summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/baobab/help
diff options
context:
space:
mode:
authorraveit65 <[email protected]>2019-09-23 11:27:44 +0200
committerraveit65 <[email protected]>2019-09-23 11:27:44 +0200
commit5688a7104805a53b6baa50977bb6effda165ccb5 (patch)
tree7560b1d59a73a9ef4a445cff7398dd732a62dc3c /baobab/help
parent80351da4998f93a0781b5063a9e0262513264939 (diff)
downloadmate-utils-5688a7104805a53b6baa50977bb6effda165ccb5.tar.bz2
mate-utils-5688a7104805a53b6baa50977bb6effda165ccb5.tar.xz
tx: sync with transifex
Diffstat (limited to 'baobab/help')
-rw-r--r--baobab/help/ar/ar.po7
-rw-r--r--baobab/help/ca/ca.po7
-rw-r--r--baobab/help/cs/cs.po3
-rw-r--r--baobab/help/de/de.po6
-rw-r--r--baobab/help/el/el.po5
-rw-r--r--baobab/help/es/es.po170
-rw-r--r--baobab/help/es_CL/es_CL.po2
-rw-r--r--baobab/help/he/he.po8
-rw-r--r--baobab/help/hr/hr.po2
-rw-r--r--baobab/help/hu/hu.po2
-rw-r--r--baobab/help/ie/ie.po743
-rw-r--r--baobab/help/it/it.po250
-rw-r--r--baobab/help/ja/ja.po5
-rw-r--r--baobab/help/kab/kab.po4
-rw-r--r--baobab/help/pl/pl.po4
-rw-r--r--baobab/help/pt/pt.po2
-rw-r--r--baobab/help/pt_BR/pt_BR.po5
-rw-r--r--baobab/help/ru/ru.po2
-rw-r--r--baobab/help/sv/sv.po5
-rw-r--r--baobab/help/tr/tr.po12
-rw-r--r--baobab/help/zh_CN/zh_CN.po7
-rw-r--r--baobab/help/zh_TW/zh_TW.po2
22 files changed, 1106 insertions, 147 deletions
diff --git a/baobab/help/ar/ar.po b/baobab/help/ar/ar.po
index 60200278..49de4927 100644
--- a/baobab/help/ar/ar.po
+++ b/baobab/help/ar/ar.po
@@ -3,13 +3,14 @@
# Mosaab Alzoubi <[email protected]>, 2019
# Wolfgang Ulbrich <[email protected]>, 2019
# مهدي السطيفي <[email protected]>, 2019
+# Ahmad Dakhlallah <[email protected]>, 2019
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n"
"POT-Creation-Date: 2019-03-24 11:19+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2019-03-16 17:45+0000\n"
-"Last-Translator: مهدي السطيفي <[email protected]>, 2019\n"
+"Last-Translator: Ahmad Dakhlallah <[email protected]>, 2019\n"
"Language-Team: Arabic (https://www.transifex.com/mate/teams/13566/ar/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -50,13 +51,13 @@ msgstr ""
#. (itstool) path: revdescription/para
#: C/index.docbook:47 C/index.docbook:103
msgid "MATE Documentation Project"
-msgstr ""
+msgstr "مشروع دليل MATE"
#. (itstool) path: publisher/publishername
#. (itstool) path: revdescription/para
#: C/index.docbook:50 C/index.docbook:113
msgid "GNOME Documentation Project"
-msgstr ""
+msgstr "مشروع دليل GNOME"
#. (itstool) path: legalnotice/para
#: C/index.docbook:2
diff --git a/baobab/help/ca/ca.po b/baobab/help/ca/ca.po
index c1d6ff84..9c9ae478 100644
--- a/baobab/help/ca/ca.po
+++ b/baobab/help/ca/ca.po
@@ -1,15 +1,14 @@
# Translators:
-# Robert Antoni Buj Gelonch <[email protected]>, 2019
# Stefano Karapetsas <[email protected]>, 2019
# Francesc Famadas <[email protected]>, 2019
-# Marc Ripoll <[email protected]>, 2019
+# Robert Antoni Buj Gelonch <[email protected]>, 2019
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n"
"POT-Creation-Date: 2019-03-24 11:19+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2019-03-16 17:45+0000\n"
-"Last-Translator: Marc Ripoll <[email protected]>, 2019\n"
+"Last-Translator: Robert Antoni Buj Gelonch <[email protected]>, 2019\n"
"Language-Team: Catalan (https://www.transifex.com/mate/teams/13566/ca/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -40,7 +39,7 @@ msgstr ""
#. (itstool) path: articleinfo/copyright
#: C/index.docbook:30
msgid "<year>2019</year> <holder>MATE Documentation Project</holder>"
-msgstr "<year>2019</year><holder>Projecte de Documenatció de MATE</holder>"
+msgstr "<year>2019</year> <holder>Projecte de documentació de MATE</holder>"
#. (itstool) path: articleinfo/copyright
#: C/index.docbook:34
diff --git a/baobab/help/cs/cs.po b/baobab/help/cs/cs.po
index 7e2b715d..40195220 100644
--- a/baobab/help/cs/cs.po
+++ b/baobab/help/cs/cs.po
@@ -1,7 +1,6 @@
# Translators:
# Stefano Karapetsas <[email protected]>, 2019
# ToMáš Marný, 2019
-# Honza Lafek <[email protected]>, 2019
# Wolfgang Ulbrich <[email protected]>, 2019
# LiberteCzech <[email protected]>, 2019
# phebix <[email protected]>, 2019
@@ -29,7 +28,7 @@ msgstr ""
"Miloslav Trmač <[email protected]>\n"
"Petr Tomeš <[email protected]>\n"
"Jakub Friedl <[email protected]>\n"
-"Lucas Lommer <[email protected]>\n"
+"Lucas Lommer <[email protected]>\n"
"Kamil Páral <[email protected]>\n"
"Petr Kovář <[email protected]>\n"
"Adrian Guniš <[email protected]>\n"
diff --git a/baobab/help/de/de.po b/baobab/help/de/de.po
index f79916d7..849f5895 100644
--- a/baobab/help/de/de.po
+++ b/baobab/help/de/de.po
@@ -1,17 +1,17 @@
# Translators:
# Stefano Karapetsas <[email protected]>, 2019
-# Ettore Atalan <[email protected]>, 2019
# Moritz Bruder <[email protected]>, 2019
# Tobias Bannert <[email protected]>, 2019
# Wolfgang Ulbrich <[email protected]>, 2019
# Julian Rüger <[email protected]>, 2019
+# Ettore Atalan <[email protected]>, 2019
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n"
"POT-Creation-Date: 2019-03-24 11:19+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2019-03-16 17:45+0000\n"
-"Last-Translator: Julian Rüger <[email protected]>, 2019\n"
+"Last-Translator: Ettore Atalan <[email protected]>, 2019\n"
"Language-Team: German (https://www.transifex.com/mate/teams/13566/de/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -46,7 +46,7 @@ msgstr ""
#. (itstool) path: articleinfo/copyright
#: C/index.docbook:30
msgid "<year>2019</year> <holder>MATE Documentation Project</holder>"
-msgstr ""
+msgstr "<year>2019</year> <holder>MATE-Dokumentationsprojekt</holder>"
#. (itstool) path: articleinfo/copyright
#: C/index.docbook:34
diff --git a/baobab/help/el/el.po b/baobab/help/el/el.po
index 8fe2b693..b207bf01 100644
--- a/baobab/help/el/el.po
+++ b/baobab/help/el/el.po
@@ -5,13 +5,14 @@
# 437c9d6e19936ed69f57bed9e0fe4716, 2019
# kosmmart <[email protected]>, 2019
# TheDimitris15 <[email protected]>, 2019
+# anvo <[email protected]>, 2019
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n"
"POT-Creation-Date: 2019-03-24 11:19+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2019-03-16 17:45+0000\n"
-"Last-Translator: TheDimitris15 <[email protected]>, 2019\n"
+"Last-Translator: anvo <[email protected]>, 2019\n"
"Language-Team: Greek (https://www.transifex.com/mate/teams/13566/el/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -43,7 +44,7 @@ msgstr ""
#. (itstool) path: articleinfo/copyright
#: C/index.docbook:30
msgid "<year>2019</year> <holder>MATE Documentation Project</holder>"
-msgstr ""
+msgstr "<year>2019</year> <holder>Έργο τεκμηρίωσης του MATE</holder>"
#. (itstool) path: articleinfo/copyright
#: C/index.docbook:34
diff --git a/baobab/help/es/es.po b/baobab/help/es/es.po
index 56dcbfb4..f2d648b9 100644
--- a/baobab/help/es/es.po
+++ b/baobab/help/es/es.po
@@ -1,5 +1,5 @@
# Translators:
-# Fito JB, 2019
+# Adolfo Jayme-Barrientos, 2019
# Robert Antoni Buj Gelonch <[email protected]>, 2019
# Stefano Karapetsas <[email protected]>, 2019
# Andres Sanchez <[email protected]>, 2019
@@ -7,13 +7,14 @@
# Wolfgang Ulbrich <[email protected]>, 2019
# Joel Barrios <[email protected]>, 2019
# Isabel Ortuño <[email protected]>, 2019
+# Toni Estévez <[email protected]>, 2019
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n"
"POT-Creation-Date: 2019-03-24 11:19+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2019-03-16 17:45+0000\n"
-"Last-Translator: Isabel Ortuño <[email protected]>, 2019\n"
+"Last-Translator: Toni Estévez <[email protected]>, 2019\n"
"Language-Team: Spanish (https://www.transifex.com/mate/teams/13566/es/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -33,7 +34,7 @@ msgstr ""
#. (itstool) path: articleinfo/title
#: C/index.docbook:23
msgid "Disk Usage Analyzer Manual"
-msgstr "Manual del Analizador del uso del disco"
+msgstr "Manual de Analizador del uso del disco"
#. (itstool) path: abstract/para
#: C/index.docbook:26
@@ -41,14 +42,14 @@ msgid ""
"Disk Usage Analyzer is a graphical, menu-driven viewer that you can use to "
"view and monitor your disk usage and folder structure."
msgstr ""
-"El Analizador del uso del disco es un visor gráfico dirigido por menús que "
-"puede utilizarse para ver y monitorizar el uso del disco y la esturctura de "
-"la carpeta"
+"Analizador del uso del disco es un visor gráfico dirigido por menús que "
+"puede usarse para ver y monitorar el uso del disco y la estructura de la "
+"carpeta"
#. (itstool) path: articleinfo/copyright
#: C/index.docbook:30
msgid "<year>2019</year> <holder>MATE Documentation Project</holder>"
-msgstr ""
+msgstr "<year>2019</year> <holder>Proyecto de documentación de MATE</holder>"
#. (itstool) path: articleinfo/copyright
#: C/index.docbook:34
@@ -93,10 +94,10 @@ msgid ""
"you can do so by adding a copy of the license to the manual, as described in"
" section 6 of the license."
msgstr ""
-"Este manual es parte de la colección de manuales MATE distribuidos bajo el "
-"GFDL. Si quiere distribuir este manual separadamente de la colección, puede "
-"hacerlo añadiendo una copia de la licencia al manual, como está descrito en "
-"la sección 6 de la licencia."
+"Este manual es parte de una colección de manuales MATE distribuidos bajo la "
+"GFDL. Si desea distribuir este manual por separado de la colección, puede "
+"hacerlo añadiendo una copia de la licencia al manual, como se describe en la"
+" sección 6 de la licencia."
#. (itstool) path: legalnotice/para
#: C/index.docbook:19 C/legal.xml:19
@@ -109,9 +110,9 @@ msgid ""
msgstr ""
"Muchos de los nombres usados por empresas para distinguir sus productos y "
"servicios se mencionan como marcas comerciales. Donde aparezcan dichos "
-"nombres en cualquier documentación MATE, y para que los miembros del "
-"proyecto de documentación reconozcan dichas marcas comerciales, dichos "
-"nombres se imprimen en mayúsculas o iniciales mayúsculas."
+"nombres en cualquier documentación MATE y para que los miembros del proyecto"
+" de documentación reconozcan dichas marcas comerciales, dichos nombres se "
+"imprimen en mayúsculas o iniciales mayúsculas."
