1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
|
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2018-03-17 20:47+0100\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: Daniel Gullbransen <daniel@llama.nu>, 2018\n"
"Language-Team: Swedish (https://www.transifex.com/mate/teams/13566/sv/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: sv\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: ../data/file-share-properties.ui.h:1
msgid "Personal File Sharing Preferences"
msgstr "Inställningar för personlig filutdelning"
#: ../data/file-share-properties.ui.h:2
msgid "<b>Share Files over the Network</b>"
msgstr "<b>Dela ut filer över nätverket</b>"
#: ../data/file-share-properties.ui.h:3
msgid "_Share public files on network"
msgstr "_Dela ut publika filer på nätverket"
#: ../data/file-share-properties.ui.h:4
msgid "_Password:"
msgstr "_Lösenord:"
#: ../data/file-share-properties.ui.h:5
msgid "_Require password:"
msgstr "_Kräv lösenord:"
#: ../data/file-share-properties.ui.h:6
msgid "<b>Share Files over Bluetooth</b>"
msgstr "<b>Dela ut filer över Bluetooth</b>"
#: ../data/file-share-properties.ui.h:7
msgid "Share public files over _Bluetooth"
msgstr "Dela ut publika filer över _Bluetooth"
#: ../data/file-share-properties.ui.h:8
msgid "Allo_w remote devices to delete files"
msgstr "Till_åt fjärrenheter att ta bort filer"
#: ../data/file-share-properties.ui.h:9
msgid "Require re_mote devices to bond with this computer"
msgstr "Kräv att fjärrenheter _paras ihop med denna dator"
#: ../data/file-share-properties.ui.h:10
msgid "<b>Receive Files over Bluetooth</b>"
msgstr "<b>Ta emot filer över Bluetooth</b>"
#: ../data/file-share-properties.ui.h:11
msgid "Receive files in _Downloads folder over Bluetooth"
msgstr "Ta emot filer i mappen _Hämtat över Bluetooth"
#: ../data/file-share-properties.ui.h:12
msgid "_Accept files: "
msgstr "_Acceptera filer: "
#: ../data/file-share-properties.ui.h:13
msgid "_Notify about received files"
msgstr "_Notifiera om mottagna filer"
#: ../data/libcaja-user-share.caja-extension.in.in.h:1
msgid "User Share"
msgstr "Användar delning"
#: ../data/libcaja-user-share.caja-extension.in.in.h:2
msgid "Integrates with user-share"
msgstr "Integrerar med användar-delning"
#: ../data/mate-user-share-properties.desktop.in.h:1
#: ../src/caja-share-bar.c:103
msgid "Personal File Sharing"
msgstr "Utdelning av personliga filer"
#: ../data/mate-user-share-properties.desktop.in.h:2
msgid "Preferences for sharing of files"
msgstr "Inställningar för utdelning av filer"
#: ../data/mate-user-share-obexftp.desktop.in.in.h:1
msgid "Personal File Sharing obexftp"
msgstr "Personlig fil delning obexftp"
#: ../data/mate-user-share-obexftp.desktop.in.in.h:2
#: ../data/mate-user-share-obexpush.desktop.in.in.h:2
#: ../data/mate-user-share-webdav.desktop.in.in.h:2
msgid "Launch Personal File Sharing if enabled"
msgstr "Starta personlig filutdelning om aktiverat"
#: ../data/mate-user-share-obexpush.desktop.in.in.h:1
msgid "Personal File Sharing obexpush"
msgstr "Personlig fil delning obexpush"
#: ../data/mate-user-share-webdav.desktop.in.in.h:1
msgid "Personal File Sharing webdav"
msgstr "Personlig fil delning webdav"
#: ../src/caja-share-bar.c:119
msgid "Preferences"
msgstr "Inställningar"
#: ../src/caja-share-bar.c:123
msgid "Launch Personal File Sharing Preferences"
msgstr "Starta Inställningar för personlig filutdelning"
#: ../src/share-extension.c:73
msgid "Unable to launch the Personal File Sharing preferences"
msgstr "Kunde inte starta Inställningar för personlig filutdelning"
#: ../src/share-extension.c:179
msgid "May be used to share or receive files"
msgstr "Kan användas för att dela eller ta emot filer"
#: ../src/share-extension.c:181
msgid "May be shared over the network or Bluetooth"
msgstr "Kan delas över nätet eller via Bluetooth"
#: ../src/share-extension.c:184
msgid "May be shared over the network"
msgstr "Kan delas över nätverket"
#: ../src/share-extension.c:190
msgid "May be used to receive files over Bluetooth"
msgstr "Kan användas för att ta emot filer över Bluetooth"
#: ../src/file-share-properties.c:416
msgid "No reason"
msgstr "Ingen anledning"
#: ../src/file-share-properties.c:444
msgid "Could not display the help contents."
msgstr "Kunde inte visa hjälpinnehållet."
#: ../src/file-share-properties.c:480
msgid "Could not build interface."
msgstr "Kunde inte bygga gränssnittet."
#: ../src/file-share-properties.c:516
msgid "Never"
msgstr "Aldrig"
#: ../src/file-share-properties.c:519
msgid "When writing files"
msgstr "När filer skrivs"
#: ../src/file-share-properties.c:522 ../src/file-share-properties.c:546
msgid "Always"
msgstr "Alltid"
#: ../src/file-share-properties.c:549
msgid "Only for set up devices"
msgstr "Endast för konfigurerade enheter"
#: ../src/file-share-properties.c:554
msgid "Ask"
msgstr "Fråga"
#. Translators: The %s will get filled in with the user name
#. of the user, to form a genitive. If this is difficult to
#. translate correctly so that it will work correctly in your
#. language, you may use something equivalent to
#. "Public files of %s", or leave out the %s altogether.
#. In the latter case, please put "%.0s" somewhere in the string,
#. which will match the user name string passed by the C code,
#. but not put the user name in the final string. This is to
#. avoid the warning that msgfmt might otherwise generate.
#: ../src/http.c:129
#, c-format
msgid "%s's public files"
msgstr "%.0sPublika filer"
#. Translators: This is similar to the string before, only it
#. has the hostname in it too.
#: ../src/http.c:133
#, c-format
msgid "%s's public files on %s"
msgstr "%.0sPublika filer på %s"
#. Translators: %s is the name of the filename received
#: ../src/obexpush.c:136
#, c-format
msgid "You received \"%s\" via Bluetooth"
msgstr "Du tog emot \"%s\" via Bluetooth"
#: ../src/obexpush.c:138
msgid "You received a file"
msgstr "Du tog emot en fil"
#: ../src/obexpush.c:148
msgid "Open File"
msgstr "Öppna fil"
#: ../src/obexpush.c:152
msgid "Reveal File"
msgstr "Visa fil"
#: ../src/obexpush.c:169
msgid "File reception complete"
msgstr "Filmottagningen är färdig"
|