diff options
author | raveit65 <[email protected]> | 2019-09-23 11:27:44 +0200 |
---|---|---|
committer | raveit65 <[email protected]> | 2019-09-23 11:27:44 +0200 |
commit | 5688a7104805a53b6baa50977bb6effda165ccb5 (patch) | |
tree | 7560b1d59a73a9ef4a445cff7398dd732a62dc3c /baobab/help | |
parent | 80351da4998f93a0781b5063a9e0262513264939 (diff) | |
download | mate-utils-5688a7104805a53b6baa50977bb6effda165ccb5.tar.bz2 mate-utils-5688a7104805a53b6baa50977bb6effda165ccb5.tar.xz |
tx: sync with transifex
Diffstat (limited to 'baobab/help')
-rw-r--r-- | baobab/help/ar/ar.po | 7 | ||||
-rw-r--r-- | baobab/help/ca/ca.po | 7 | ||||
-rw-r--r-- | baobab/help/cs/cs.po | 3 | ||||
-rw-r--r-- | baobab/help/de/de.po | 6 | ||||
-rw-r--r-- | baobab/help/el/el.po | 5 | ||||
-rw-r--r-- | baobab/help/es/es.po | 170 | ||||
-rw-r--r-- | baobab/help/es_CL/es_CL.po | 2 | ||||
-rw-r--r-- | baobab/help/he/he.po | 8 | ||||
-rw-r--r-- | baobab/help/hr/hr.po | 2 | ||||
-rw-r--r-- | baobab/help/hu/hu.po | 2 | ||||
-rw-r--r-- | baobab/help/ie/ie.po | 743 | ||||
-rw-r--r-- | baobab/help/it/it.po | 250 | ||||
-rw-r--r-- | baobab/help/ja/ja.po | 5 | ||||
-rw-r--r-- | baobab/help/kab/kab.po | 4 | ||||
-rw-r--r-- | baobab/help/pl/pl.po | 4 | ||||
-rw-r--r-- | baobab/help/pt/pt.po | 2 | ||||
-rw-r--r-- | baobab/help/pt_BR/pt_BR.po | 5 | ||||
-rw-r--r-- | baobab/help/ru/ru.po | 2 | ||||
-rw-r--r-- | baobab/help/sv/sv.po | 5 | ||||
-rw-r--r-- | baobab/help/tr/tr.po | 12 | ||||
-rw-r--r-- | baobab/help/zh_CN/zh_CN.po | 7 | ||||
-rw-r--r-- | baobab/help/zh_TW/zh_TW.po | 2 |
22 files changed, 1106 insertions, 147 deletions
diff --git a/baobab/help/ar/ar.po b/baobab/help/ar/ar.po index 60200278..49de4927 100644 --- a/baobab/help/ar/ar.po +++ b/baobab/help/ar/ar.po @@ -3,13 +3,14 @@ # Mosaab Alzoubi <[email protected]>, 2019 # Wolfgang Ulbrich <[email protected]>, 2019 # مهدي السطيفي <[email protected]>, 2019 +# Ahmad Dakhlallah <[email protected]>, 2019 # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" "POT-Creation-Date: 2019-03-24 11:19+0100\n" "PO-Revision-Date: 2019-03-16 17:45+0000\n" -"Last-Translator: مهدي السطيفي <[email protected]>, 2019\n" +"Last-Translator: Ahmad Dakhlallah <[email protected]>, 2019\n" "Language-Team: Arabic (https://www.transifex.com/mate/teams/13566/ar/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -50,13 +51,13 @@ msgstr "" #. (itstool) path: revdescription/para #: C/index.docbook:47 C/index.docbook:103 msgid "MATE Documentation Project" -msgstr "" +msgstr "مشروع دليل MATE" #. (itstool) path: publisher/publishername #. (itstool) path: revdescription/para #: C/index.docbook:50 C/index.docbook:113 msgid "GNOME Documentation Project" -msgstr "" +msgstr "مشروع دليل GNOME" #. (itstool) path: legalnotice/para #: C/index.docbook:2 diff --git a/baobab/help/ca/ca.po b/baobab/help/ca/ca.po index c1d6ff84..9c9ae478 100644 --- a/baobab/help/ca/ca.po +++ b/baobab/help/ca/ca.po @@ -1,15 +1,14 @@ # Translators: -# Robert Antoni Buj Gelonch <[email protected]>, 2019 # Stefano Karapetsas <[email protected]>, 2019 # Francesc Famadas <[email protected]>, 2019 -# Marc Ripoll <[email protected]>, 2019 +# Robert Antoni Buj Gelonch <[email protected]>, 2019 # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" "POT-Creation-Date: 2019-03-24 11:19+0100\n" "PO-Revision-Date: 2019-03-16 17:45+0000\n" -"Last-Translator: Marc Ripoll <[email protected]>, 2019\n" +"Last-Translator: Robert Antoni Buj Gelonch <[email protected]>, 2019\n" "Language-Team: Catalan (https://www.transifex.com/mate/teams/13566/ca/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -40,7 +39,7 @@ msgstr "" #. (itstool) path: articleinfo/copyright #: C/index.docbook:30 msgid "<year>2019</year> <holder>MATE Documentation Project</holder>" -msgstr "<year>2019</year><holder>Projecte de Documenatció de MATE</holder>" +msgstr "<year>2019</year> <holder>Projecte de documentació de MATE</holder>" #. (itstool) path: articleinfo/copyright #: C/index.docbook:34 diff --git a/baobab/help/cs/cs.po b/baobab/help/cs/cs.po index 7e2b715d..40195220 100644 --- a/baobab/help/cs/cs.po +++ b/baobab/help/cs/cs.po @@ -1,7 +1,6 @@ # Translators: # Stefano Karapetsas <[email protected]>, 2019 # ToMáš Marný, 2019 -# Honza Lafek <[email protected]>, 2019 # Wolfgang Ulbrich <[email protected]>, 2019 # LiberteCzech <[email protected]>, 2019 # phebix <[email protected]>, 2019 @@ -29,7 +28,7 @@ msgstr "" "Miloslav Trmač <[email protected]>\n" "Petr Tomeš <[email