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:35 C/legal.xml:35
@@ -128,18 +129,19 @@ msgid ""
"ESSENTIAL PART OF THIS LICENSE. NO USE OF ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION "
"OF THE DOCUMENT IS AUTHORIZED HEREUNDER EXCEPT UNDER THIS DISCLAIMER; AND"
msgstr ""
-"EL DOCUMENTO SE PROPORCIONA \"TAL CUAL\", SIN GARANTÍA DE NINGÚN TIPO, NI "
-"EXPLÍCITA NI IMPLÍCITA INCLUYENDO, SIN LIMITACIÓN, GARANTÍA DE QUE EL "
-"DOCUMENTO O VERSIÓN MODIFICADA DE ÉSTE CAREZCA DE DEFECTOS COMERCIALES, SEA "
-"ADECUADO A UN FIN CONCRETO O INCUMPLA ALGUNA NORMATIVA. TODO EL RIESGO "
-"RELATIVO A LA CALIDAD, PRECISIÓN Y UTILIDAD DEL DOCUMENTO O SU VERSIÓN "
-"MODIFICADA RECAE EN USTED. SI CUALQUIER DOCUMENTO O VERSIÓN MODIFICADA DE "
-"AQUÉL RESULTARA DEFECTUOSO EN CUALQUIER ASPECTO, USTED (Y NO EL REDACTOR "
-"INICIAL, AUTOR O CONTRIBUYENTE) ASUMIRÁ LOS COSTES DE TODA REPARACIÓN, "
-"MANTENIMIENTO O CORRECCIÓN NECESARIOS. ESTA RENUNCIA DE GARANTÍA ES UNA "
-"PARTE ESENCIAL DE ESTA LICENCIA. NO SE AUTORIZA EL USO DE NINGÚN DOCUMENTO "
-"NI VERSIÓN MODIFICADA DE ÉSTE POR EL PRESENTE, SALVO DENTRO DEL CUMPLIMIENTO"
-" DE LA RENUNCIA;Y"
+"EL DOCUMENTO SE PROPORCIONA «TAL CUAL», SIN GARANTÍA DE NINGÚN TIPO, NI "
+"EXPLÍCITA NI IMPLÍCITA, INCLUYENDO, ENTRE OTRAS, LAS GARANTÍAS DE QUE EL "
+"DOCUMENTO O UNA VERSIÓN MODIFICADA DEL DOCUMENTO CAREZCA DE DEFECTOS "
+"COMERCIALES, SEA ADECUADO A UN FIN CONCRETO O INCUMPLA ALGUNA NORMATIVA. "
+"TODO EL RIESGO RELATIVO A LA CALIDAD, PRECISIÓN Y UTILIDAD DEL DOCUMENTO O "
+"UNA VERSIÓN MODIFICADA DEL DOCUMENTO RECAE EN USTED. SI EL DOCUMENTO O "
+"CUALQUIER VERSIÓN MODIFICADA DEL DOCUMENTO RESULTARA DEFECTUOSO EN CUALQUIER"
+" ASPECTO, USTED (Y NO EL REDACTOR INICIAL, EL AUTOR O CUALQUIER "
+"CONTRIBUYENTE) ASUMIRÁ TODOS LOS COSTES DE MANTENIMIENTO, REPARACIÓN O "
+"CORRECCIÓN NECESARIOS. ESTA RENUNCIA DE GARANTÍA ES UNA PARTE ESENCIAL DE "
+"ESTA LICENCIA. NO SE AUTORIZA EL USO DEL DOCUMENTO NI DE CUALQUIER VERSIÓN "
+"MODIFICADA DEL DOCUMENTO SALVO EN VIRTUD DE LA PRESENTE CLÁUSULA DE EXENCIÓN"
+" DE RESPONSABILIDAD; Y"
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:55 C/legal.xml:55
@@ -184,8 +186,8 @@ msgid ""
"<surname>MATE-Dokumentationsteam</surname> <affiliation> <orgname>Mate "
"desktop</orgname> </affiliation>"
msgstr ""
-"<surname>MATE-Dokumentationsteam</surname> <affiliation> <orgname>Mate "
-"desktop</orgname> </affiliation>"
+"<surname>Equipo de documentación de MATE</surname> <affiliation> "
+"<orgname>Escritorio MATE</orgname> </affiliation>"
#. (itstool) path: authorgroup/author
#: C/index.docbook:62
@@ -218,7 +220,7 @@ msgid ""
"<revnumber>Disk Usage Analyzer Manual 1.10</revnumber> <date>July "
"2015</date> <_:revdescription-1/>"
msgstr ""
-"<revnumber>Manual del Analizador del uso del disco 1.10</revnumber> "
+"<revnumber>Manual de Analizador del uso del disco 1.10</revnumber> "
"<date>Julio 2015</date> <_:revdescription-1/>"
#. (itstool) path: revdescription/para
@@ -232,13 +234,13 @@ msgid ""
"<revnumber>Disk Usage Analyzer Manual 1.0</revnumber> <date>April "
"2006</date> <_:revdescription-1/>"
msgstr ""
-"<revnumber>Manual del Analizador del uso del disco 1.0</revnumber> "
+"<revnumber>Manual de Analizador del uso del disco 1.0</revnumber> "
"<date>Abril 2006</date> <_:revdescription-1/>"
#. (itstool) path: articleinfo/releaseinfo
#: C/index.docbook:118
msgid "This manual describes version 1.10 of Disk Usage Analyzer."
-msgstr "Este manual describe la versión 1.10 del analizador del uso del disco"
+msgstr "Este manual describe la versión 1.10 de Analizador del uso del disco"
#. (itstool) path: legalnotice/title
#: C/index.docbook:121
@@ -252,15 +254,15 @@ msgid ""
"application or this manual, follow the directions in the <ulink url=\"help"
":mate-user-guide/feedback\" type=\"help\">MATE Feedback Page</ulink>."
msgstr ""
-"Para informar de un error o hacer una sugerencia acerca de la aplicación del"
-" Analizador del uso del disco o de este manual, siga las instrucciones en "
-"<ulink url=\"help:mate-user-guide/feedback\" type=\"help\">la página de "
-"feedback de MATE</ulink>."
+"Para informar de un error o hacer una sugerencia acerca de la aplicación de "
+"Analizador del uso del disco o de este manual, siga las instrucciones en la "
+"<ulink url=\"help:mate-user-guide/feedback\" type=\"help\">Página de "
+"comentarios de MATE</ulink>."
#. (itstool) path: article/indexterm
#: C/index.docbook:130
msgid "<primary>Disk Usage Analyzer</primary>"
-msgstr "<primary>Analizador de uso de disco</primary>"
+msgstr "<primary>Analizador del uso del disco</primary>"
#. (itstool) path: sect1/title
#: C/index.docbook:138
@@ -275,6 +277,11 @@ msgid ""
" Usage Analyzer</application> can easily scan either the whole filesystem "
"tree, or a specific user-requested directory branch (local or remote)."
msgstr ""
+"<application>Analizador del uso del disco</application> es una aplicación "
+"gráfica, basada en menús, para analizar el uso de los discos en cualquier "
+"entorno MATE. <application>Analizador del uso del disco</application> puede "
+"explorar fácilmente todo el árbol del sistema de archivos o una rama de "
+"carpetas específica solicitada por el usuario (local o remota)."
#. (itstool) path: sect1/para
#: C/index.docbook:144
@@ -284,11 +291,10 @@ msgid ""
"Analyzer</application> also provides a full graphical treemap window for "
"each selected folder."
msgstr ""
-"También detecta automáticamente y en tiempo real cualquier cambio que se "
-"haga en el directorio de su carpeta personal incluyendo cualquier "
-"dispositivo montado o desmontado. <application>El Analizador del uso del "
-"disco</application> también ofrece una ventana con un diagrama gráfico para "
-"cada carpeta seleccionada."
+"También detecta automáticamente en tiempo real cualquier cambio que se haga "
+"en la carpeta personal incluyendo dispositivos montados o desmontados. "
+"<application>Analizador del uso del disco</application> también proporciona "
+"una ventana con un gráfico de árbol completo para cada carpeta seleccionada."
#. (itstool) path: sect1/title
#: C/index.docbook:153
@@ -299,7 +305,7 @@ msgstr "Cómo empezar"
#: C/index.docbook:155
msgid ""
"<application>Disk Usage Analyzer</application> can be started in three ways:"
-msgstr "El Analizador del uso del disco puede iniciarse de tres maneras:"
+msgstr "Analizador del uso del disco puede iniciarse de tres maneras:"
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:157
@@ -307,18 +313,18 @@ msgid ""
"from Mate menu "
"<menuchoice><guimenu>Applications</guimenu><guimenuitem>Accessories</guimenuitem></menuchoice>;"
msgstr ""
-"desde el menú Mate "
+"desde el menú MATE "
"<menuchoice><guimenu>Aplicaciones</guimenu><guimenuitem>Accesorios</guimenuitem></menuchoice>;"
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:159
msgid "from a terminal window;"
-msgstr "desde la ventana de la terminal;"
+msgstr "desde la ventana del terminal;"
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:161
msgid "from Caja \"Open with...\" ;"
-msgstr "desde Caja \"Abrir con...\";"
+msgstr "desde «Abrir con...» de Caja;"
#. (itstool) path: sect1/para
#: C/index.docbook:166
@@ -326,8 +332,8 @@ msgid ""
"If you want to start <application>Disk Usage Analyzer</application> from a "
"terminal window, just type:"
msgstr ""
-"Si desea iniciar <application>el Analizador del uso del disco</application> "
-"desde la ventana de la terminal, teclee:"
+"Si quiere iniciar <application>Analizador del uso del disco</application> "
+"desde la ventana del terminal, escriba:"
#. (itstool) path: sect1/para
#: C/index.docbook:168
@@ -343,7 +349,7 @@ msgid ""
"If launched from Mate menu, <application>Disk Usage Analyzer</application> "
"starts and remains in a stand-by state, waiting for user action."
msgstr ""
-"Si lo inicia desde el menú Mate, el <application>Analizador del uso del "
+"Si lo inicia desde el menú MATE, <application>Analizador del uso del "
"disco</application> se inicia y permanece en espera, hasta que el usuario "
"realiza una acción."
@@ -353,13 +359,13 @@ msgid ""
"When you start <application>Disk Usage Analyzer</application> from the Mate "
"Menu, the following window is displayed."
msgstr ""
-"Cuando inicia el <application>Analizador del uso del disco</application> "
-"desde el menú Mate, aparece la siguiente ventana."
+"Cuando se inicia <application>Analizador del uso del disco</application> "
+"desde el menú MATE, aparece la ventana siguiente."
#. (itstool) path: figure/title
#: C/index.docbook:175
msgid "Disk Usage Analyzer Window"
-msgstr "Ventana del Analizador del uso del disco"
+msgstr "Ventana de Analizador del uso del disco"
#. (itstool) path: imageobject/imagedata
#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
@@ -385,8 +391,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"<imageobject> <imagedata fileref=\"figures/baobab_window.png\" "
"format=\"PNG\"/> </imageobject> <textobject> <phrase>Muestra la ventana "
-"principal del Analizador del uso del disco. Contiene una barra de estado, un"
-" área de visualización, barras de desplazamiento y una barra de estado. "
+"principal de Analizador del uso del disco. Contiene una barra de estado, un "
+"área de visualización, barras de desplazamiento y una barra de estado. "
"</phrase> </textobject>"
#. (itstool) path: sect1/para
@@ -397,23 +403,22 @@ msgstr "Entonces el usuario puede:"
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:191
msgid "start a full filesystem scan;"
-msgstr "iniciar un escaneo completo del sistema de archivos;"
+msgstr "iniciar una exploración completa del sistema de archivos;"
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:193
msgid "select a specific local directory branch to scan"
-msgstr ""
-"seleccionar una sección de un directorio local específico para escanear"
+msgstr "seleccionar una rama específica de la carpeta local para explorar"
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:195
msgid "select a remote server and folder to scan"
-msgstr "seleccionar un servidor remoto y una carpeta para escanear"
+msgstr "seleccionar un servidor remoto y una carpeta para explorar"
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:197
msgid "set preferences"
-msgstr "establecer sus preferencias"
+msgstr "configurar las preferencias"
#. (itstool) path: sect1/title
#: C/index.docbook:207
@@ -423,7 +428,7 @@ msgstr "Uso"
#. (itstool) path: sect2/title
#: C/index.docbook:210
msgid "Full filesystem scan"
-msgstr "Escaneo completo del sistema de archivos"
+msgstr "Exploración completa del sistema de archivos"
#. (itstool) path: sect2/para
#: C/index.docbook:211
@@ -433,10 +438,10 @@ msgid ""
"Filesystem</guimenuitem></menuchoice> from the menu, or press on the "
"<guibutton>Scan Filesystem</guibutton> toolbar button."
msgstr ""
-"Para iniciar un escaneo completo del sistema de archivos seleccione "
-"<menuchoice><guimenu>Analizador</guimenu><guimenuitem>Escanear sistema de "
-"archivos</guimenuitem></menuchoice> en el menú, o pulse el botón "
-"<guibutton>Escanear sistema de archivos</guibutton> en la barra de "
+"Para iniciar una exploración completa del sistema de archivos seleccione "
+"<menuchoice><guimenu>Analizador</guimenu><guimenuitem>Explorar el sistema de"
+" archivos</guimenuitem></menuchoice> en el menú o pulse el botón "
+"<guibutton>Explorar el sistema de archivos</guibutton> en la barra de "
"herramientas."
