1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
|
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
# Bruce Cowan <bcowan@fastmail.co.uk>, 2010
# David Lodge <dave@cirt.net>, 2005,2009
# pwithnall <philip@tecnocode.co.uk>, 2009-2010
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2012-07-26 22:51+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2013-06-03 11:38+0000\n"
"Last-Translator: mauron\n"
"Language-Team: Urdu (http://www.transifex.com/projects/p/MATE/language/ur/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: ur\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: ../data/desktop_mate_file_sharing.schemas.in.h:1
msgid "Share Public directory over the network"
msgstr "عوامی ڈائریکٹری نیٹ ورک پر شیئر کریں"
#: ../data/desktop_mate_file_sharing.schemas.in.h:2
msgid ""
"If this is true, the Public directory in the users home directory will be "
"shared over the network when the user is logged in."
msgstr "اگر یہ فعال ہو، جب صارف لاگ ان ہوگا صارف کی گھر کی ڈائریکٹری بذریعہ بلیوٹوتھ نیٹ ورک پر شیئر کردی جائے گی."
#: ../data/desktop_mate_file_sharing.schemas.in.h:3
msgid "When to require passwords"
msgstr "پاس ورڈ کب درکار ہوں"
#: ../data/desktop_mate_file_sharing.schemas.in.h:4
msgid ""
"When to ask for passwords. Possible values are \"never\", \"on_write\", and "
"\"always\"."
msgstr "پاس ورڈ کے لیے کب پوچھا جائے. ممکنہ قدریں ہیں \"کبھی نہیں\", \"لکھنے_پر\", اور \"ہمیشہ\""
#: ../data/desktop_mate_file_sharing.schemas.in.h:5
msgid "Share Public directory over Bluetooth"
msgstr "عوامی ڈائریکٹری بذریعہ بلیوٹوتھ شیئر کریں"
#: ../data/desktop_mate_file_sharing.schemas.in.h:6
msgid ""
"If this is true, the Public directory in the users home directory will be "
"shared over Bluetooth when the user is logged in."
msgstr "اگر یہ فعال ہو، جب صارف لاگ ان ہوگا صارف کی گھر کی ڈائریکٹری کی عوامی ڈائریکٹری بذریعہ بلیوٹوتھ شیئر کردی جائے گی."
#: ../data/desktop_mate_file_sharing.schemas.in.h:7
msgid "Whether to allow Bluetooth clients to write files."
msgstr "کیا بلیوٹوتھ موکلوں کو فائلیں لکھنے کی اجازت ہے."
#: ../data/desktop_mate_file_sharing.schemas.in.h:8
msgid ""
"Whether to allow Bluetooth clients to write files, or share the files read-"
"only."
msgstr "کیا بلیوٹوتھ موکلوں کو فائلیں لکھنے کی اجازت ہے، یا صرف پڑھنے کے قابل فائلیں شیئر کرنے کی اجازت ہے."
#: ../data/desktop_mate_file_sharing.schemas.in.h:9
msgid ""
"Whether Bluetooth clients need to pair with the computer to send files."
msgstr "کیا فائلیں ارسال کرنے کے لیے بلیوٹوتھ موکلوں کو کمپیوٹر سے جڑنے کی ضرورت ہے."
#: ../data/desktop_mate_file_sharing.schemas.in.h:10
msgid "Whether Bluetooth clients can send files using ObexPush."
msgstr "کیا بلیوٹوتھ موکل ObexPush کو استعمال کرتے ہوئے فائلیں ارسال کریں."
#: ../data/desktop_mate_file_sharing.schemas.in.h:11
msgid ""
"If this is true, Bluetooth devices can send files to the user's Downloads "
"directory when logged in."
msgstr "اگر یہ فعال ہو، لاگ ان پر بلیوٹوتھ آلہ صارف کی ڈاؤنلوڈ ڈائریکٹری میں فائلیں ارسال کر سکے گا."
#: ../data/desktop_mate_file_sharing.schemas.in.h:12
msgid "When to accept files sent over Bluetooth"
msgstr "بلیوٹوتھ کے ذریعے بھیجی گئی فائلیں کب قبول کی جائیں"
#: ../data/desktop_mate_file_sharing.schemas.in.h:13
msgid ""
"When to accept files sent over Bluetooth. Possible values are \"always\", "
"\"bonded\" and \"ask\"."
msgstr "بلیوٹوتھ کے ذریعے بھیجی گئی فائلیں کب قبول کی جائیں. ممکنہ قدریں ہیں \"ہمیشہ\", \"پیوستہ\" اور \"پوچھیں\"."
#: ../data/desktop_mate_file_sharing.schemas.in.h:14
msgid "Whether to notify about newly received files."
msgstr "کیا نئے موصول کردہ فائلوں کی اطلاع دی جائے."