protected]>\n" "Jakub Friedl <[email protected]>\n" -"Lucas Lommer <[email protected]>\n" +"Lucas Lommer <[email protected]>\n" "Kamil Páral <[email protected]>\n" "Petr Kovář <[email protected]>\n" "Adrian Guniš <[email protected]>\n" diff --git a/baobab/help/de/de.po b/baobab/help/de/de.po index f79916d7..849f5895 100644 --- a/baobab/help/de/de.po +++ b/baobab/help/de/de.po @@ -1,17 +1,17 @@ # Translators: # Stefano Karapetsas <[email protected]>, 2019 -# Ettore Atalan <[email protected]>, 2019 # Moritz Bruder <[email protected]>, 2019 # Tobias Bannert <[email protected]>, 2019 # Wolfgang Ulbrich <[email protected]>, 2019 # Julian Rüger <[email protected]>, 2019 +# Ettore Atalan <[email protected]>, 2019 # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" "POT-Creation-Date: 2019-03-24 11:19+0100\n" "PO-Revision-Date: 2019-03-16 17:45+0000\n" -"Last-Translator: Julian Rüger <[email protected]>, 2019\n" +"Last-Translator: Ettore Atalan <[email protected]>, 2019\n" "Language-Team: German (https://www.transifex.com/mate/teams/13566/de/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -46,7 +46,7 @@ msgstr "" #. (itstool) path: articleinfo/copyright #: C/index.docbook:30 msgid "<year>2019</year> <holder>MATE Documentation Project</holder>" -msgstr "" +msgstr "<year>2019</year> <holder>MATE-Dokumentationsprojekt</holder>" #. (itstool) path: articleinfo/copyright #: C/index.docbook:34 diff --git a/baobab/help/el/el.po b/baobab/help/el/el.po index 8fe2b693..b207bf01 100644 --- a/baobab/help/el/el.po +++ b/baobab/help/el/el.po @@ -5,13 +5,14 @@ # 437c9d6e19936ed69f57bed9e0fe4716, 2019 # kosmmart <[email protected]>, 2019 # TheDimitris15 <[email protected]>, 2019 +# anvo <[email protected]>, 2019 # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" "POT-Creation-Date: 2019-03-24 11:19+0100\n" "PO-Revision-Date: 2019-03-16 17:45+0000\n" -"Last-Translator: TheDimitris15 <[email protected]>, 2019\n" +"Last-Translator: anvo <[email protected]>, 2019\n" "Language-Team: Greek (https://www.transifex.com/mate/teams/13566/el/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -43,7 +44,7 @@ msgstr "" #. (itstool) path: articleinfo/copyright #: C/index.docbook:30 msgid "<year>2019</year> <holder>MATE Documentation Project</holder>" -msgstr "" +msgstr "<year>2019</year> <holder>Έργο τεκμηρίωσης του MATE</holder>" #. (itstool) path: articleinfo/copyright #: C/index.docbook:34 diff --git a/baobab/help/es/es.po b/baobab/help/es/es.po index 56dcbfb4..f2d648b9 100644 --- a/baobab/help/es/es.po +++ b/baobab/help/es/es.po @@ -1,5 +1,5 @@ # Translators: -# Fito JB, 2019 +# Adolfo Jayme-Barrientos, 2019 # Robert Antoni Buj Gelonch <[email protected]>, 2019 # Stefano Karapetsas <[email protected]>, 2019 # Andres Sanchez <[email protected]>, 2019 @@ -7,13 +7,14 @@ # Wolfgang Ulbrich <[email protected]>, 2019 # Joel Barrios <[email protected]>, 2019 # Isabel Ortuño <[email protected]>, 2019 +# Toni Estévez <[email protected]>, 2019 # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" "POT-Creation-Date: 2019-03-24 11:19+0100\n" "PO-Revision-Date: 2019-03-16 17:45+0000\n" -"Last-Translator: Isabel Ortuño <[email protected]>, 2019\n" +"Last-Translator: Toni Estévez <[email protected]>, 2019\n" "Language-Team: Spanish (https://www.transifex.com/mate/teams/13566/es/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -33,7 +34,7 @@ msgstr "" #. (itstool) path: articleinfo/title #: C/index.docbook:23 msgid "Disk Usage Analyzer Manual" -msgstr "Manual del Analizador del uso del disco" +msgstr "Manual de Analizador del uso del disco" #. (itstool) path: abstract/para #: C/index.docbook:26 @@ -41,14 +42,14 @@ msgid "" "Disk Usage Analyzer is a graphical, menu-driven viewer that you can use to " "view and monitor your disk usage and folder structure." msgstr "" -"El Analizador del uso del disco es un visor gráfico dirigido por menús que " -"puede utilizarse para ver y monitorizar el uso del disco y la esturctura de " -"la carpeta" +"Analizador del uso del disco es un visor gráfico dirigido por menús que " +"puede usarse para ver y monitorar el uso del disco y la estructura de la " +"carpeta" #. (itstool) path: articleinfo/copyright #: C/index.docbook:30 msgid "<year>2019</year> <holder>MATE Documentation Project</holder>" -msgstr "" +msgstr "<year>2019</year> <holder>Proyecto de documentación de MATE</holder>" #. (itstool) path: articleinfo/copyright #: C/index.docbook:34 @@ -93,10 +94,10 @@ msgid "" "you