#. (itstool) path: sect2/para
@@ -445,14 +450,14 @@ msgid ""
"When the scanning process ends up, you will get the full tree of your "
"filesystem, like the one in the next Figure."
msgstr ""
-"Cuando el proceso de escaneo finalice, obtendrá el diagrama completo de su "
-"sistema de archivos, como el que aparece en la siguiente imagen."
+"Cuando el proceso de exploración finalice, obtendrá el diagrama completo de "
+"su sistema de archivos, como el que aparece en la imagen siguiente."
#. (itstool) path: figure/title
#: C/index.docbook:219
msgid "Disk Usage Analyzer Full filesystem scan"
msgstr ""
-"Escaneo completo del sistema de archivos en el Analizador del uso del disco"
+"Exploración completa del sistema de archivos en Analizador del uso del disco"
#. (itstool) path: imageobject/imagedata
#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
@@ -477,10 +482,10 @@ msgid ""
"scrollbars, and statusbar. </phrase> </textobject>"
msgstr ""
"<imageobject> <imagedata fileref=\"figures/baobab_fullscan.png\" "
-"format=\"PNG\"/> </imageobject> <textobject> <phrase>Muestra la ventana "
-"principal de escaneo completo del sistema de archivos en el Analizador del "
-"uso del disco. Contiene una barra de menú, un área de visualización, barras "
-"de desplazamiento y una barra de estado. </phrase> </textobject>"
+"format=\"PNG\"/> </imageobject> <textobject> <phrase>Muestra la ventana de "
+"exploración completa del sistema de archivos de Analizador del uso del "
+"disco. Contiene la barra de menú, el área de visualización, las barras de "
+"desplazamiento y la barra de estado. </phrase> </textobject>"
#. (itstool) path: note/para
#: C/index.docbook:233
@@ -490,11 +495,11 @@ msgid ""
"thread starts scanning the filesystem. If any large partition is mounted on "
"the filesystem, that will be scanned too."
msgstr ""
-"Cuando realice un escaneo completo del sistema, la ventana del "
+"Cuando realice una exploración completa del sistema, la ventana de "
"<application>Analizador del uso del disco</application> comenzará a mostrar "
-"el gráfico en cuanto la cadena empiece a escanear el sistema de archivos. Si"
+"el gráfico en cuanto la cadena empiece a explorar el sistema de archivos. Si"
" hubiera una partición montada en el sistema de archivos, también se "
-"escanearía. "
+"exploraría. "
#. (itstool) path: sect2/para
#: C/index.docbook:238
@@ -506,12 +511,11 @@ msgid ""
"<menuchoice><guimenu>View</guimenu><guimenuitem>Allocated "
"Space</guimenuitem></menuchoice> ."
msgstr ""
-"El <application>Analizador del uso del disco</application> mostrará los "
-"tamaños de los directorios del diagrama en función del espacio asignado. "
-"Esto quiere decir que los tamaños mostrados hacen referencia al uso real del"
-" disco y no al tamaño aparente del directorio. Si desea ver el tamaño "
-"aparente del archivo, desactive "
-"<menuchoice><guimenu>Ver</guimenu><guimenuitem>Espacio "
+"<application>Analizador del uso del disco</application> mostrará los tamaños"
+" en el árbol de carpetas según el espacio asignado. Esto quiere decir que "
+"los tamaños mostrados hacen referencia al uso real del disco y no al tamaño "
+"aparente de la carpeta. Si quiere ver el tamaño aparente del archivo, "
+"desmarque <menuchoice><guimenu>Ver</guimenu><guimenuitem>Espacio "
"asignado</guimenuitem></menuchoice> ."
#. (itstool) path: warning/para
@@ -534,7 +538,7 @@ msgstr ""
#. (itstool) path: sect2/title
#: C/index.docbook:254
msgid "Single folder scan"
-msgstr ""
+msgstr "Exploración de una sola carpeta"
#. (itstool) path: sect2/para
#: C/index.docbook:256
@@ -548,7 +552,7 @@ msgstr ""
#. (itstool) path: sect2/title
#: C/index.docbook:263
msgid "Remote scan"
-msgstr "Escaneo remoto"
+msgstr "Exploración remota"
#. (itstool) path: sect2/para
#: C/index.docbook:265
@@ -627,7 +631,7 @@ msgstr ""
#. (itstool) path: sect2/title
#: C/index.docbook:315
msgid "Select devices to be scanned"
-msgstr ""
+msgstr "Seleccionar los dispositivos que se van a explorar"
#. (itstool) path: sect2/para
#: C/index.docbook:316
@@ -789,6 +793,8 @@ msgid ""
"external ref='figures/baobab_ringschart2.png' "
"md5='d938ef7e9299de5b304c7654bf14e364'"
msgstr ""
+"external ref='figures/baobab_ringschart2.png' "
+"md5='d938ef7e9299de5b304c7654bf14e364'"
#. (itstool) path: screenshot/mediaobject
#: C/index.docbook:413
diff --git a/baobab/help/es_CL/es_CL.po b/baobab/help/es_CL/es_CL.po
index 9e6e3e7e..de921d8e 100644
--- a/baobab/help/es_CL/es_CL.po
+++ b/baobab/help/es_CL/es_CL.po
@@ -1,5 +1,5 @@
# Translators:
-# Pablo Lezaeta Reyes [pˈaβ̞lo lˌe̞θaˈeta rˈejɛ] <[email protected]>, 2019
+# prflr88 <[email protected]>, 2019
# Alejo_K <[email protected]>, 2019
# Robert Petitpas <[email protected]>, 2019
#
diff --git a/baobab/help/he/he.po b/baobab/help/he/he.po
index 003c9bfd..45bd9441 100644
--- a/baobab/help/he/he.po
+++ b/baobab/help/he/he.po
@@ -1,14 +1,14 @@
# Translators:
-# Yaron Shahrabani <[email protected]>, 2019
# Stefano Karapetsas <[email protected]>, 2019
# בר בוכובזה <[email protected]>, 2019
+# Yaron Shahrabani <[email protected]>, 2019
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n"
"POT-Creation-Date: 2019-03-24 11:19+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2019-03-16 17:45+0000\n"
-"Last-Translator: בר בוכובזה <[email protected]>, 2019\n"
+"Last-Translator: Yaron Shahrabani <[email protected]>, 2019\n"
"Language-Team: Hebrew (https://www.transifex.com/mate/teams/13566/he/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -47,13 +47,13 @@ msgstr ""
#. (itstool) path: revdescription/para
#: C/index.docbook:47 C/index.docbook:103
msgid "MATE Documentation Project"
-msgstr ""
+msgstr "מיזם התיעוד של MATE"
#. (itstool) path: publisher/publishername
#. (itstool) path: revdescription/para
#: C/index.docbook:50 C/index.docbook:113
msgid "GNOME Documentation Project"
-msgstr ""
+msgstr "מיזם התיעוד של GNOME"
#. (itstool) path: legalnotice/para
#: C/index.docbook:2
diff --git a/baobab/help/hr/hr.po b/baobab/help/hr/hr.po
index cca75386..50a75f32 100644
--- a/baobab/help/hr/hr.po
+++ b/baobab/help/hr/hr.po
@@ -252,7 +252,7 @@ msgstr ""
#. (itstool) path: sect1/title
#: C/index.docbook:153
msgid "Getting Started"
-msgstr ""
+msgstr "Započnimo"
#. (itstool) path: sect1/para
#: C/index.docbook:155
diff --git a/baobab/help/hu/hu.po b/baobab/help/hu/hu.po
index 74a1d49b..d180a801 100644
--- a/baobab/help/hu/hu.po
+++ b/baobab/help/hu/hu.po
@@ -3,7 +3,7 @@
# Robert Antoni Buj Gelonch <[email protected]>, 2019
# Stefano Karapetsas <[email protected]>, 2019
# Wolfgang Ulbrich <[email protected]>, 2019
-# Falu <[email protected]>, 2019
+# Zoltán Faludi <[email protected]>, 2019
# Balázs Meskó <[email protected]>, 2019
# Csaba Székely <[email protected]>, 2019
#
diff --git a/baobab/help/ie/ie.po b/baobab/help/ie/ie.po
new file mode 100644
index 00000000..0363f473
--- /dev/null
+++ b/baobab/help/ie/ie.po
@@ -0,0 +1,743 @@
+# Translators:
+# Ольга Смирнова, 2019
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-03-24 11:19+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-03-16 17:45+0000\n"
+"Last-Translator: Ольга Смирнова, 2019\n"
+"Language-Team: Interlingue (https://www.transifex.com/mate/teams/13566/ie/)\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: ie\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+
+#. Put one translator per line, in the form NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
+msgctxt "_"
+msgid "translator-credits"
+msgstr "OIS <[email protected]>, 2019"
+
+#. (itstool) path: articleinfo/title
+#: C/index.docbook:23
+msgid "Disk Usage Analyzer Manual"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: abstract/para
+#: C/index.docbook:26
+msgid ""
+"Disk Usage Analyzer is a graphical, menu-driven viewer that you can use to "
+"view and monitor your disk usage and folder structure."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: articleinfo/copyright
+#: C/index.docbook:30
+msgid "<year>2019</year> <holder>MATE Documentation Project</holder>"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: articleinfo/copyright
+#: C/index.docbook:34
+msgid "<year>2006</year> <holder>Fabio Marzocca</holder>"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: publisher/publishername
+#. (itstool) path: revdescription/para
+#: C/index.docbook:47 C/index.docbook:103
+msgid "MATE Documentation Project"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: publisher/publishername
+#. (itstool) path: revdescription/para
+#: C/index.docbook:50 C/index.docbook:113
+msgid "GNOME Documentation Project"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: legalnotice/para
+#: C/index.docbook:2
+msgid ""
+"Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under "
+"the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 or any "
+"later version published by the Free Software Foundation with no Invariant "
+"Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can find a copy"
+" of the GFDL at this <ulink type=\"help\" url=\"help:fdl\">link</ulink> or "
+"in the file COPYING-DOCS distributed with this manual."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: legalnotice/para
+#: C/index.docbook:12 C/legal.xml:12
+msgid ""
+"This manual is part of a collection of MATE manuals distributed under the "
+"GFDL. If you want to distribute this manual separately from the collection, "
+"you can do so by adding a copy of the license to the manual, as described in"
+" section 6 of the license."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: legalnotice/para
+#: C/index.docbook:19 C/legal.xml:19
+msgid ""
+"Many of the names used by companies to distinguish their products and "
+"services are claimed as trademarks. Where those names appear in any MATE "
+"documentation, and the members of the MATE Documentation Project are made "
+"aware of those trademarks, then the names are in capital letters or initial "
+"capital letters."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:35 C/legal.xml:35
+msgid ""
+"DOCUMENT IS PROVIDED ON AN \"AS IS\" BASIS, WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, "
+"EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, WARRANTIES THAT "
+"THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS FREE OF DEFECTS "
+"MERCHANTABLE, FIT FOR A PARTICULAR PURPOSE OR NON-INFRINGING. THE ENTIRE "
+"RISK AS TO THE QUALITY, ACCURACY, AND PERFORMANCE OF THE DOCUMENT OR "
+"MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS WITH YOU. SHOULD ANY DOCUMENT OR "
+"MODIFIED VERSION PROVE DEFECTIVE IN ANY RESPECT, YOU (NOT THE INITIAL "
+"WRITER, AUTHOR OR ANY CONTRIBUTOR) ASSUME THE COST OF ANY NECESSARY "
+"SERVICING, REPAIR OR CORRECTION. THIS DISCLAIMER OF WARRANTY CONSTITUTES AN "
+"ESSENTIAL PART OF THIS LICENSE. NO USE OF ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION "
+"OF THE DOCUMENT IS AUTHORIZED HEREUNDER EXCEPT UNDER THIS DISCLAIMER; AND"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:55 C/legal.xml:55
+msgid ""
+"UNDER NO CIRCUMSTANCES AND UNDER NO LEGAL THEORY, WHETHER IN TORT (INCLUDING"
+" NEGLIGENCE), CONTRACT, OR OTHERWISE, SHALL THE AUTHOR, INITIAL WRITER, ANY "
+"CONTRIBUTOR, OR ANY DISTRIBUTOR OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE "
+"DOCUMENT, OR ANY SUPPLIER OF ANY OF SUCH PARTIES, BE LIABLE TO ANY PERSON "
+"FOR ANY DIRECT, INDIRECT, SPECIAL, INCIDENTAL, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES OF "
+"ANY CHARACTER INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, DAMAGES FOR LOSS OF GOODWILL, "
+"WORK STOPPAGE, COMPUTER FAILURE OR MALFUNCTION, OR ANY AND ALL OTHER DAMAGES"
+" OR LOSSES ARISING OUT OF OR RELATING TO USE OF THE DOCUMENT AND MODIFIED "
+"VERSIONS OF THE DOCUMENT, EVEN IF SUCH PARTY SHALL HAVE BEEN INFORMED OF THE"
+" POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: legalnotice/para
+#: C/index.docbook:28 C/legal.xml:28
+msgid ""
+"DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT ARE PROVIDED UNDER THE TERMS "
+"OF THE GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE WITH THE FURTHER UNDERSTANDING THAT: "
+"<_:orderedlist-1/>"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: authorgroup/author
+#: C/index.docbook:56
+msgid ""
+"<surname>MATE-Dokumentationsteam</surname> <affiliation> <orgname>Mate "
+"desktop</orgname> </affiliation>"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: authorgroup/author
+#: C/index.docbook:62
+msgid ""
+"<firstname>Fabio</firstname> <surname>Marzocca</surname> <affiliation> "
+"<orgname>GNOME Documentation Project</orgname> <address> "
+"<email>[email protected]</email> </address> </affiliation>"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: authorgroup/author
+#: C/index.docbook:71
+msgid ""
+"<firstname>Fabio</firstname> <surname>Marzocca</surname> <affiliation> "
+"<address><email>[email protected]</email></address> </affiliation>"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: revdescription/para
