1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
|
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
# Translators:
# Stefano Karapetsas <stefano@karapetsas.com>, 2018
#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2019-02-11 16:34+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2018-03-12 09:11+0000\n"
"Last-Translator: Stefano Karapetsas <stefano@karapetsas.com>, 2018\n"
"Language-Team: Serbian (Latin) (https://www.transifex.com/mate/teams/13566/sr@latin/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: sr@latin\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
#: ../data/file-share-properties.ui.h:1
msgid "Personal File Sharing Preferences"
msgstr "Postavke deljenja ličnih datoteka"
#: ../data/file-share-properties.ui.h:2
msgid "_Close"
msgstr "_Zatvori"
#: ../data/file-share-properties.ui.h:3
msgid "_Help"
msgstr "_Pomoć"
#: ../data/file-share-properties.ui.h:4
msgid "<b>Share Files over the Network</b>"
msgstr "<b>Deljenje datoteka preko mreže</b>"
#: ../data/file-share-properties.ui.h:5
msgid "_Share public files on network"
msgstr "Deli javne datoteke preko _mreže"
#: ../data/file-share-properties.ui.h:6
msgid "_Password:"
msgstr "_Lozinka:"
#: ../data/file-share-properties.ui.h:7
msgid "_Require password:"
msgstr "_Neophodna lozinka:"
#: ../data/file-share-properties.ui.h:8
msgid "<b>Share Files over Bluetooth</b>"
msgstr "<b>Deljenje datoteka preko blututa</b>"
#: ../data/file-share-properties.ui.h:9
msgid "Share public files over _Bluetooth"
msgstr "Deli javne datoteke preko _blututa"
#: ../data/file-share-properties.ui.h:10
msgid "Allo_w remote devices to delete files"
msgstr "Udaljeni uređaji mogu da _brišu datoteke"
#: ../data/file-share-properties.ui.h:11
msgid "Require re_mote devices to bond with this computer"
msgstr "Traži uparivanje udaljenih uređaja sa računarom"
#: ../data/file-share-properties.ui.h:12
msgid "<b>Receive Files over Bluetooth</b>"
msgstr "<b>Prijem datoteka preko blututa</b>"
#: ../data/file-share-properties.ui.h:13
msgid "Receive files in _Downloads folder over Bluetooth"
msgstr "Primi datoteke preko blututa u fasciklu „Primljeno“"
#: ../data/file-share-properties.ui.h:14
msgid "_Accept files: "
msgstr "_Prihvati datoteke: "
#: ../data/file-share-properties.ui.h:15
msgid "_Notify about received files"
msgstr "_Obavesti o primljenim datotekama"
#: ../data/libcaja-user-share.caja-extension.in.in.h:1
msgid "User Share"
msgstr ""
#: ../data/libcaja-user-share.caja-extension.in.in.h:2
msgid "Integrates with user-share"
msgstr ""
#: ../data/mate-user-share-properties.desktop.in.h:1
#: ../src/caja-share-bar.c:99
msgid "Personal File Sharing"
msgstr "Deljenje ličnih datoteka"
#: ../data/mate-user-share-properties.desktop.in.h:2
msgid "Preferences for sharing of files"
msgstr "Postavke za deljenje datoteka"
#: ../data/mate-user-share-obexftp.desktop.in.in.h:1
msgid "Personal File Sharing obexftp"
msgstr ""
#: ../data/mate-user-share-obexftp.desktop.in.in.h:2
#: ../data/mate-user-share-obexpush.desktop.in.in.h:2
#: ../data/mate-user-share-webdav.desktop.in.in.h:2
msgid "Launch Personal File Sharing if enabled"
msgstr "Pokreće deljenje ličnih datoteka ako je omogućeno"
#: ../data/mate-user-share-obexpush.desktop.in.in.h:1
msgid "Personal File Sharing obexpush"
msgstr ""
#: ../data/mate-user-share-webdav.desktop.in.in.h:1
msgid "Personal File Sharing webdav"
msgstr ""
#: ../src/caja-share-bar.c:115
msgid "Preferences"
msgstr "Postavke"
#: ../src/caja-share-bar.c:119
msgid "Launch Personal File Sharing Preferences"
msgstr "Pokreće postavke za deljenje ličnih datoteka"
#: ../src/share-extension.c:73
msgid "Unable to launch the Personal File Sharing preferences"
msgstr "Ne mogu da pokrenem postavke za deljenje ličnih datoteka"
#: ../src/share-extension.c:179
msgid "May be used to share or receive files"
msgstr ""
#: ../src/share-extension.c:181
msgid "May be shared over the network or Bluetooth"
msgstr ""
#: ../src/share-extension.c:184
msgid "May be shared over the network"
msgstr ""
#: ../src/share-extension.c:190
msgid "May be used to receive files over Bluetooth"
msgstr ""
#: ../src/file-share-properties.c:416
msgid "No reason"
msgstr "Bez razloga"
#: ../src/file-share-properties.c:444
msgid "Could not display the help contents."
msgstr "Ne mogu da prikažem sadržaj pomoći."
#: ../src/file-share-properties.c:480
msgid "Could not build interface."
msgstr "Ne mogu da izgradim sučelje."
#: ../src/file-share-properties.c:516
msgid "Never"
msgstr "Nikad"
#: ../src/file-share-properties.c:519
msgid "When writing files"
msgstr "Pri upisu datoteka"
#: ../src/file-share-properties.c:522 ../src/file-share-properties.c:546
msgid "Always"
msgstr "Uvek"
#: ../src/file-share-properties.c:549
msgid "Only for set up devices"
msgstr "Samo za uparene uređaje"
#: ../src/file-share-properties.c:554
msgid "Ask"
msgstr "Pitaj"
#. Translators: The %s will get filled in with the user name
#. of the user, to form a genitive. If this is difficult to
#. translate correctly so that it will work correctly in your
#. language, you may use something equivalent to
#. "Public files of %s", or leave out the %s altogether.
#. In the latter case, please put "%.0s" somewhere in the string,
#. which will match the user name string passed by the C code,
#. but not put the user name in the final string. This is to
#. avoid the warning that msgfmt might otherwise generate.
#: ../src/http.c:129
#, c-format
msgid "%s's public files"
msgstr "Javne datoteke korisnika „%s“"
#. Translators: This is similar to the string before, only it
#. has the hostname in it too.
#: ../src/http.c:133
#, c-format
msgid "%s's public files on %s"
msgstr "Javne datoteke korisnika „%s“ na računaru „%s“"
#. Translators: %s is the name of the filename received
#: ../src/obexpush.c:136
#, c-format
msgid "You received \"%s\" via Bluetooth"
msgstr "Priimili ste „%s“ preko blutut veze"
#: ../src/obexpush.c:138
msgid "You received a file"
msgstr "Primili ste datoteku"
#: ../src/obexpush.c:148
msgid "Open File"
msgstr "Otvori datoteku"
#: ../src/obexpush.c:152
msgid "Reveal File"
msgstr "Prikaži datoteku"
#: ../src/obexpush.c:169
msgid "File reception complete"
msgstr "Prijem datoteke je završen"
|