can do so by adding a copy of the license to the manual, as described in" " section 6 of the license." msgstr "" -"Este manual es parte de la colección de manuales MATE distribuidos bajo el " -"GFDL. Si quiere distribuir este manual separadamente de la colección, puede " -"hacerlo añadiendo una copia de la licencia al manual, como está descrito en " -"la sección 6 de la licencia." +"Este manual es parte de una colección de manuales MATE distribuidos bajo la " +"GFDL. Si desea distribuir este manual por separado de la colección, puede " +"hacerlo añadiendo una copia de la licencia al manual, como se describe en la" +" sección 6 de la licencia." #. (itstool) path: legalnotice/para #: C/index.docbook:19 C/legal.xml:19 @@ -109,9 +110,9 @@ msgid "" msgstr "" "Muchos de los nombres usados por empresas para distinguir sus productos y " "servicios se mencionan como marcas comerciales. Donde aparezcan dichos " -"nombres en cualquier documentación MATE, y para que los miembros del " -"proyecto de documentación reconozcan dichas marcas comerciales, dichos " -"nombres se imprimen en mayúsculas o iniciales mayúsculas." +"nombres en cualquier documentación MATE y para que los miembros del proyecto" +" de documentación reconozcan dichas marcas comerciales, dichos nombres se " +"imprimen en mayúsculas o iniciales mayúsculas." #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:35 C/legal.xml:35 @@ -128,18 +129,19 @@ msgid "" "ESSENTIAL PART OF THIS LICENSE. NO USE OF ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION " "OF THE DOCUMENT IS AUTHORIZED HEREUNDER EXCEPT UNDER THIS DISCLAIMER; AND" msgstr "" -"EL DOCUMENTO SE PROPORCIONA \"TAL CUAL\", SIN GARANTÍA DE NINGÚN TIPO, NI " -"EXPLÍCITA NI IMPLÍCITA INCLUYENDO, SIN LIMITACIÓN, GARANTÍA DE QUE EL " -"DOCUMENTO O VERSIÓN MODIFICADA DE ÉSTE CAREZCA DE DEFECTOS COMERCIALES, SEA " -"ADECUADO A UN FIN CONCRETO O INCUMPLA ALGUNA NORMATIVA. TODO EL RIESGO " -"RELATIVO A LA CALIDAD, PRECISIÓN Y UTILIDAD DEL DOCUMENTO O SU VERSIÓN " -"MODIFICADA RECAE EN USTED. SI CUALQUIER DOCUMENTO O VERSIÓN MODIFICADA DE " -"AQUÉL RESULTARA DEFECTUOSO EN CUALQUIER ASPECTO, USTED (Y NO EL REDACTOR " -"INICIAL, AUTOR O CONTRIBUYENTE) ASUMIRÁ LOS COSTES DE TODA REPARACIÓN, " -"MANTENIMIENTO O CORRECCIÓN NECESARIOS. ESTA RENUNCIA DE GARANTÍA ES UNA " -"PARTE ESENCIAL DE ESTA LICENCIA. NO SE AUTORIZA EL USO DE NINGÚN DOCUMENTO " -"NI VERSIÓN MODIFICADA DE ÉSTE POR EL PRESENTE, SALVO DENTRO DEL CUMPLIMIENTO" -" DE LA RENUNCIA;Y" +"EL DOCUMENTO SE PROPORCIONA «TAL CUAL», SIN GARANTÍA DE NINGÚN TIPO, NI " +"EXPLÍCITA NI IMPLÍCITA, INCLUYENDO, ENTRE OTRAS, LAS GARANTÍAS DE QUE EL " +"DOCUMENTO O UNA VERSIÓN MODIFICADA DEL DOCUMENTO CAREZCA DE DEFECTOS " +"COMERCIALES, SEA ADECUADO A UN FIN CONCRETO O INCUMPLA ALGUNA NORMATIVA. " +"TODO EL RIESGO RELATIVO A LA CALIDAD, PRECISIÓN Y UTILIDAD DEL DOCUMENTO O " +"UNA VERSIÓN MODIFICADA DEL DOCUMENTO RECAE EN USTED. SI EL DOCUMENTO O " +"CUALQUIER VERSIÓN MODIFICADA DEL DOCUMENTO RESULTARA DEFECTUOSO EN CUALQUIER" +" ASPECTO, USTED (Y NO EL REDACTOR INICIAL, EL AUTOR O CUALQUIER " +"CONTRIBUYENTE) ASUMIRÁ TODOS LOS COSTES DE MANTENIMIENTO, REPARACIÓN O " +"CORRECCIÓN NECESARIOS. ESTA RENUNCIA DE GARANTÍA ES UNA PARTE ESENCIAL DE " +"ESTA LICENCIA. NO SE AUTORIZA EL USO DEL DOCUMENTO NI DE CUALQUIER VERSIÓN " +"MODIFICADA DEL DOCUMENTO SALVO EN VIRTUD DE LA PRESENTE CLÁUSULA DE EXENCIÓN" +" DE RESPONSABILIDAD; Y" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:55 C/legal.xml:55 @@ -184,8 +186,8 @@ msgid "" "<surname>MATE-Dokumentationsteam</surname> <affiliation> <orgname>Mate " "desktop</orgname> </affiliation>" msgstr "" -"<surname>MATE-Dokumentationsteam</surname> <affiliation> <orgname>Mate " -"desktop</orgname> </affiliation>" +"<surname>Equipo de documentación de MATE</surname> <affiliation> " +"<orgname>Escritorio MATE</orgname> </affiliation>" #. (itstool) path: authorgroup/author #: C/index.docbook:62 @@ -218,7 +220,7 @@ msgid "" "<revnumber>Disk Usage Analyzer Manual 1.10</revnumber> <date>July " "2015</date> <_:revdescription-1/>" msgstr "" -"<revnumber>Manual del Analizador del uso del disco 1.10</revnumber> " +"<revnumber>Manual de Analizador del uso del disco 1.10</revnumber> " "<date>Julio 2015</date> <_:revdescription-1/>" #. (itstool) path: revdescription/para @@ -232,13 +234,13 @@ msgid "" "<revnumber>Disk Usage Analyzer Manual 1.0</revnumber> <date>April " "2006</date> <_:revdescription-1/>" msgstr "" -"<revnumber>Manual del Analizador del uso del disco 1.0</revnumber> " +"<revnumber>Manual de Analizador del uso del disco 1.0</revnumber> " "<date>Abril 2006</date> <_:revdescription-1/>" #. (itstool) path: articleinfo/releaseinfo #: C/index.docbook:118 msgid "This manual describes version 1.10 of Disk Usage Analyzer." -msgstr "Este manual describe la versión 1.10 del analizador del uso del disco" +msgstr "Este manual describe la versión 1.10 de Analizador del uso del disco" #. (itstool) path: legalnotice/title #: C/index.docbook:121 @@ -252,15 +254,15 @@ msgid "" "application or this manual, follow the directions in the <ulink url=\"help" ":mate-user-guide/feedback\" type=\"help\">MATE Feedback Page</ulink>." msgstr "" -"Para informar de un error o hacer una sugerencia acerca de la aplicación del" -" Analizador del uso del disco o de este manual, siga las instrucciones en " -"<ulink url=\"help:mate-user-guide/feedback\" type=\"help\">la página de " -"feedback de MATE</ulink>." +"Para informar de un error o hacer una sugerencia acerca de la aplicación de " +"Analizador del uso del disco o de este manual, siga las instrucciones en la " +"<ulink url=\"help:mate-user-guide/feedback\" type=\"help\">Página de " +"comentarios de MATE</ulink>." #. (itstool) path: article/indexterm #: C/index.docbook:130 msgid "<primary>Disk Usage Analyzer</primary>" -msgstr "<primary>Analizador de uso de disco</primary>" +msgstr "<primary>Analizador del uso del disco</primary>" #. (itstool) path: sect1/title #: C/index.docbook:138 @@ -275,6 +277,11 @@ msgid "" " Usage Analyzer</application> can easily scan either the whole filesystem " "tree, or a specific user-requested directory branch (local or remote)." msgstr "" +"<application>Analizador del uso del disco</application> es una aplicación " +"gráfica, basada en menús, para analizar el uso de los discos en cualquier " +"entorno MATE. <application>Analizador del uso del disco</application> puede " +"explorar fácilmente todo el árbol del sistema de archivos o una rama de " +"carpetas específica solicitada por el usuario (local o remota)." #. (itstool) path: sect1/para #: C/index.docbook:144 @@ -284,11 +291,10 @@ msgid "" "Analyzer</application> also provides a full graphical treemap window for " "each selected folder." msgstr "" -"También detecta automáticamente y en tiempo real cualquier cambio que se " -"haga en el directorio de su carpeta personal incluyendo cualquier " -"dispositivo montado o desmontado. <application>El Analizador del uso del " -"disco</application> también ofrece una ventana con un diagrama gráfico para " -"cada carpeta seleccionada." +"También detecta automáticamente en tiempo real cualquier cambio que se haga " +"en la carpeta personal incluyendo dispositivos montados o desmontados. " +"<application>Analizador del uso del disco</application> también proporciona " +"una ventana con un gráfico de árbol completo para cada carpeta seleccionada." #. (itstool) path: sect1/title #: C/index.docbook:153 @@ -299,7 +305,7 @@ msgstr "Cómo empezar" #: C/index.docbook:155 msgid "" "<application>Disk Usage Analyzer</application> can be started in three ways:" -msgstr "El Analizador del uso del disco puede iniciarse de tres maneras:" +msgstr "Analizador del uso del disco puede iniciarse de tres maneras:" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:157 @@ -307,18 +313,18 @@ msgid "" "from Mate menu " "<menuchoice><guimenu>Applications</guimenu><guimenuitem>Accessories</guimenuitem></menuchoice>;" msgstr "" -"desde el menú Mate " +"desde el menú MATE " "<menuchoice><guimenu>Aplicaciones</guimenu><guimenuitem>Accesorios</guimenuitem></menuchoice>;" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:159 msgid "from a terminal window;" -msgstr "desde la ventana de la terminal;" +msgstr "desde la ventana del terminal;" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:161 msgid "from Caja \"Open with...\" ;" -msgstr "desde Caja \"Abrir con...