+#: C/index.docbook:101
+msgid "Wolfgang Ulbrich"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: revhistory/revision
+#: C/index.docbook:97
+msgid ""
+"<revnumber>Disk Usage Analyzer Manual 1.10</revnumber> <date>July "
+"2015</date> <_:revdescription-1/>"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: revdescription/para
+#: C/index.docbook:110
+msgid "Emmanuele Bassi <email>[email protected]</email>"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: revhistory/revision
+#: C/index.docbook:106
+msgid ""
+"<revnumber>Disk Usage Analyzer Manual 1.0</revnumber> <date>April "
+"2006</date> <_:revdescription-1/>"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: articleinfo/releaseinfo
+#: C/index.docbook:118
+msgid "This manual describes version 1.10 of Disk Usage Analyzer."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: legalnotice/title
+#: C/index.docbook:121
+msgid "Feedback"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: legalnotice/para
+#: C/index.docbook:122
+msgid ""
+"To report a bug or make a suggestion regarding the Disk Usage Analyzer "
+"application or this manual, follow the directions in the <ulink url=\"help"
+":mate-user-guide/feedback\" type=\"help\">MATE Feedback Page</ulink>."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: article/indexterm
+#: C/index.docbook:130
+msgid "<primary>Disk Usage Analyzer</primary>"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect1/title
+#: C/index.docbook:138
+msgid "Introduction"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect1/para
+#: C/index.docbook:140
+msgid ""
+"<application>Disk Usage Analyzer</application> is a graphical, menu-driven "
+"application to analyze disk usage in any Mate environment. <application>Disk"
+" Usage Analyzer</application> can easily scan either the whole filesystem "
+"tree, or a specific user-requested directory branch (local or remote)."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect1/para
+#: C/index.docbook:144
+msgid ""
+"It also auto-detects in real-time any changes made to your home directory as"
+" far as any mounted/unmounted device. <application>Disk Usage "
+"Analyzer</application> also provides a full graphical treemap window for "
+"each selected folder."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect1/title
+#: C/index.docbook:153
+msgid "Getting Started"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect1/para
+#: C/index.docbook:155
+msgid ""
+"<application>Disk Usage Analyzer</application> can be started in three ways:"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:157
+msgid ""
+"from Mate menu "
+"<menuchoice><guimenu>Applications</guimenu><guimenuitem>Accessories</guimenuitem></menuchoice>;"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:159
+msgid "from a terminal window;"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:161
+msgid "from Caja \"Open with...\" ;"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect1/para
+#: C/index.docbook:166
+msgid ""
+"If you want to start <application>Disk Usage Analyzer</application> from a "
+"terminal window, just type:"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect1/para
+#: C/index.docbook:168
+msgid ""
+"<command>mate-disk-usage-analyzer "
+"&lt;full_path_to_a_directory&gt;</command>, then press "
+"<keycap>Return</keycap>."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect1/para
+#: C/index.docbook:170
+msgid ""
+"If launched from Mate menu, <application>Disk Usage Analyzer</application> "
+"starts and remains in a stand-by state, waiting for user action."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect1/para
+#: C/index.docbook:171
+msgid ""
+"When you start <application>Disk Usage Analyzer</application> from the Mate "
+"Menu, the following window is displayed."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: figure/title
+#: C/index.docbook:175
+msgid "Disk Usage Analyzer Window"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: imageobject/imagedata
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/index.docbook:179
+msgctxt "_"
+msgid ""
+"external ref='figures/baobab_window.png' "
+"md5='100896a46f48130752a9d88ac516fa3a'"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: screenshot/mediaobject
+#: C/index.docbook:177
+msgid ""
+"<imageobject> <imagedata fileref=\"figures/baobab_window.png\" "
+"format=\"PNG\"/> </imageobject> <textobject> <phrase>Shows Disk Usage "
+"Analyzer main window. Contains menubar, display area, scrollbars, and "
+"statusbar. </phrase> </textobject>"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect1/para
+#: C/index.docbook:189
+msgid "The user can then:"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:191
+msgid "start a full filesystem scan;"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:193
+msgid "select a specific local directory branch to scan"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:195
+msgid "select a remote server and folder to scan"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:197
+msgid "set preferences"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect1/title
+#: C/index.docbook:207
+msgid "Usage"
+msgstr "Usage"
+
+#. (itstool) path: sect2/title
+#: C/index.docbook:210
+msgid "Full filesystem scan"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:211
+msgid ""
+"To start a full filesystem scan select "
+"<menuchoice><guimenu>Analyzer</guimenu><guimenuitem>Scan "
+"Filesystem</guimenuitem></menuchoice> from the menu, or press on the "
+"<guibutton>Scan Filesystem</guibutton> toolbar button."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:214
+msgid ""
+"When the scanning process ends up, you will get the full tree of your "
+"filesystem, like the one in the next Figure."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: figure/title
+#: C/index.docbook:219
+msgid "Disk Usage Analyzer Full filesystem scan"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: imageobject/imagedata
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/index.docbook:223
+msgctxt "_"
+msgid ""
+"external ref='figures/baobab_fullscan.png' "
+"md5='17895f3407c9282a55a324642fd20e0b'"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: screenshot/mediaobject
+#: C/index.docbook:221
+msgid ""
+"<imageobject> <imagedata fileref=\"figures/baobab_fullscan.png\" "
+"format=\"PNG\"/> </imageobject> <textobject> <phrase>Shows Disk Usage "
+"Analyzer full filesystem scan window. Contains menubar, display area, "
+"scrollbars, and statusbar. </phrase> </textobject>"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: note/para
+#: C/index.docbook:233
+msgid ""
+"When you run a full filesystem scan, <application>Disk Usage "
+"Analyzer</application> window will start drawing the tree as soon as the "
+"thread starts scanning the filesystem. If any large partition is mounted on "
+"the filesystem, that will be scanned too."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:238
+msgid ""
+"<application>Disk Usage Analyzer</application> will display sizes in the "
+"directory tree as allocated space. This means that the displayed sizes refer"
+" to the actual disk usage and not to the apparent directory size. If you "
+"want to view the apparent file size, uncheck "
+"<menuchoice><guimenu>View</guimenu><guimenuitem>Allocated "
+"Space</guimenuitem></menuchoice> ."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: warning/para
+#: C/index.docbook:243
+msgid ""
+"<application>Disk Usage Analyzer</application> will not count the /proc dir,"
+" nor any file size that is not related to a \"plain\" file, so symlinks, "
+"character blocks, device blocks will not be part of the directory size."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:247
+msgid ""
+"Hard-links are managed in a different way: this first hardlink is counted as"
+" a normal file, while the subsequent links to the same inode device are not "
+"counted in the total, but highlighted in the right-hand column of the "
+"window."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect2/title
+#: C/index.docbook:254
+msgid "Single folder scan"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:256
+msgid ""
+"To start a single folder scan select "
+"<menuchoice><guimenu>Analyzer</guimenu><guimenuitem>Scan "
+"Folder...</guimenuitem></menuchoice> from the menu, or press on the "
+"<guibutton>Scan Folder</guibutton> toolbar button."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect2/title
+#: C/index.docbook:263
+msgid "Remote scan"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:265
+msgid ""
+"If you need to scan a remote server-folder, just click on the toolbar icon "
+"<guibutton>Scan Remote Folder</guibutton> or select "
+"<menuchoice><guimenu>Analyzer</guimenu><guimenuitem>Scan Remote "
+"Folder</guimenuitem></menuchoice> from the menu and you will get the "
+"following dialog box. <application>Disk Usage Analyzer</application> can "
+"connect to a server through ssh, ftp, smb, http and https."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: figure/title
+#: C/index.docbook:272
+msgid "Disk Usage Analyzer Remote folder scan"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: imageobject/imagedata
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/index.docbook:276
+msgctxt "_"
+msgid ""
+"external ref='figures/baobab_remote.png' "
+"md5='b11c5d1001dfbab2628df824a2660643'"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: screenshot/mediaobject
+#: C/index.docbook:274
+msgid ""
+"<imageobject> <imagedata fileref=\"figures/baobab_remote.png\" "
+"format=\"PNG\"/> </imageobject> <textobject> <phrase>Shows Disk Usage "
+"Analyzer remote folder dialog window. </phrase> </textobject>"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect1/title
+#: C/index.docbook:293
+msgid "Preferences"
+msgstr "Preferenties"
+
+#. (itstool) path: sect1/para
+#: C/index.docbook:295
+msgid ""
+"To change the <application>Disk Usage Analyzer</application> application "
+"preferences, choose "
+"<menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Preferences</guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: figure/title
+#: C/index.docbook:300
+msgid "Disk Usage Analyzer Preferences Window"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: imageobject/imagedata
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/index.docbook:304
+msgctxt "_"
+msgid ""
+"external ref='figures/baobab_prefs.png' "
+"md5='94dbb42d65cc8c32e50ac87bf9932811'"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: screenshot/mediaobject
+#: C/index.docbook:302
+msgid ""
+"<imageobject> <imagedata fileref=\"figures/baobab_prefs.png\" "
+"format=\"PNG\"/> </imageobject> <textobject> <phrase>Preferences window "
+"</phrase> </textobject>"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect2/title
+#: C/index.docbook:315
+msgid "Select devices to be scanned"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:316
+msgid ""
+"In the first part of the Preferences window, all detected mounted devices "
+"are listed. Click on the checkbox to include/exclude the partition into the "
+"filesystem scanning operations."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: note/para
+#: C/index.docbook:319
+msgid "The device mounted on \"/\" cannot be excluded from the scan."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect2/title
+#: C/index.docbook:323
+msgid "Enable monitoring of home"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:324
+msgid ""
+"If this option is checked, <application>Disk Usage Analyzer</application> "
+"will constantly monitor any external changes to home directory and warn the "
+"user if a file is added/removed."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect1/title
+#: C/index.docbook:332
+msgid "Treemaps"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect1/para
+#: C/index.docbook:334
+msgid ""
+"<guilabel>Treemap</guilabel> concepts have been developed by Ben Shneiderman"
+" in the '90s. Read his <ulink type=\"http\" url=\"http://www.cs.umd.edu/hcil"
+"/treemap-history/index.shtml\">vision on treemaps</ulink>."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: figure/title
+#: C/index.docbook:339
+msgid "Disk Usage Analyzer Treemap Window"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: imageobject/imagedata
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/index.docbook:343
+msgctxt "_"
+msgid ""
+"external ref='figures/baobab_treemaps.png' "
+"md5='b553b49db25f9d6b98efcc394a5d3689'"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: screenshot/mediaobject
+#: C/index.docbook:341
+msgid ""
+"<imageobject> <imagedata fileref=\"figures/baobab_treemaps.png\" "
+"format=\"PNG\"/> </imageobject> <textobject> <phrase>Treemap's theory. Shows"
+" 2 treemap diagrams </phrase> </textobject>"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect1/para
+#: C/index.docbook:354
+msgid ""
