapisovanjem v datoteke"
#: src/file-share-properties.c:523 src/file-share-properties.c:547
msgid "Always"
msgstr "Vedno"
#: src/file-share-properties.c:550
msgid "Only for set up devices"
msgstr "Le za nastavljene naprave"
#: src/file-share-properties.c:555
msgid "Ask"
msgstr "Vprašaj"
#. Translators: The %s will get filled in with the user name
#. of the user, to form a genitive. If this is difficult to
#. translate correctly so that it will work correctly in your
#. language, you may use something equivalent to
#. "Public files of %s", or leave out the %s altogether.
#. In the latter case, please put "%.0s" somewhere in the string,
#. which will match the user name string passed by the C code,
#. but not put the user name in the final string. This is to
#. avoid the warning that msgfmt might otherwise generate.
#: src/http.c:130
#, c-format
msgid "%s's public files"
msgstr "Javne datoteke osebe %s"
#. Translators: This is similar to the string before, only it
#. has the hostname in it too.
#: src/http.c:134
#, c-format
msgid "%s's public files on %s"
msgstr "Javne datoteke osebe %s na %s"
#. Translators: %s is the name of the filename received
#: src/obexpush.c:137
#, c-format
msgid "You received \"%s\" via Bluetooth"
msgstr "Prejeli ste datoteko \"%s\" preko Bluetootha"
#: src/obexpush.c:139
msgid "You received a file"
msgstr "Prejeli ste datoteko"
#: src/obexpush.c:149
msgid "Open File"
msgstr "Odpri datoteko"
#: src/obexpush.c:153
msgid "Reveal File"
msgstr "Razkrij datoteko"
#: src/obexpush.c:170
msgid "File reception complete"
msgstr "Prejemanje datoteke je končano"
|