\";" +msgstr "desde «Abrir con...» de Caja;" #. (itstool) path: sect1/para #: C/index.docbook:166 @@ -326,8 +332,8 @@ msgid "" "If you want to start <application>Disk Usage Analyzer</application> from a " "terminal window, just type:" msgstr "" -"Si desea iniciar <application>el Analizador del uso del disco</application> " -"desde la ventana de la terminal, teclee:" +"Si quiere iniciar <application>Analizador del uso del disco</application> " +"desde la ventana del terminal, escriba:" #. (itstool) path: sect1/para #: C/index.docbook:168 @@ -343,7 +349,7 @@ msgid "" "If launched from Mate menu, <application>Disk Usage Analyzer</application> " "starts and remains in a stand-by state, waiting for user action." msgstr "" -"Si lo inicia desde el menú Mate, el <application>Analizador del uso del " +"Si lo inicia desde el menú MATE, <application>Analizador del uso del " "disco</application> se inicia y permanece en espera, hasta que el usuario " "realiza una acción." @@ -353,13 +359,13 @@ msgid "" "When you start <application>Disk Usage Analyzer</application> from the Mate " "Menu, the following window is displayed." msgstr "" -"Cuando inicia el <application>Analizador del uso del disco</application> " -"desde el menú Mate, aparece la siguiente ventana." +"Cuando se inicia <application>Analizador del uso del disco</application> " +"desde el menú MATE, aparece la ventana siguiente." #. (itstool) path: figure/title #: C/index.docbook:175 msgid "Disk Usage Analyzer Window" -msgstr "Ventana del Analizador del uso del disco" +msgstr "Ventana de Analizador del uso del disco" #. (itstool) path: imageobject/imagedata #. This is a reference to an external file such as an image or video. When @@ -385,8 +391,8 @@ msgid "" msgstr "" "<imageobject> <imagedata fileref=\"figures/baobab_window.png\" " "format=\"PNG\"/> </imageobject> <textobject> <phrase>Muestra la ventana " -"principal del Analizador del uso del disco. Contiene una barra de estado, un" -" área de visualización, barras de desplazamiento y una barra de estado. " +"principal de Analizador del uso del disco. Contiene una barra de estado, un " +"área de visualización, barras de desplazamiento y una barra de estado. " "</phrase> </textobject>" #. (itstool) path: sect1/para @@ -397,23 +403,22 @@ msgstr "Entonces el usuario puede:" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:191 msgid "start a full filesystem scan;" -msgstr "iniciar un escaneo completo del sistema de archivos;" +msgstr "iniciar una exploración completa del sistema de archivos;" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:193 msgid "select a specific local directory branch to scan" -msgstr "" -"seleccionar una sección de un directorio local específico para escanear" +msgstr "seleccionar una rama específica de la carpeta local para explorar" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:195 msgid "select a remote server and folder to scan" -msgstr "seleccionar un servidor remoto y una carpeta para escanear" +msgstr "seleccionar un servidor remoto y una carpeta para explorar" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:197 msgid "set preferences" -msgstr "establecer sus preferencias" +msgstr "configurar las preferencias" #. (itstool) path: sect1/title #: C/index.docbook:207 @@ -423,7 +428,7 @@ msgstr "Uso" #. (itstool) path: sect2/title #: C/index.docbook:210 msgid "Full filesystem scan" -msgstr "Escaneo completo del sistema de archivos" +msgstr "Exploración completa del sistema de archivos" #. (itstool) path: sect2/para #: C/index.docbook:211 @@ -433,10 +438,10 @@ msgid "" "Filesystem</guimenuitem></menuchoice> from the menu, or press on the " "<guibutton>Scan Filesystem</guibutton> toolbar button." msgstr "" -"Para iniciar un escaneo completo del sistema de archivos seleccione " -"<menuchoice><guimenu>Analizador</guimenu><guimenuitem>Escanear sistema de " -"archivos</guimenuitem></menuchoice> en el menú, o pulse el botón " -"<guibutton>Escanear sistema de archivos</guibutton> en la barra de " +"Para iniciar una exploración completa del sistema de archivos seleccione " +"<menuchoice><guimenu>Analizador</guimenu><guimenuitem>Explorar el sistema de" +" archivos</guimenuitem></menuchoice> en el menú o pulse el botón " +"<guibutton>Explorar el sistema de archivos</guibutton> en la barra de " "herramientas." #. (itstool) path: sect2/para @@ -445,14 +450,14 @@ msgid "" "When the scanning process ends up, you will get the full tree of your " "filesystem, like the one in the next Figure." msgstr "" -"Cuando el proceso de escaneo finalice, obtendrá el diagrama completo de su " -"sistema de archivos, como el que aparece en la siguiente imagen." +"Cuando el proceso de exploración finalice, obtendrá el diagrama completo de " +"su sistema de archivos, como el que aparece en la imagen siguiente." #. (itstool) path: figure/title #: C/index.docbook:219 msgid "Disk Usage Analyzer Full filesystem scan" msgstr "" -"Escaneo completo del sistema de archivos en