+"Figure shows an example of treemap's theory. Each node (as shown in the tree"
+" diagram) has a name (a letter) and an associated size (a number). The size "
+"of leaves may represent for instance the size of individual files, the size "
+"of non-leaf nodes is the sum of the sizes of its children."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect1/para
+#: C/index.docbook:359
+msgid ""
+"The treemap is constructed via recursive subdivision of the initial "
+"rectangle. The size of each sub-rectangle corresponds to the size of the "
+"node. The direction of subdivision alternates per level: first horizontally,"
+" next vertically, etcetera. As a result, the initial rectangle is "
+"partitioned into smaller rectangles, such that the size of each rectangle "
+"reflects the size of the leaf. The structure of the tree is also reflected "
+"in the treemap, as a result of its construction. Color and annotation can be"
+" used to give extra information about the leaves."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: note/para
+#: C/index.docbook:368
+msgid ""
+"Treemaps are very effective when size is the most important feature to be "
+"displayed."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect1/title
+#: C/index.docbook:374
+msgid "Ringschart"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect1/para
+#: C/index.docbook:376
+msgid ""
+"<guilabel>Ringschart</guilabel> is a graphical representation of the disk "
+"usage by a concrete folder. When launching the application, it is notified "
+"the usage of the file system as it can be seen in the next figure:"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: figure/title
+#: C/index.docbook:383
+msgid "Disk Usage Analyzer showing a ringschart with the file system usage"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: imageobject/imagedata
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/index.docbook:387
+msgctxt "_"
+msgid ""
+"external ref='figures/baobab_ringschart1.png' "
+"md5='84b2e52d360fbda7311ce59a9532be7a'"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: screenshot/mediaobject
+#: C/index.docbook:385
+msgid ""
+"<imageobject> <imagedata fileref=\"figures/baobab_ringschart1.png\" "
+"format=\"PNG\"/> </imageobject> <textobject> <phrase>After launching the "
+"application, it is showed the file system usage. Graphical representation on"
+" the right. </phrase> </textobject>"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect1/para
+#: C/index.docbook:398
+msgid ""
+"When you start scanning a folder, the tree of subfolders is created and "
+"listed on the left side. Each row contains information for the name, how "
+"much space it is taking up (percentage and size in KB, MB or GB) and the "
+"number of items (adding files and directories). When this process ends up, "
+"the <guilabel>Ringschart</guilabel> is drawn on the right side. If you stop "
+"it before it has been completed, only a partial representation is done based"
+" on the directories whose usage was computed."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: figure/title
+#: C/index.docbook:411
+msgid "Disk Usage Analyzer showing a ringschart with the usage of a folder"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: imageobject/imagedata
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/index.docbook:415
+msgctxt "_"
+msgid ""
+"external ref='figures/baobab_ringschart2.png' "
+"md5='d938ef7e9299de5b304c7654bf14e364'"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: screenshot/mediaobject
+#: C/index.docbook:413
+msgid ""
+"<imageobject> <imagedata fileref=\"figures/baobab_ringschart2.png\" "
+"format=\"PNG\"/> </imageobject> <textobject> <phrase>After scanning a "
+"folder. </phrase> </textobject>"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect1/para
+#: C/index.docbook:425
+msgid ""
+"The <guilabel>Ringschart</guilabel> is composed of a set of nested rings "
+"around a central circle. This circle symbolizes the root folder of the "
+"partial tree (that is, the folder that the user has selected for scanning). "
+"Each ring represents a level in the partial tree, so i.e. the subfolders of "
+"the root folder will be represented in the first ring, and deeper levels in "
+"the tree correspond to outer rings in the chart. Each subfolder is "
+"represented by a sector of the ring, its angle being proportional to the "
+"size of the folder's contents, and painted with a different color to ease "
+"visualization. Up to five levels can be drawn; in case that a folder in that"
+" last fifth level contains even more subfolders, this situation will be "
+"pointed by the presence of a black curve close to the edge of that folder's "
+"ring sector. When a folder with no further subfolders is selected to be the "
+"root of the partial tree, only the inner circle will be drawn. When the "
+"mouse pointer hovers one of the folders in the graphic, it will be "
+"highlighted and a tooltip will appear with information about its name and "
+"size. If there are any subfolders, small gray tooltips will appear, "
+"indicating their names. It's possible that not all of the subfolders' names "
+"are displayed, to avoid overlappings."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect1/para
+#: C/index.docbook:446
+msgid ""
+"You can go up and down the rows in the list (optionally expanding those with"
+" subfolders), the graphic representation will change using the selected "
+"folder as the root of the partial tree to be represented. The folders can "
+"also be navigated from the <guilabel>ringschart</guilabel> itself. If you "
+"click with the left button of your mouse inside a folder, you'll move deeper"
+" by setting the root of the graphic to that folder. If you press the middle "
+"button (no matter the place as long as you click inside the "
+"<guilabel>ringschart</guilabel> frame) you'll get the opposite behavior, "
+"going back one step in the hierarchy."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect1/para
+#: C/index.docbook:457
+msgid ""
+"The percentage of its parent's radius that is used by a given folder is "
+"directly proportional to the relation between its own size and its parent's."
+" It's easy to understand that the size of a folder is equal or smaller than "
+"its parent's. Although only directories are shown in this graphical "
+"representation, files are taken into account to calculate the amount of "
+"space occupied by folders."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: para/ulink
+#: C/legal.xml:9
+msgid "link"
+msgstr "ligament"
+
+#. (itstool) path: legalnotice/para
+#: C/legal.xml:2
+msgid ""
+"Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under "
+"the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 or any "
+"later version published by the Free Software Foundation with no Invariant "
+"Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can find a copy"
+" of the GFDL at this <_:ulink-1/> or in the file COPYING-DOCS distributed "
+"with this manual."
+msgstr ""
diff --git a/baobab/help/it/it.po b/baobab/help/it/it.po
index 5c86532e..7e2a8069 100644
--- a/baobab/help/it/it.po
+++ b/baobab/help/it/it.po
@@ -1,17 +1,18 @@
# Translators:
# Stefano Karapetsas <[email protected]>, 2019
# talorno <[email protected]>, 2019
-# Giuseppe Pignataro <[email protected]>, 2019
# Wolfgang Ulbrich <[email protected]>, 2019
# Marco Z. <[email protected]>, 2019
# Gianfilippo Tabacchini <[email protected]>, 2019
+# Giuseppe Pignataro <[email protected]>, 2019
+# Enrico B. <[email protected]>, 2019
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n"
"POT-Creation-Date: 2019-03-24 11:19+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2019-03-16 17:45+0000\n"
-"Last-Translator: Gianfilippo Tabacchini <[email protected]>, 2019\n"
+"Last-Translator: Enrico B. <[email protected]>, 2019\n"
"Language-Team: Italian (https://www.transifex.com/mate/teams/13566/it/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -27,7 +28,7 @@ msgstr "Riconoscimenti-traduttore"
#. (itstool) path: articleinfo/title
#: C/index.docbook:23
msgid "Disk Usage Analyzer Manual"
-msgstr ""
+msgstr "Manuale di Analizzatore di utilizzo del disco"
#. (itstool) path: abstract/para
#: C/index.docbook:26
@@ -35,16 +36,18 @@ msgid ""
"Disk Usage Analyzer is a graphical, menu-driven viewer that you can use to "
"view and monitor your disk usage and folder structure."
msgstr ""
+"Analizzatore di utilizzo del disco è un visualizzatore grafico che permette "
+"di vedere e monitorare l'utilizzo del disco e la struttura delle cartelle."
#. (itstool) path: articleinfo/copyright
#: C/index.docbook:30
msgid "<year>2019</year> <holder>MATE Documentation Project</holder>"
-msgstr ""
+msgstr "<year>2019</year> <holder>Progetto Documentazione di MATE</holder>"
#. (itstool) path: articleinfo/copyright
#: C/index.docbook:34
msgid "<year>2006</year> <holder>Fabio Marzocca</holder>"
-msgstr ""
+msgstr "<year>2006</year> <holder>Fabio Marzocca</holder>"
#. (itstool) path: publisher/publishername
#. (itstool) path: revdescription/para
@@ -176,6 +179,8 @@ msgid ""
"<surname>MATE-Dokumentationsteam</surname> <affiliation> <orgname>Mate "
"desktop</orgname> </affiliation>"
msgstr ""
+"<surname>MATE-Dokumentationsteam</surname> <affiliation> <orgname>Mate "
+"desktop</orgname> </affiliation>"
#. (itstool) path: authorgroup/author
#: C/index.docbook:62
@@ -184,6 +189,9 @@ msgid ""
"<orgname>GNOME Documentation Project</orgname> <address> "
"<email>[email protected]</email> </address> </affiliation>"
msgstr ""
+"<firstname>Fabio</firstname> <surname>Marzocca</surname> <affiliation> "
+"<orgname>Progetto documentazione di GNOME</orgname> <address> "
+"<email>[email protected]</email> </address> </affiliation>"
#. (itstool) path: authorgroup/author
#: C/index.docbook:71
@@ -191,6 +199,8 @@ msgid ""
"<firstname>Fabio</firstname> <surname>Marzocca</surname> <affiliation> "
"<address><email>[email protected]</email></address> </affiliation>"
msgstr ""
+"<firstname>Fabio</firstname> <surname>Marzocca</surname> <affiliation> "
+"<address><email>[email protected]</email></address> </affiliation>"
#. (itstool) path: revdescription/para
#: C/index.docbook:101
@@ -203,11 +213,13 @@ msgid ""
"<revnumber>Disk Usage Analyzer Manual 1.10</revnumber> <date>July "
"2015</date> <_:revdescription-1/>"
msgstr ""
+"<revnumber>Manuale di Analizzatore di utilizzo del disco 1.10</revnumber> "
+"<date>Luglio 2015</date> <_:revdescription-1/>"
#. (itstool) path: revdescription/para
#: C/index.docbook:110
msgid "Emmanuele Bassi <email>[email protected]</email>"
-msgstr ""
+msgstr "Emmanuele Bassi <email>[email protected]</email>"
#. (itstool) path: revhistory/revision
#: C/index.docbook:106
@@ -215,11 +227,15 @@ msgid ""
"<revnumber>Disk Usage Analyzer Manual 1.0</revnumber> <date>April "
"2006</date> <_:revdescription-1/>"
msgstr ""
+"<revnumber>Analizzatore di utilizzo del disco 1.0</revnumber> <date>Aprile "
+"2006</date> <_:revdescription-1/>"
#. (itstool) path: articleinfo/releaseinfo
#: C/index.docbook:118
msgid "This manual describes version 1.10 of Disk Usage Analyzer."
msgstr ""
+"Questo manuale è relativo alla versione 1.10 di Analizzatore di utilizzo del"
+" disco"
#. (itstool) path: legalnotice/title
#: C/index.docbook:121
@@ -233,11 +249,15 @@ msgid ""
"application or this manual, follow the directions in the <ulink url=\"help"
":mate-user-guide/feedback\" type=\"help\">MATE Feedback Page</ulink>."
msgstr ""
+"Per segnalare un malfunzionamento o un suggerimento per Analizzatore di "
+"utilizzo del disco o questo manuale, segui le indicazioni nella <ulink "
+"url=\"help:mate-user-guide/feedback\" type=\"help\">Pagina di feedback di "
+"MATE</ulink>."
#. (itstool) path: article/indexterm
#: C/index.docbook:130
msgid "<primary>Disk Usage Analyzer</primary>"
-msgstr ""
+msgstr "<primary>Analizzatore di utilizzo del disco</primary>"
#. (itstool) path: sect1/title
#: C/index.docbook:138
@@ -252,6 +272,11 @@ msgid ""
" Usage Analyzer</application> can easily scan either the whole filesystem "
"tree, or a specific user-requested directory branch (local or remote)."
msgstr ""
+"<application>Analizzatore di utilizzo del disco</application> è "
+"un'applicazione grafica per analizzare l'utilizzo del disco in qualsiasi "
+"ambiente Mate. <application>Analizzatore di utilizzo del disco</application>"
+" può scansionare facilmente l'intero filesystem o alcune cartelle specifiche"
+" a scelta dell'utente (locali o remote). "
#. (itstool) path: sect1/para
#: C/index.docbook:144
@@ -261,6 +286,10 @@ msgid ""
"Analyzer</application> also provides a full graphical treemap window for "
"each selected folder."
msgstr ""
+"Inoltre, rileva automaticamente in tempo reale qualsiasi modifica apportata "
+"alla cartella home o a qualsiasi dispositivo montato/smontato. "
+"<application>Analizzatore di utilizzo del disco</application> fornisce anche"
+" una visione ad albero completa per ogni cartella selezionata."