#: ../data/file-share-properties.ui.h:1
msgid "Personal File Sharing Preferences"
msgstr "ذاتی فائل شیئرنگ ترجیحات"
#: ../data/file-share-properties.ui.h:2
msgid "<b>Share Files over the Network</b>"
msgstr "<b>نیٹ ورک پر فائلیں شیئر کریں</b>"
#: ../data/file-share-properties.ui.h:3
msgid "_Share public files on network"
msgstr "عوامی فائلیں نیٹ ورک پر _شیئر کریں"
#: ../data/file-share-properties.ui.h:4
msgid "_Password:"
msgstr "_پاس ورڈ:"
#: ../data/file-share-properties.ui.h:5
msgid "_Require password:"
msgstr "پاس ورڈ _درکار ہے:"
#: ../data/file-share-properties.ui.h:6
msgid "<b>Share Files over Bluetooth</b>"
msgstr "<b>بلیوٹوتھ کے ذریعے فائلیں شیئر کریں</b>"
#: ../data/file-share-properties.ui.h:7
msgid "Share public files over _Bluetooth"
msgstr "عوامی فائلیں _بلیوٹوتھ کے ذریعے شیئر کریں"
#: ../data/file-share-properties.ui.h:8
msgid "Allo_w remote devices to delete files"
msgstr "بعید آلوں کو فائلیں حذف کرنے کی _اجازت دیں"
#: ../data/file-share-properties.ui.h:9
msgid "Require re_mote devices to bond with this computer"
msgstr "_بعید آلوں کو اس کمپیوٹر سے پیوستہ ہونے کی ضرورت ہے"
#: ../data/file-share-properties.ui.h:10
msgid "<b>Receive Files over Bluetooth</b>"
msgstr "<b>بلیوٹوتھ کے ذریعے فائلیں وصول کریں</b>"
#: ../data/file-share-properties.ui.h:11
msgid "Receive files in _Downloads folder over Bluetooth"
msgstr "_ڈاؤنلوڈ فولڈر میں بذریعہ بلیوٹوتھ فائلیں وصول کریں"
#: ../data/file-share-properties.ui.h:12
msgid "_Accept files: "
msgstr "فائلیں _قبول کریں:"
#: ../data/file-share-properties.ui.h:13
msgid "_Notify about received files"
msgstr "موصولہ فائلوں کے بارے _مطلع کریں"
#: ../data/mate-user-share-properties.desktop.in.h:1
#: ../data/mate-user-share.desktop.in.in.h:1 ../src/caja-share-bar.c:162
msgid "Personal File Sharing"
msgstr "ذاتی فائل شیئرنگ"
#: ../data/mate-user-share-properties.desktop.in.h:2
msgid "Preferences for sharing of files"
msgstr "ترجیحات برائے فائل شیئرنگ"
#: ../data/mate-user-share.desktop.in.in.h:2
msgid "Launch Personal File Sharing if enabled"
msgstr "ذاتی فائل شیئرنگ چلائیں اگر فعال ہو"
#: ../src/caja-share-bar.c:174
msgid "Launch Preferences"
msgstr "چلانے کی ترجیحات"
#: ../src/caja-share-bar.c:187
msgid "Launch Personal File Sharing Preferences"
msgstr "ذاتی فائل شیئرنگ کی ترجیحات چلائیں"
#: ../src/share-extension.c:82
msgid "Unable to launch the Personal File Sharing preferences"
msgstr "ذاتی فائل شیئرنگ کی ترجیحات چلانے سے قاصر"
#: ../src/share-extension.c:173
msgid "You can share files from this folder and receive files to it"
msgstr "آپ اس فولڈر سے فائلیں شیئر کر سکتے ہیں اور اس میں وصول کر سکتے ہیں"
#: ../src/share-extension.c:175
msgid "You can share files from this folder over the network and Bluetooth"
msgstr "آپ اس فولڈر کی فائلیں نیٹ ورک اور بلیوٹوتھ کے ذریعے شیئر کر سکتے ہیں"
#: ../src/share-extension.c:177
msgid "You can receive files over Bluetooth into this folder"
msgstr "آپ اس فولڈر میں بذریعہ بلیوٹوتھ فائلیں وصول کر سکتے ہیں"
#: ../src/file-share-properties.c:436
msgid "No reason"
msgstr "کوئی وجہ نہیں"
#: ../src/file-share-properties.c:464
msgid "Could not display the help contents."
msgstr "ہدایات کا مواد نہیں دکھایا جاسکتا."
#: ../src/file-share-properties.c:524
msgid "Could not build interface."
msgstr "مواجہ نہیں بنایا جاسکتا."
#: ../src/file-share-properties.c:566
msgid "Never"
msgstr "کبھی نہیں"
#: ../src/file-share-properties.c:569
msgid "When writing files"
msgstr "جب فائلیں لکھی جارہی ہوں"
#: ../src/file-share-properties.c:572 ../src/file-share-properties.c:595
msgid "Always"
msgstr "ہمیشہ"
#: ../src/file-share-properties.c:598
msgid "Only for set up devices"
msgstr "صرف آلات مرتب کرنے کے لیے"
#: ../src/file-share-properties.c:603
msgid "Ask"
msgstr "پوچھیں"
#. Translators: The %s will get filled in with the user name
#. of the user, to form a genitive. If this is difficult to
#. translate correctly so that it will work correctly in your
#. language, you may use something equivalent to
#. "Public files of %s", or leave out the %s altogether.
#. In the latter case, please put "%.0s" somewhere in the string,
#. which will match the user name string passed by the C code,
#. but not put the user name in the final string. This is to
#. avoid the warning that msgfmt might otherwise generate.
#: ../src/http.c:134
#, c-format
msgid "%s's public files"
msgstr "%s کی عوامی فائلیں"
#. Translators: This is similar to the string before, only it
#. has the hostname in it too.
#: ../src/http.c:138
#, c-format
msgid "%s's public files on %s"
msgstr "%s کی عوامی فائلیں %s پر"
#. Translators: %s is the name of the filename received
#: ../src/obexpush.c:140
#, c-format
msgid "You received \"%s\" via Bluetooth"
msgstr "آپ نے بلیوٹوتھ کے ذریعے \"%s\" وصول کی ہے"
#: ../src/obexpush.c:142
msgid "You received a file"
msgstr "آپ نے فائل وصول کی ہے"
#: ../src/obexpush.c:153
msgid "Open File"
msgstr "فائل کھولیں"
#: ../src/obexpush.c:157
msgid "Reveal File"
msgstr "فائل ظاہر کریں"
#: ../src/obexpush.c:174
msgid "File reception complete"
msgstr "فائل کی وصولیابی مکمل ہوئی"
|