el Analizador del uso del disco" +"Exploración completa del sistema de archivos en Analizador del uso del disco" #. (itstool) path: imageobject/imagedata #. This is a reference to an external file such as an image or video. When @@ -477,10 +482,10 @@ msgid "" "scrollbars, and statusbar. </phrase> </textobject>" msgstr "" "<imageobject> <imagedata fileref=\"figures/baobab_fullscan.png\" " -"format=\"PNG\"/> </imageobject> <textobject> <phrase>Muestra la ventana " -"principal de escaneo completo del sistema de archivos en el Analizador del " -"uso del disco. Contiene una barra de menú, un área de visualización, barras " -"de desplazamiento y una barra de estado. </phrase> </textobject>" +"format=\"PNG\"/> </imageobject> <textobject> <phrase>Muestra la ventana de " +"exploración completa del sistema de archivos de Analizador del uso del " +"disco. Contiene la barra de menú, el área de visualización, las barras de " +"desplazamiento y la barra de estado. </phrase> </textobject>" #. (itstool) path: note/para #: C/index.docbook:233 @@ -490,11 +495,11 @@ msgid "" "thread starts scanning the filesystem. If any large partition is mounted on " "the filesystem, that will be scanned too." msgstr "" -"Cuando realice un escaneo completo del sistema, la ventana del " +"Cuando realice una exploración completa del sistema, la ventana de " "<application>Analizador del uso del disco</application> comenzará a mostrar " -"el gráfico en cuanto la cadena empiece a escanear el sistema de archivos. Si" +"el gráfico en cuanto la cadena empiece a explorar el sistema de archivos. Si" " hubiera una partición montada en el sistema de archivos, también se " -"escanearía. " +"exploraría. " #. (itstool) path: sect2/para #: C/index.docbook:238 @@ -506,12 +511,11 @@ msgid "" "<menuchoice><guimenu>View</guimenu><guimenuitem>Allocated " "Space</guimenuitem></menuchoice> ." msgstr "" -"El <application>Analizador del uso del disco</application> mostrará los " -"tamaños de los directorios del diagrama en función del espacio asignado. " -"Esto quiere decir que los tamaños mostrados hacen referencia al uso real del" -" disco y no al tamaño aparente del directorio. Si desea ver el tamaño " -"aparente del archivo, desactive " -"<menuchoice><guimenu>Ver</guimenu><guimenuitem>Espacio " +"<application>Analizador del uso del disco</application> mostrará los tamaños" +" en el árbol de carpetas según el espacio asignado. Esto quiere decir que " +"los tamaños mostrados hacen referencia al uso real del disco y no al tamaño " +"aparente de la carpeta. Si quiere ver el tamaño aparente del archivo, " +"desmarque <menuchoice><guimenu>Ver</guimenu><guimenuitem>Espacio " "asignado</guimenuitem></menuchoice> ." #. (itstool) path: warning/para @@ -534,7 +538,7 @@ msgstr "" #. (itstool) path: sect2/title #: C/index.docbook:254 msgid "Single folder scan" -msgstr "" +msgstr "Exploración de una sola carpeta" #. (itstool) path: sect2/para #: C/index.docbook:256 @@ -548,7 +552,7 @@ msgstr "" #. (itstool) path: sect2/title #: C/index.docbook:263 msgid "Remote scan" -msgstr "Escaneo remoto" +msgstr "Exploración remota" #. (itstool) path: sect2/para #: C/index.docbook:265 @@ -627,7 +631,7 @@ msgstr "" #. (itstool) path: sect2/title #: C/index.docbook:315 msgid "Select devices to be scanned" -msgstr "" +msgstr "Seleccionar los dispositivos que se van a explorar" #. (itstool) path: sect2/para #: C/index.docbook:316 @@ -789,6 +793,8 @@ msgid "" "external ref='figures/baobab_ringschart2.png' " "md5='d938ef7e9299de5b304c7654bf14e364'" msgstr "" +"external ref='figures/baobab_ringschart2.png' " +"md5='d938ef7e9299de5b304c7654bf14e364'" #. (itstool) path: screenshot/mediaobject #: C/index.docbook:413 diff --git a/baobab/help/es_CL/es_CL.po b/baobab/help/es_CL/es_CL.po index 9e6e3e7e..de921d8e 100644 --- a/baobab/help/es_CL/es_CL.po +++ b/baobab/help/es_CL/es_CL.po @@ -1,5 +1,5 @@ # Translators: -# Pablo Lezaeta Reyes [pˈaβ̞lo lˌe̞θaˈeta rˈejɛ] <[email protected]>, 2019 +# prflr88 <[email protected]>, 2019 # Alejo_K <[email protected]>, 2019 # Robert Petitpas <[email protected]>, 2019 # diff --git a/baobab/help/he/he.po b/baobab/help/he/he.po index 003c9bfd..45bd9441 100644 --- a/baobab/help/he/he.po +++ b/baobab/help/he/he.po @@ -1,14 +1,14 @@ # Translators: -# Yaron Shahrabani <[email protected]>, 2019 # Stefano Karapetsas <[email protected]>, 2019 # בר בוכובזה <[email protected]>, 2019 +# Yaron Shahrabani <[email protected]>, 2019 # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" "POT-Creation-Date: 2019-03-24 11:19+0100\n" "PO-Revision-Date: 2019-03-16 17:45+0000\n" -"Last-Translator: בר בוכובזה <[email protected]>, 2019\n" +"Last-Translator: Yaron Shahrabani <[email protected]>, 2019\n" "Language-Team: Hebrew (https://www.transifex.com/mate/teams/13566/he/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -47,13 +47,13 @@ msgstr "" #. (itstool) path: revdescription/para #: C/index.docbook:47 C/index.docbook:103 msgid "MATE Documentation Project" -msgstr "" +msgstr "מיזם התיעוד של MATE" #. (itstool) path: publisher/publishername #. (itstool) path: revdescription/para #: C/index.docbook:50 C/index.docbook:113 msgid "GNOME Documentation Project" -msgstr "" +msgstr "מיזם התיעוד של GNOME" #. (itstool) path: legalnotice/para #: C/index.docbook:2 diff --git a/baobab/help/hr/hr.po b/baobab/help/hr/hr.po index cca75386..50a75f32 100644 --- a/baobab/help/hr/hr.po +++ b/baobab/help/hr/hr.po @@ -252,7 +252,7 @@ msgstr "" #. (itstool) path: sect1/title #: C/index.docbook:153 msgid "Getting Started" -msgstr "" +msgstr "Započnimo" #. (itstool) path: sect1/para #: C/index.docbook:155 diff --git a/baobab/help/hu/hu.po b/baobab/help/hu/hu.po index 74a1d49b..d180a801 100644 --- a/baobab/help/hu/hu.po +++ b/baobab/help/hu/hu.po @@ -3,7 +3,7 @@ # Robert Antoni Buj Gelonch <[email protected]>, 2019 # Stefano Karapetsas <[email protected]>, 2019 # Wolfgang Ulbrich <[email protected]>, 2019 -# Falu <[email protected]>, 2019 +# Zoltán Faludi <[email protected]>, 2019 # Balázs Meskó <[email protected]>, 2019 # Csaba Székely <[email protected]>, 2019 # diff --git a/baobab/help/ie/ie.po b/baobab/help/ie/ie.po new file mode 100644 index 00000000..0363f473 --- /dev/null +++ b/baobab/help/ie/ie.po @@ -0,0 +1,743 @@ +# Translators: +# Ольга Смирнова, 2019 +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" +"POT-Creation-Date: 2019-03-24 11:19+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2019-03-16 17:45+0000\n" +"Last-Translator: Ольга Смирнова, 2019\n" +"Language-Team: Interlingue (https://www.transifex.com/mate/teams/13566/ie/)\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: ie\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#. Put one translator per line, in the form NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2 +msgctxt "_" +msgid "translator-credits" +msgstr "OIS <[email protected]>, 2019" + +#. (itstool) path: articleinfo/title +#: C/index.docbook:23 +msgid "Disk Usage Analyzer Manual" +msgstr "" + +#. (itstool) path: abstract/para +#: C/index.docbook:26 +msgid "" +"Disk Usage Analyzer is a graphical, menu-driven viewer that you can use to " +"view and monitor your disk usage and folder structure." +msgstr "" + +#. (itstool) path: articleinfo/copyright +#: C/index.docbook:30 +msgid "<year>2019</year> <holder>MATE Documentation Project</holder>" +msgstr "" + +#. (itstool) path: articleinfo/copyright +#: C/index.docbook:34 +msgid "<year>2006</year> <holder>Fabio Marzocca</holder>" +msgstr "" + +#. (itstool) path: publisher/publishername +#. (itstool) path: revdescription/para +#: C/index.docbook:47 C/index.docbook:103 +msgid "MATE Documentation Project" +msgstr "" + +#. (itstool) path: publisher/publishername +#. (itstool) path: revdescription/para +#: C/index.docbook:50 C/index.docbook:113 +msgid "GNOME Documentation Project" +msgstr "" + +#. (itstool) path: legalnotice/para +#: C/index.docbook:2 +msgid "" +"Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under " +"the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 or any " +"later version published by the Free Software Foundation with no Invariant " +"Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can find a copy" +" of the GFDL at this <ulink type=\"help\" url=\"help:fdl\">link</ulink> or " +"in the file COPYING-DOCS distributed with this manual." +msgstr "" + +#. (itstool) path: legalnotice/para +#: C/index.docbook:12 C/legal.xml:12 +msgid "" +"This manual is part of a collection of MATE manuals distributed under the " +"GFDL. If you want to distribute this manual separately from the collection, " +"you can do so by adding a copy of the license to the manual, as described in" +" section 6 of the license." +msgstr "" + +#. (itstool) path: legalnotice/para +#: C/index.docbook:19 C/legal.xml:19 +msgid "" +"Many of the names used by companies to distinguish their products and " +"services are claimed as trademarks. Where those names appear in any