summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/zh_CN.po
blob: df1ac0772fb8d1763c6d7f33390c9005d67a5899 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# 
# Translators:
# Aron Xu <happyaron.xu@gmail.com>, 2009
# Funda Wang <fundawang@gmail.com>, 2005,2009
# Hinker <hinkerliu@163.com>, 2009
# 甘 露 <rhythm.gan@gmail.com>, 2009
# 甘 露 <rhythm.gan@gmail.com>, 2009
# Mingcong Bai <jeffbai@aosc.xyz>, 2015
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2017-11-29 11:02+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2017-09-19 13:46+0000\n"
"Last-Translator: Mingcong Bai <jeffbai@aosc.xyz>\n"
"Language-Team: Chinese (China) (http://www.transifex.com/mate/MATE/language/zh_CN/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: zh_CN\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"

#: ../data/file-share-properties.ui.h:1
msgid "Personal File Sharing Preferences"
msgstr "个人文件共享选项"

#: ../data/file-share-properties.ui.h:2
msgid "<b>Share Files over the Network</b>"
msgstr "<b>在网络中共享文件</b>"

#: ../data/file-share-properties.ui.h:3
msgid "_Share public files on network"
msgstr "在网络中共享公开文件(_S)"

#: ../data/file-share-properties.ui.h:4
msgid "_Password:"
msgstr "密码(_P):"

#: ../data/file-share-properties.ui.h:5
msgid "_Require password:"
msgstr "要求密码(_R)"

#: ../data/file-share-properties.ui.h:6
msgid "<b>Share Files over Bluetooth</b>"
msgstr "<b>在蓝牙中共享文件</b>"

#: ../data/file-share-properties.ui.h:7
msgid "Share public files over _Bluetooth"
msgstr "在蓝牙中共享公开文件(_B)"

#: ../data/file-share-properties.ui.h:8
msgid "Allo_w remote devices to delete files"
msgstr "允许远端设备删除文件(_W)"

#: ../data/file-share-properties.ui.h:9
msgid "Require re_mote devices to bond with this computer"
msgstr "要求远端设备与本电脑绑定"

#: ../data/file-share-properties.ui.h:10
msgid "<b>Receive Files over Bluetooth</b>"
msgstr "<b>接收通过蓝牙发送的文件</b>"

#: ../data/file-share-properties.ui.h:11
msgid "Receive files in _Downloads folder over Bluetooth"
msgstr "接收通过蓝牙发送的文件到“下载“文件夹中(_D)"

#: ../data/file-share-properties.ui.h:12
msgid "_Accept files: "
msgstr "接收文件(_A):"

#: ../data/file-share-properties.ui.h:13
msgid "_Notify about received files"
msgstr "通知关于已收到的文件(_N)"

#: ../data/libcaja-user-share.caja-extension.in.in.h:1
msgid "User Share"
msgstr "用户共享"

#: ../data/libcaja-user-share.caja-extension.in.in.h:2
msgid "Integrates with user-share"
msgstr "集成于用户共享"

#: ../data/mate-user-share-properties.desktop.in.h:1
#: ../src/caja-share-bar.c:103
msgid "Personal File Sharing"
msgstr "个人文件共享"

#: ../data/mate-user-share-properties.desktop.in.h:2
msgid "Preferences for sharing of files"
msgstr "文件共享选项"

#: ../data/mate-user-share-obexftp.desktop.in.in.h:1
msgid "Personal File Sharing obexftp"
msgstr "个人文件共享 obexftp"

#: ../data/mate-user-share-obexftp.desktop.in.in.h:2
#: ../data/mate-user-share-obexpush.desktop.in.in.h:2
#: ../data/mate-user-share-webdav.desktop.in.in.h:2
msgid "Launch Personal File Sharing if enabled"
msgstr "如果已启用则启动个人文件共享"

#: ../data/mate-user-share-obexpush.desktop.in.in.h:1
msgid "Personal File Sharing obexpush"
msgstr "个人文件共享 obexpush"

#: ../data/mate-user-share-webdav.desktop.in.in.h:1
msgid "Personal File Sharing webdav"
msgstr "个人文件共享 webdav"

#: ../src/caja-share-bar.c:127
msgid "Preferences"
msgstr "首选项"

#: ../src/caja-share-bar.c:131
msgid "Launch Personal File Sharing Preferences"
msgstr "个人文件共享选项"

#: ../src/share-extension.c:73
msgid "Unable to launch the Personal File Sharing preferences"
msgstr "无法启动个人文件共享选项"

#: ../src/share-extension.c:179
msgid "May be used to share or receive files"
msgstr "可用于分享或接收文件"

#: ../src/share-extension.c:181
msgid "May be shared over the network or Bluetooth"
msgstr "可通过网络或蓝牙共享"

#: ../src/share-extension.c:184
msgid "May be shared over the network"
msgstr "可以通过网络共享"

#: ../src/share-extension.c:190
msgid "May be used to receive files over Bluetooth"
msgstr "可用于通过蓝牙接收文件"

#: ../src/file-share-properties.c:416
msgid "No reason"
msgstr "无原因"

#: ../src/file-share-properties.c:448
msgid "Could not display the help contents."
msgstr "无法显示帮助目录。"

#: ../src/file-share-properties.c:484
msgid "Could not build interface."
msgstr "无法创建界面。"

#: ../src/file-share-properties.c:520
msgid "Never"
msgstr "从不"

#: ../src/file-share-properties.c:523
msgid "When writing files"
msgstr "写入文件时"

#: ../src/file-share-properties.c:526 ../src/file-share-properties.c:550
msgid "Always"
msgstr "总是"

#: ../src/file-share-properties.c:553
msgid "Only for set up devices"
msgstr "仅对绑定的设备"

#: ../src/file-share-properties.c:558
msgid "Ask"
msgstr "询问"

#. Translators: The %s will get filled in with the user name
#. of the user, to form a genitive. If this is difficult to
#. translate correctly so that it will work correctly in your
#. language, you may use something equivalent to
#. "Public files of %s", or leave out the %s altogether.
#. In the latter case, please put "%.0s" somewhere in the string,
#. which will match the user name string passed by the C code,
#. but not put the user name in the final string. This is to
#. avoid the warning that msgfmt might otherwise generate.
#: ../src/http.c:129
#, c-format
msgid "%s's public files"
msgstr "%s 的公开文件"

#. Translators: This is similar to the string before, only it
#. has the hostname in it too.
#: ../src/http.c:133
#, c-format
msgid "%s's public files on %s"
msgstr "%s  %s 上的公开文件"

#. Translators: %s is the name of the filename received
#: ../src/obexpush.c:136
#, c-format
msgid "You received \"%s\" via Bluetooth"
msgstr "你通过蓝牙收到了“%s”"

#: ../src/obexpush.c:138
msgid "You received a file"
msgstr "你收到了一个文件"

#: ../src/obexpush.c:148
msgid "Open File"
msgstr "打开文件"

#: ../src/obexpush.c:152
msgid "Reveal File"
msgstr "显示文件"

#: ../src/obexpush.c:169
msgid "File reception complete"
msgstr "文件接收完成"