#. (itstool) path: sect1/title
#: C/index.docbook:153
@@ -272,6 +301,8 @@ msgstr "Per iniziare"
msgid ""
"<application>Disk Usage Analyzer</application> can be started in three ways:"
msgstr ""
+"E' possibile avviare <application>Analizzatore di utilizzo del "
+"disco</application> nei seguenti modi:"
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:157
@@ -279,16 +310,18 @@ msgid ""
"from Mate menu "
"<menuchoice><guimenu>Applications</guimenu><guimenuitem>Accessories</guimenuitem></menuchoice>;"
msgstr ""
+"Dal menu Mate "
+"<menuchoice><guimenu>Applicazioni</guimenu><guimenuitem>Duplica</guimenuitem></menuchoice>."
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:159
msgid "from a terminal window;"
-msgstr ""
+msgstr "da una finestra di terminale;"
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:161
msgid "from Caja \"Open with...\" ;"
-msgstr ""
+msgstr "da Caja \"Apri con...\" ;"
#. (itstool) path: sect1/para
#: C/index.docbook:166
@@ -296,6 +329,8 @@ msgid ""
"If you want to start <application>Disk Usage Analyzer</application> from a "
"terminal window, just type:"
msgstr ""
+"Se vuoi avviare <application>Analizzatore di utilizzo del "
+"disco</application> da un terminale, inserisci:"
#. (itstool) path: sect1/para
#: C/index.docbook:168
@@ -304,6 +339,8 @@ msgid ""
"&lt;full_path_to_a_directory&gt;</command>, then press "
"<keycap>Return</keycap>."
msgstr ""
+"<command>mate-disk-usage-analyzer &lt;percorso_cartella&gt;</command>, e "
+"premi <keycap>Invio</keycap>."
#. (itstool) path: sect1/para
#: C/index.docbook:170
@@ -311,6 +348,9 @@ msgid ""
"If launched from Mate menu, <application>Disk Usage Analyzer</application> "
"starts and remains in a stand-by state, waiting for user action."
msgstr ""
+"Se avviato dal menu Mate, <application>Analizzatore di utilizzo del "
+"disco</application> si avvia in standby, in attesa dell'avvio da parte "
+"dell'utente."
#. (itstool) path: sect1/para
#: C/index.docbook:171
@@ -318,11 +358,13 @@ msgid ""
"When you start <application>Disk Usage Analyzer</application> from the Mate "
"Menu, the following window is displayed."
msgstr ""
+"Quando avvii <application>Analizzatore di utilizzo del disco</application> "
+"dal menu Mate, viene mostrata la seguente finestra."
#. (itstool) path: figure/title
#: C/index.docbook:175
msgid "Disk Usage Analyzer Window"
-msgstr ""
+msgstr "Finestra di Analizzatore di utilizzo del disco"
#. (itstool) path: imageobject/imagedata
#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
@@ -335,6 +377,8 @@ msgid ""
"external ref='figures/baobab_window.png' "
"md5='100896a46f48130752a9d88ac516fa3a'"
msgstr ""
+"external ref='figures/baobab_window.png' "
+"md5='100896a46f48130752a9d88ac516fa3a'"
#. (itstool) path: screenshot/mediaobject
#: C/index.docbook:177
@@ -344,31 +388,36 @@ msgid ""
"Analyzer main window. Contains menubar, display area, scrollbars, and "
"statusbar. </phrase> </textobject>"
msgstr ""
+"<imageobject> <imagedata fileref=\"figures/baobab_window.png\" "
+"format=\"PNG\"/> </imageobject> <textobject> <phrase>Mostra la finestra "
+"principale di Analizzatore di utilizzo del disco. Contiene le barre dei "
+"menu, di scorrimento, di stato e l'area di visualizzazione. </phrase> "
+"</textobject>"
#. (itstool) path: sect1/para
#: C/index.docbook:189
msgid "The user can then:"
-msgstr ""
+msgstr "E' possibile:"
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:191
msgid "start a full filesystem scan;"
-msgstr ""
+msgstr "avviare una scansione completa del sistema;"
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:193
msgid "select a specific local directory branch to scan"
-msgstr ""
+msgstr "selezionare una cartella da scansionare;"
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:195
msgid "select a remote server and folder to scan"
-msgstr ""
+msgstr "selezionare un server e una cartella remoti da scansionare;"
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:197
msgid "set preferences"
-msgstr ""
+msgstr "modificare le impostazioni"
#. (itstool) path: sect1/title
#: C/index.docbook:207
@@ -378,7 +427,7 @@ msgstr "Uso"
#. (itstool) path: sect2/title
#: C/index.docbook:210
msgid "Full filesystem scan"
-msgstr ""
+msgstr "Scansione completa del sistema"
#. (itstool) path: sect2/para
#: C/index.docbook:211
@@ -388,6 +437,10 @@ msgid ""
"Filesystem</guimenuitem></menuchoice> from the menu, or press on the "
"<guibutton>Scan Filesystem</guibutton> toolbar button."
msgstr ""
+"Per avviare una scansione completa, seleziona "
+"<menuchoice><guimenu>Analizzatore</guimenu><guimenuitem>Scansione file "
+"system</guimenuitem></menuchoice> nel menu, o premi il tasto "
+"<guibutton>Scansiona il file system</guibutton> nella barra degli strumenti."
#. (itstool) path: sect2/para
#: C/index.docbook:214
@@ -395,11 +448,13 @@ msgid ""
"When the scanning process ends up, you will get the full tree of your "
"filesystem, like the one in the next Figure."
msgstr ""
+"Quando il processo di scansione finisce, viene mostrato l'albero completo "
+"del filesystem come nella figura seguente."
#. (itstool) path: figure/title
#: C/index.docbook:219
msgid "Disk Usage Analyzer Full filesystem scan"
-msgstr ""
+msgstr "Scansione completa di Analizzatore di utilizzo del disco"
#. (itstool) path: imageobject/imagedata
#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
@@ -412,6 +467,8 @@ msgid ""
"external ref='figures/baobab_fullscan.png' "
"md5='17895f3407c9282a55a324642fd20e0b'"
msgstr ""
+"external ref='figures/baobab_fullscan.png' "
+"md5='17895f3407c9282a55a324642fd20e0b'"
#. (itstool) path: screenshot/mediaobject
#: C/index.docbook:221
@@ -421,6 +478,11 @@ msgid ""
"Analyzer full filesystem scan window. Contains menubar, display area, "
"scrollbars, and statusbar. </phrase> </textobject>"
msgstr ""
+"<imageobject> <imagedata fileref=\"figures/baobab_fullscan.png\" "
+"format=\"PNG\"/> </imageobject> <textobject> <phrase>Finestra di scansione "
+"completa di Analizzatore di utilizzo del disco. Contiene le barre dei menu, "
+"di scorrimento, di stato e l'area di visualizzazione. </phrase> "
+"</textobject>"
#. (itstool) path: note/para
#: C/index.docbook:233
@@ -430,6 +492,10 @@ msgid ""
"thread starts scanning the filesystem. If any large partition is mounted on "
"the filesystem, that will be scanned too."
msgstr ""
+"Quando avvii una scansione completa del file system, "
+"<application>Analizzatore di utilizzo del disco</application> inizierà "
+"subito a disegnare l'albero. Se sul filesystem è montata una partizione di "
+"grandi dimensioni, verrà scansionata anch'essa."
#. (itstool) path: sect2/para
#: C/index.docbook:238
@@ -441,6 +507,13 @@ msgid ""
"<menuchoice><guimenu>View</guimenu><guimenuitem>Allocated "
"Space</guimenuitem></menuchoice> ."
msgstr ""
+"<application>Analizzatore di utilizzo del disco</application>visualizzerà le"
+" dimensioni delle cartelle nella struttura ad albero. Le dimensioni "
+"visualizzate si riferiscono all'effettivo utilizzo del disco e non alle "
+"dimensioni apparenti della cartella. Se desideri visualizzare le dimensioni "
+"apparenti del file, deseleziona "
+"<menuchoice><guimenu>Visualizza</guimenu><guimenuitem>Spazio "
+"allocato</guimenuitem></menuchoice> ."
#. (itstool) path: warning/para
#: C/index.docbook:243
@@ -449,6 +522,10 @@ msgid ""
" nor any file size that is not related to a \"plain\" file, so symlinks, "
"character blocks, device blocks will not be part of the directory size."
msgstr ""
+"<application>Analizzatore di utilizzo del disco</application> non tiene "
+"conto della cartella /proc, né di qualsiasi altro file non \"semplice\". "
+"Collegamenti simbolici, blocchi di caratteri e blocchi di dispositivi non "
+"rientreranno quindi nel calcolo della dimensione della cartella. "
#. (itstool) path: sect2/para
#: C/index.docbook:247
@@ -458,11 +535,15 @@ msgid ""
"counted in the total, but highlighted in the right-hand column of the "
"window."
msgstr ""
+"Gli hard-link vengono gestiti in modo diverso: il primo hardlink viene "
+"conteggiato come un normale file, mentre i link successivi allo stesso "
+"dispositivo inode non vengono conteggiati nel totale, ma evidenziati nella "
+"colonna di destra della finestra."
#. (itstool) path: sect2/title
#: C/index.docbook:254
msgid "Single folder scan"
-msgstr ""
+msgstr "Scansione cartella singola"
#. (itstool) path: sect2/para
#: C/index.docbook:256
@@ -472,11 +553,15 @@ msgid ""
"Folder...</guimenuitem></menuchoice> from the menu, or press on the "
"<guibutton>Scan Folder</guibutton> toolbar button."
msgstr ""
+"Per scansionare una singola cartella seleziona "
+"<menuchoice><guimenu>Analizzatore</guimenu><guimenuitem>Scansione "
+"cartella..</guimenuitem></menuchoice> dal menu o premi <guibutton>Scansione "
+"cartella </guibutton> dalla barra degli strumenti."
#. (itstool) path: sect2/title
#: C/index.docbook:263
msgid "Remote scan"
-msgstr ""
+msgstr "Scansione remota"
#. (itstool) path: sect2/para
#: C/index.docbook:265
@@ -488,11 +573,17 @@ msgid ""
"following dialog box. <application>Disk Usage Analyzer</application> can "
"connect to a server through ssh, ftp, smb, http and https."
msgstr ""
+"Se vuoi scansionare una cartella remota, seleziona <guibutton>Scansiona una "
+"cartella remota</guibutton> dalla barra degli strumenti o seleziona "
+"<menuchoice><guimenu>Analizzatore</guimenu><guimenuitem>Scansione cartella "
+"remota</guimenuitem></menuchoice> dal menu e verrà visulizzata la finestra "
+"seguente. <application>Analizzatore di utilizzo del disco</application> può "
+"connettersi al server tramite ssh, ftp, smb, http e https."
#. (itstool) path: figure/title
#: C/index.docbook:272
msgid "Disk Usage Analyzer Remote folder scan"
-msgstr ""
+msgstr "Scansione cartella remota di Analizzatore di utilizzo del disco"
#. (itstool) path: imageobject/imagedata
#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
@@ -505,6 +596,8 @@ msgid ""
"external ref='figures/baobab_remote.png' "
"md5='b11c5d1001dfbab2628df824a2660643'"
msgstr ""
+"external ref='figures/baobab_remote.png' "
+"md5='b11c5d1001dfbab2628df824a2660643'"
#. (itstool) path: screenshot/mediaobject
#: C/index.docbook:274
@@ -513,6 +606,9 @@ msgid ""
"format=\"PNG\"/> </imageobject> <textobject> <phrase>Shows Disk Usage "
"Analyzer remote folder dialog window. </phrase> </textobject>"
msgstr ""
+"<imageobject> <imagedata fileref=\"figures/baobab_remote.png\" "
+"format=\"PNG\"/> </imageobject> <textobject> <phrase>Finestra di scansione "
+"remota di Analizzatore di utilizzo del disco. </phrase> </textobject>"
#. (itstool) path: sect1/title
#: C/index.docbook:293
@@ -526,11 +622,14 @@ msgid ""
"preferences, choose "
"<menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Preferences</guimenuitem></menuchoice>."
msgstr ""
+"To change the <application>Analizzatore di utilizzo del disco</application> "
+"application preferences, choose "
+"<menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Preferences</guimenuitem></menuchoice>."
#. (itstool) path: figure/title
#: C/index.docbook:300
msgid "Disk Usage Analyzer Preferences Window"
-msgstr ""
+msgstr "Finestra delle preferenze di Analizzatore di utilizzo del disco"
#. (itstool) path: imageobject/imagedata
#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
@@ -543,6 +642,8 @@ msgid ""
"external ref='figures/baobab_prefs.png' "
"md5='94dbb42d65cc8c32e50ac87bf9932811'"
msgstr ""
+"external ref='figures/baobab_prefs.png' "
+"md5='94dbb42d65cc8c32e50ac87bf9932811'"
#. (itstool) path: screenshot/mediaobject
#: C/index.docbook:302
@@ -551,11 +652,14 @@ msgid ""
"format=\"PNG\"/> </imageobject> <textobject> <phrase>Preferences window "
"</phrase> </textobject>"
msgstr ""
+"<imageobject> <imagedata fileref=\"figures/baobab_prefs.png\" "
+"format=\"PNG\"/> </imageobject> <textobject> <phrase>Finestra delle "
+"preferenze </phrase> </textobject>"
#. (itstool) path: sect2/title
#: C/index.docbook:315
msgid "Select devices to be scanned"
-msgstr ""
+msgstr "Seleziona i dispositivi da scansionare"
#. (itstool) path: sect2/para
#: C/index.docbook:316
@@ -564,16 +668,20 @@ msgid ""
"are listed. Click on the checkbox to include/exclude the partition into the "
"filesystem scanning operations."
msgstr ""
+"Nella prima parte della finestra Preferenze sono elencati tutti i "
+"dispositivi montati rilevati. Fai clic sulla casella di controllo per "
+"includere/escludere la partizione dalla scansione del file system."
#. (itstool) path: note/para
#: C/index.docbook:319
msgid "The device mounted on \"/\" cannot be excluded from the scan."
msgstr ""
+"I dispositivi montati in \"/\" non possono essere esclusi dalla scansione."
#. (itstool) path: sect2/title
#: C/index.docbook:323
msgid "Enable monitoring of home"
-msgstr ""
+msgstr "Monitorare i cambiamenti alla propria cartella home"
#. (itstool) path: sect2/para
#: C/index.docbook:324
@@ -582,11 +690,14 @@ msgid ""
"will constantly monitor any external changes to home directory and warn the "
"user if a file is added/removed."
msgstr ""
+"If this option is checked, <application>Analizzatore di utilizzo del "
+"disco</application> will constantly monitor any external changes to home "
+"directory and warn the user if a file is added/removed."
#. (itstool) path: sect1/title
#: C/index.docbook:332
msgid "Treemaps"
-msgstr ""
+msgstr "Grafico ad albero"
#. (itstool) path: sect1/para
#: C/index.docbook:334
@@ -595,11 +706,15 @@ msgid ""
" in the '90s. Read his <ulink type=\"http\" url=\"http://www.cs.umd.edu/hcil"
"/treemap-history/index.shtml\">vision on treemaps</ulink>."
msgstr ""
+"Il concetto di <guilabel>Mappa ad albero</guilabel> è stato concepito da Ben"
+" Shneiderman negli anni '90. Leggi l'articolo originale <ulink "
+"type=\"http\" url=\"http://www.cs.umd.edu/hcil/treemap-"
+"history/index.shtml\">vision on treemaps</ulink>."
#. (itstool) path: figure/title
#: C/index.docbook:339
msgid "Disk Usage Analyzer Treemap Window"
-msgstr ""
+msgstr "Mappa ad albero di Analizzatore di utilizzo del disco"
#. (itstool) path: imageobject/imagedata
#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
@@ -612,6 +727,8 @@ msgid ""
"external ref='figures/baobab_treemaps.png' "
"md5='b553b49db25f9d6b98efcc394a5d3689'"
msgstr ""
+"external ref='figures/baobab_treemaps.png' "
+"md5='b553b49db25f9d6b98efcc394a5d3689'"
#. (itstool) path: screenshot/mediaobject
#: C/index.docbook:341
@@ -620,6 +737,9 @@ msgid ""
"format=\"PNG\"/> </imageobject> <textobject> <phrase>Treemap's theory. Shows"
" 2 treemap diagrams </phrase> </textobject>"
msgstr ""
+"<imageobject> <imagedata fileref=\"figures/baobab_treemaps.png\" "
+"format=\"PNG\"/> </imageobject> <textobject> <phrase>Teorema delle mappe ad "
+"albero. Mostra due diagrammi ad albero </phrase> </textobject>"
#. (itstool) path: sect1/para
#: C/index.docbook:354
@@ -629,6 +749,11 @@ msgid ""
"of leaves may represent for instance the size of individual files, the size "
"of non-leaf nodes is the sum of the sizes of its children."
msgstr ""
+"La figura mostra un esempio della teoria delle mappe ad albero. Ogni nodo "
+"(come mostrato nel diagramma ad albero) ha un nome (una lettera) e una "
+"dimensione associata (un numero). La dimensione delle foglie può "
+"rappresentare ad esempio la dimensione dei singoli file, mentre la "
+"dimensione dei nodi intermedi è la somma delle dimensioni dei suoi figli."
#. (itstool) path: sect1/para
#: C/index.docbook:359
@@ -642,6 +767,15 @@ msgid ""
"in the treemap, as a result of its construction. Color and annotation can be"
" used to give extra information about the leaves."
msgstr ""
+"La mappa ad albero è costituita da una suddivisione ricorsiva del rettangolo"
+" iniziale. La dimensione di ogni sotto-rettangolo corrisponde alla "
+"dimensione del nodo. La direzione della suddivisione si alterna per ogni "
+"livello: prima orizzontalmente, poi verticalmente, ecc. Di conseguenza, il "
+"rettangolo iniziale è suddiviso in rettangoli più piccoli, in modo che la "
+"dimensione di ciascun rettangolo rifletta la dimensione della relativa "
+"foglia. La struttura dell'albero si riflette anche nella mappa a causa del "
+"sistema di costruzione della stessa. Per fornire ulteriori informazioni "
+"sulle foglie è possibile usare colori e annotazioni."
#. (itstool) path: note/para
#: C/index.docbook:368
@@ -649,11 +783,13 @@ msgid ""
"Treemaps are very effective when size is the most important feature to be "
"displayed."
msgstr ""
+"Le mappe ad albero sono molto efficaci quando l'importante è rappresentare "
+"graficamente una dimensione."
#. (itstool) path: sect1/title
#: C/index.docbook:374
msgid "Ringschart"
-msgstr ""
+msgstr "Grafico ad anelli"
#. (itstool) path: sect1/para
#: C/index.docbook:376
@@ -662,11 +798,16 @@ msgid ""
"usage by a concrete folder. When launching the application, it is notified "
"the usage of the file system as it can be seen in the next figure:"
msgstr ""
+"Il <guilabel>Grafico ad anelli</guilabel> è una rapprensentazione grafica "
+"dell'utilizzo del disco. Quando si lancia l'applicazione viene mostrato "
+"l'utilizzo del disco, come si può vedere nella figura seguente:"
#. (itstool) path: figure/title
#: C/index.docbook:383
msgid "Disk Usage Analyzer showing a ringschart with the file system usage"
msgstr ""
+"Analizzatore di utilizzo del disco mostra un grafico ad anello della "
+"percentuale d'uso dello spazio."
#. (itstool) path: imageobject/imagedata
#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
@@ -679,6 +820,8 @@ msgid ""
"external ref='figures/baobab_ringschart1.png' "
"md5='84b2e52d360fbda7311ce59a9532be7a'"
msgstr ""
+"external ref='figures/baobab_ringschart1.png' "
+"md5='84b2e52d360fbda7311ce59a9532be7a'"
#. (itstool) path: screenshot/mediaobject
#: C/index.docbook:385
@@ -688,6 +831,10 @@ msgid ""
"application, it is showed the file system usage. Graphical representation on"
" the right. </phrase> </textobject>"
msgstr ""
+"<imageobject> <imagedata fileref=\"figures/baobab_ringschart1.png\" "
+"format=\"PNG\"/> </imageobject> <textobject> <phrase>Utilizzo del disco dopo"
+" l'avvio dell'applicazione. Rappresentazione grafica sulla destra. </phrase>"
+" </textobject>"
#. (itstool) path: sect1/para
#: C/index.docbook:398
@@ -700,11 +847,20 @@ msgid ""
"it before it has been completed, only a partial representation is done based"
" on the directories whose usage was computed."
msgstr ""
+"Quando avvii la scansione di una cartella, l'albero delle sottocartelle "
+"viene creato ed elencato sul lato sinistro. Ogni riga contiene informazioni "
+"sul nome, lo spazio occupato (percentuale e dimensione in KB, MB o GB) e il "
+"numero di elementi (file e cartelle). Quando questo processo finisce, viene "
+"disegnato il <guilabel>Grafico ad anello</guilabel> a destra. Se viene "
+"interrotto prima del completamento, viene mostrata una rappresentazione "
+"parziale basata sulle cartelle analizzate."
#. (itstool) path: figure/title
#: C/index.docbook:411
msgid "Disk Usage Analyzer showing a ringschart with the usage of a folder"
msgstr ""
+"Analizzatore di utilizzo del disco mostra un grafico ad anello della "
+"percentuale d'uso della cartella."
#. (itstool) path: imageobject/imagedata
#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
@@ -717,6 +873,8 @@ msgid ""
"external ref='figures/baobab_ringschart2.png' "
"md5='d938ef7e9299de5b304c7654bf14e364'"
msgstr ""
+"external ref='figures/baobab_ringschart2.png' "
+"md5='d938ef7e9299de5b304c7654bf14e364'"
#. (itstool) path: screenshot/mediaobject
#: C/index.docbook:413
@@ -725,6 +883,9 @@ msgid ""
"format=\"PNG\"/> </imageobject> <textobject> <phrase>After scanning a "
"folder. </phrase> </textobject>"
msgstr ""
+"<imageobject> <imagedata fileref=\"figures/baobab_ringschart2.png\" "
+"format=\"PNG\"/> </imageobject> <textobject> <phrase>Dopo la scansione di "
+"una cartella. </phrase> </textobject>"
#. (itstool) path: sect1/para
#: C/index.docbook:425
@@ -748,6 +909,26 @@ msgid ""
"indicating their names. It's possible that not all of the subfolders' names "
"are displayed, to avoid overlappings."
msgstr ""
+"Il <guilabel>Grafico ad anello</guilabel> è composto da una serie di anelli"
+" raggruppati intorno ad un elemento centrale. Questo elemento simboleggia la"
+" cartella principale dell'albero parziale (cioè la cartella che l'utente ha "
+"selezionato per la scansione). Ogni anello è invece un livello nell'albero "
+"parziale, quindi le sottocartelle della cartella principale saranno "
+"rappresentate nel primo anello, e i livelli più profondi nell'albero "
+"corrispondono agli anelli esterni del grafico. Ogni sottocartella è "
+"rappresentata da un settore dell'anello, il cui angolo è proporzionale alla "
+"dimensione del contenuto della cartella e dipinta con un colore diverso per "
+"facilitarne la visualizzazione. Si possono disegnare fino a cinque livelli e"
+" nel caso in cui una cartella in quest'ultimo livello contenga altre "
+"sottocartelle, viene mostrata una curva nera vicino al bordo del settore "
+"dell'anello relativo a quella cartella. Quando una cartella senza ulteriori "
+"sottocartelle viene selezionata come radice dell'albero parziale, verrà "
+"disegnato solo il cerchio interno. Posizionando il puntatore del mouse su "
+"una delle cartelle nel grafico questo viene evidenziato e appare una nota "
+"con le informazioni sul nome e le dimensioni. Se ci sono delle "
+"sottocartelle, appariranno altre note grigie con l'indicazione del nome. E' "
+"possibile che non vengano mostrati tutti i nomi delle sottocartelle al fine "
+"di evitare sovrapposizioni."
#. (itstool) path: sect1/para
#: C/index.docbook:446
@@ -762,6 +943,16 @@ msgid ""
"<guilabel>ringschart</guilabel> frame) you'll get the opposite behavior, "
"going back one step in the hierarchy."
msgstr ""
+"È possibile scorrere le righe dell'elenco (espandendo quelle con "
+"sottocartelle) e la rappresentazione grafica cambierà utilizzando la "
+"cartella selezionata come radice dell'albero parziale da rappresentare. Le "
+"cartelle possono anche essere navigate dal <guilabel>grafico ad "
+"anello</guilabel> stesso. Cliccando con il tasto sinistro del mouse "
+"all'interno di una cartella è possibile aumentare la profondità impostando "
+"quella cartella come radice del grafico. Premendo il pulsante centrale (non "
+"importa la posizione, ma è sufficiente che sia all'interno del "
+"<guilabel>grafico ad anello</guilabel>) si otterà il comportamento opposto, "
+"tornando indietro di un livello gerarchico."
#. (itstool) path: sect1/para
#: C/index.docbook:457
@@ -773,6 +964,13 @@ msgid ""
"representation, files are taken into account to calculate the amount of "
"space occupied by folders."
msgstr ""
+"La percentuale del raggio della cartella superiore utilizzata da una data "
+"cartella è direttamente proporzionale al rapporto tra le dimensioni delle "
+"due cartelle. La dimensione di una cartella è obbligatoriamente uguale o più"
+" piccola di quella della cartella superiore. Anche se in questa "
+"rappresentazione grafica vengono mostrate solo le cartelle, vengono "
+"conteggiati anche i file per calcolare la quantità di spazio occupato dalle "
+"cartelle."
#. (itstool) path: para/ulink
#: C/legal.xml:9
diff --git a/baobab/help/ja/ja.po b/baobab/help/ja/ja.po
index 19b00b4b..ce6e65e6 100644
--- a/baobab/help/ja/ja.po
+++ b/baobab/help/ja/ja.po
@@ -4,13 +4,14 @@
# ABE Tsunehiko, 2019
# あわしろいくや <[email protected]>, 2019
# Wolfgang Ulbrich <[email protected]>, 2019
+# Aefgh Threenine <[email protected]>, 2019
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n"
"POT-Creation-Date: 2019-03-24 11:19+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2019-03-16 17:45+0000\n"
-"Last-Translator: Wolfgang Ulbrich <[email protected]>, 2019\n"
+"Last-Translator: Aefgh Threenine <[email protected]>, 2019\n"
"Language-Team: Japanese (https://www.transifex.com/mate/teams/13566/ja/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -66,7 +67,7 @@ msgstr "MATE ドキュメンテーション・プロジェクト"
#. (itstool) path: revdescription/para
#: C/index.docbook:50 C/index.docbook:113
msgid "GNOME Documentation Project"
-msgstr ""
+msgstr "GNOME ドキュメンテーション・プロジェクト"
#. (itstool) path: legalnotice/para
#: C/index.docbook:2
diff --git a/baobab/help/kab/kab.po b/baobab/help/kab/kab.po
index 176bacab..9b729843 100644
--- a/baobab/help/kab/kab.po
+++ b/baobab/help/kab/kab.po
@@ -1,12 +1,12 @@
# Translators:
-# Slimane AMIRI, 2019
+# Selyan Sliman Ɛmiri <[email protected]>, 2019
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n"
"POT-Creation-Date: 2019-03-24 11:19+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2019-03-16 17:45+0000\n"
-"Last-Translator: Slimane AMIRI, 2019\n"
+"Last-Translator: Selyan Sliman Ɛmiri <[email protected]>, 2019\n"
"Language-Team: Kabyle (https://www.transifex.com/mate/teams/13566/kab/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
diff --git a/baobab/help/pl/pl.po b/baobab/help/pl/pl.po
index c2841cb7..52649327 100644
--- a/baobab/help/pl/pl.po
+++ b/baobab/help/pl/pl.po
@@ -5,14 +5,14 @@
# Dominik Adrian Grzywak, 2019
# Marcin GTriderXC <[email protected]>, 2019
# Przemek P <[email protected]>, 2019
-# Piotr Kowalik <[email protected]>, 2019
+# pietrasagh <[email protected]>, 2019
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n"
"POT-Creation-Date: 2019-03-24 11:19+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2019-03-16 17:45+0000\n"
-"Last-Translator: Piotr Kowalik <[email protected]>, 2019\n"
+"Last-Translator: pietrasagh <[email protected]>, 2019\n"
"Language-Team: Polish (https://www.transifex.com/mate/teams/13566/pl/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
diff --git a/baobab/help/pt/pt.po b/baobab/help/pt/pt.po
index e9a172e9..e2c23209 100644
--- a/baobab/help/pt/pt.po
+++ b/baobab/help/pt/pt.po
@@ -2,7 +2,7 @@
# Robert Antoni Buj Gelonch <[email protected]>, 2019
# Carlos Moreira, 2019
# Wolfgang Ulbrich <[email protected]>, 2019
-# MS <[email protected]>, 2019
+# Manuela Silva <[email protected]>, 2019
# José Vieira <[email protected]>, 2019
# Rui <[email protected]>, 2019
#
diff --git a/baobab/help/pt_BR/pt_BR.po b/baobab/help/pt_BR/pt_BR.po
index 695cd58c..893a6538 100644
--- a/baobab/help/pt_BR/pt_BR.po
+++ b/baobab/help/pt_BR/pt_BR.po
@@ -6,13 +6,14 @@
# Wolfgang Ulbrich <[email protected]>, 2019
# Italo Penaforte <[email protected]>, 2019
# b36c7cf4cf669a51ae00d04c19629819, 2019
+# George salu da silva <[email protected]>, 2019
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n"
"POT-Creation-Date: 2019-03-24 11:19+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2019-03-16 17:45+0000\n"
-"Last-Translator: b36c7cf4cf669a51ae00d04c19629819, 2019\n"
+"Last-Translator: George salu da silva <[email protected]>, 2019\n"
"Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://www.transifex.com/mate/teams/13566/pt_BR/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -62,7 +63,7 @@ msgstr ""
#. (itstool) path: articleinfo/copyright
#: C/index.docbook:30
msgid "<year>2019</year> <holder>MATE Documentation Project</holder>"
-msgstr ""
+msgstr "<year>2019</year> <holder>MATE Projeto de Documentação</holder>"
#. (itstool) path: articleinfo/copyright
#: C/index.docbook:34
diff --git a/baobab/help/ru/ru.po b/baobab/help/ru/ru.po
index d0fa99d8..2ad4d8b1 100644
--- a/baobab/help/ru/ru.po
+++ b/baobab/help/ru/ru.po
@@ -3,7 +3,7 @@
# Aleksey Kabanov <[email protected]>, 2019
# AlexL <[email protected]>, 2019
# Wolfgang Ulbrich <[email protected]>, 2019
-# Михаил Ильинский (milinsky) <[email protected]>, 2019
+# Михаил Ильинский <[email protected]>, 2019
# Yevgeniy Goncharov <[email protected]>, 2019
# Alex Putz, 2019
# Olesya Gerasimenko <[email protected]>, 2019
diff --git a/baobab/help/sv/sv.po b/baobab/help/sv/sv.po
index 6bae08fd..9a201235 100644
--- a/baobab/help/sv/sv.po
+++ b/baobab/help/sv/sv.po
@@ -4,13 +4,14 @@
# Henrik Mattsson-Mårn <[email protected]>, 2019
# Wolfgang Ulbrich <[email protected]>, 2019
# Daniel Gullbransen <[email protected]>, 2019
+# crash <[email protected]>, 2019
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n"
"POT-Creation-Date: 2019-03-24 11:19+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2019-03-16 17:45+0000\n"
-"Last-Translator: Daniel Gullbransen <[email protected]>, 2019\n"
+"Last-Translator: crash <[email protected]>, 2019\n"
"Language-Team: Swedish (https://www.transifex.com/mate/teams/13566/sv/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -55,7 +56,7 @@ msgstr "Dokumentationsprojekt för MATE"
#. (itstool) path: revdescription/para
#: C/index.docbook:50 C/index.docbook:113
msgid "GNOME Documentation Project"
-msgstr ""
+msgstr "Dokumentationsprojekt för GNOME"
#. (itstool) path: legalnotice/para
#: C/index.docbook:2
diff --git a/baobab/help/tr/tr.po b/baobab/help/tr/tr.po
index 59481588..af9b6a14 100644
--- a/baobab/help/tr/tr.po
+++ b/baobab/help/tr/tr.po
@@ -4,13 +4,14 @@
# Butterfly <[email protected]>, 2019
# Murat Servan Kahraman, 2019
# Yaşar Çiv <[email protected]>, 2019
+# Cenk Yıldızlı <[email protected]>, 2019
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n"
"POT-Creation-Date: 2019-03-24 11:19+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2019-03-16 17:45+0000\n"
-"Last-Translator: Yaşar Çiv <[email protected]>, 2019\n"
+"Last-Translator: Cenk Yıldızlı <[email protected]>, 2019\n"
"Language-Team: Turkish (https://www.transifex.com/mate/teams/13566/tr/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -51,7 +52,7 @@ msgstr ""
#. (itstool) path: articleinfo/copyright
#: C/index.docbook:30
msgid "<year>2019</year> <holder>MATE Documentation Project</holder>"
-msgstr ""
+msgstr "<year>2019</year><holder>MATE Dökümasyon Projesi</holder>"
#. (itstool) path: articleinfo/copyright
#: C/index.docbook:34
@@ -184,6 +185,8 @@ msgid ""
"<surname>MATE-Dokumentationsteam</surname> <affiliation> <orgname>Mate "
"desktop</orgname> </affiliation>"
msgstr ""
+"<surname>MATE-Belgelendirmetakımı</surname><affiliation><orgname>Mate "
+"masaüstü</orgname> </affiliation>"
#. (itstool) path: authorgroup/author
#: C/index.docbook:62
@@ -192,6 +195,9 @@ msgid ""
"<orgname>GNOME Documentation Project</orgname> <address> "
"<email>[email protected]</email> </address> </affiliation>"
msgstr ""
+"<firstname>Fabio</firstname> <surname>Marzocca</surname> <affiliation> "
+"<orgname>GNOME Belgelendirme Projesi</orgname> <address> "
+"<email>[email protected]</email> </address> </affiliation>"
#. (itstool) path: authorgroup/author
#: C/index.docbook:71
@@ -199,6 +205,8 @@ msgid ""
"<firstname>Fabio</firstname> <surname>Marzocca</surname> <affiliation> "
"<address><email>[email protected]</email></address> </affiliation>"
msgstr ""
+"<firstname>Fabio</firstname> <surname>Marzocca</surname> <affiliation> "
+"<address><email>[email protected]</email></address> </affiliation>"
#. (itstool) path: revdescription/para
#: C/index.docbook:101
diff --git a/baobab/help/zh_CN/zh_CN.po b/baobab/help/zh_CN/zh_CN.po
index 73b133a1..296fff64 100644
--- a/baobab/help/zh_CN/zh_CN.po
+++ b/baobab/help/zh_CN/zh_CN.po
@@ -5,13 +5,14 @@
# Wolfgang Ulbrich <[email protected]>, 2019
# CNAmira <[email protected]>, 2019
# biqiu-ssw <[email protected]>, 2019
+# zhineng404 <[email protected]>, 2019
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n"
"POT-Creation-Date: 2019-03-24 11:19+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2019-03-16 17:45+0000\n"
-"Last-Translator: biqiu-ssw <[email protected]>, 2019\n"
+"Last-Translator: zhineng404 <[email protected]>, 2019\n"
"Language-Team: Chinese (China) (https://www.transifex.com/mate/teams/13566/zh_CN/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -51,7 +52,7 @@ msgstr ""
#. (itstool) path: articleinfo/copyright
#: C/index.docbook:30
msgid "<year>2019</year> <holder>MATE Documentation Project</holder>"
-msgstr ""
+msgstr "<year>2019</year> <holder>MATE 文档项目</holder>"
#. (itstool) path: articleinfo/copyright
#: C/index.docbook:34
@@ -243,7 +244,7 @@ msgstr ""
#. (itstool) path: sect1/title
#: C/index.docbook:153
msgid "Getting Started"
-msgstr ""
+msgstr "入门"
#. (itstool) path: sect1/para
#: C/index.docbook:155
diff --git a/baobab/help/zh_TW/zh_TW.po b/baobab/help/zh_TW/zh_TW.po
index ec42e663..b894a15f 100644
--- a/baobab/help/zh_TW/zh_TW.po
+++ b/baobab/help/zh_TW/zh_TW.po
@@ -2,7 +2,7 @@
# Walter Cheuk <[email protected]>, 2019
# Stefano Karapetsas <[email protected]>, 2019
# 趙惟倫 <[email protected]>, 2019
-# Jeff Huang <[email protected]>, 2019
+# 黃柏諺 <[email protected]>, 2019
# lin feather <[email protected]>, 2019
# Woodman Tuen <[email protected]>, 2019
#