MATE " +"documentation, and the members of the MATE Documentation Project are made " +"aware of those trademarks, then the names are in capital letters or initial " +"capital letters." +msgstr "" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:35 C/legal.xml:35 +msgid "" +"DOCUMENT IS PROVIDED ON AN \"AS IS\" BASIS, WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, " +"EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, WARRANTIES THAT " +"THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS FREE OF DEFECTS " +"MERCHANTABLE, FIT FOR A PARTICULAR PURPOSE OR NON-INFRINGING. THE ENTIRE " +"RISK AS TO THE QUALITY, ACCURACY, AND PERFORMANCE OF THE DOCUMENT OR " +"MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS WITH YOU. SHOULD ANY DOCUMENT OR " +"MODIFIED VERSION PROVE DEFECTIVE IN ANY RESPECT, YOU (NOT THE INITIAL " +"WRITER, AUTHOR OR ANY CONTRIBUTOR) ASSUME THE COST OF ANY NECESSARY " +"SERVICING, REPAIR OR CORRECTION. THIS DISCLAIMER OF WARRANTY CONSTITUTES AN " +"ESSENTIAL PART OF THIS LICENSE. NO USE OF ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION " +"OF THE DOCUMENT IS AUTHORIZED HEREUNDER EXCEPT UNDER THIS DISCLAIMER; AND" +msgstr "" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:55 C/legal.xml:55 +msgid "" +"UNDER NO CIRCUMSTANCES AND UNDER NO LEGAL THEORY, WHETHER IN TORT (INCLUDING" +" NEGLIGENCE), CONTRACT, OR OTHERWISE, SHALL THE AUTHOR, INITIAL WRITER, ANY " +"CONTRIBUTOR, OR ANY DISTRIBUTOR OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE " +"DOCUMENT, OR ANY SUPPLIER OF ANY OF SUCH PARTIES, BE LIABLE TO ANY PERSON " +"FOR ANY DIRECT, INDIRECT, SPECIAL, INCIDENTAL, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES OF " +"ANY CHARACTER INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, DAMAGES FOR LOSS OF GOODWILL, " +"WORK STOPPAGE, COMPUTER FAILURE OR MALFUNCTION, OR ANY AND ALL OTHER DAMAGES" +" OR LOSSES ARISING OUT OF OR RELATING TO USE OF THE DOCUMENT AND MODIFIED " +"VERSIONS OF THE DOCUMENT, EVEN IF SUCH PARTY SHALL HAVE BEEN INFORMED OF THE" +" POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES." +msgstr "" + +#. (itstool) path: legalnotice/para +#: C/index.docbook:28 C/legal.xml:28 +msgid "" +"DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT ARE PROVIDED UNDER THE TERMS " +"OF THE GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE WITH THE FURTHER UNDERSTANDING THAT: " +"<_:orderedlist-1/>" +msgstr "" + +#. (itstool) path: authorgroup/author +#: C/index.docbook:56 +msgid "" +"<surname>MATE-Dokumentationsteam</surname> <affiliation> <orgname>Mate " +"desktop</orgname> </affiliation>" +msgstr "" + +#. (itstool) path: authorgroup/author +#: C/index.docbook:62 +msgid "" +"<firstname>Fabio</firstname> <surname>Marzocca</surname> <affiliation> " +"<orgname>GNOME Documentation Project</orgname> <address> " +"<email>[email protected]</email> </address> </affiliation>" +msgstr "" + +#. (itstool) path: authorgroup/author +#: C/index.docbook:71 +msgid "" +"<firstname>Fabio</firstname> <surname>Marzocca</surname> <affiliation> " +"<address><email>[email protected]</email></address> </affiliation>" +msgstr "" + +#. (itstool) path: revdescription/para +#: C/index.docbook:101 +msgid "Wolfgang Ulbrich" +msgstr "" + +#. (itstool) path: revhistory/revision +#: C/index.docbook:97 +msgid "" +"<revnumber>Disk Usage Analyzer Manual 1.10</revnumber> <date>July " +"2015</date> <_:revdescription-1/>" +msgstr "" + +#. (itstool) path: revdescription/para +#: C/index.docbook:110 +msgid "Emmanuele Bassi <email>[email protected]</email>" +msgstr "" + +#. (itstool) path: revhistory/revision +#: C/index.docbook:106 +msgid "" +"<revnumber>Disk Usage Analyzer Manual 1.0</revnumber> <date>April " +"2006</date> <_:revdescription-1/>" +msgstr "" + +#. (itstool) path: articleinfo/releaseinfo +#: C/index.docbook:118 +msgid "This manual describes version 1.10 of Disk Usage Analyzer." +msgstr "" + +#. (itstool) path: legalnotice/title +#: C/index.docbook:121 +msgid "Feedback" +msgstr "" + +#. (itstool) path: legalnotice/para +#: C/index.docbook:122 +msgid "" +"To report a bug or make a suggestion regarding the Disk Usage Analyzer " +"application or this manual, follow the directions in the <ulink url=\"help" +":mate-user-guide/feedback\" type=\"help\">MATE Feedback Page</ulink>." +msgstr "" + +#. (itstool) path: article/indexterm +#: C/index.docbook:130 +msgid "<primary>Disk Usage Analyzer</primary>" +msgstr "" + +#. (itstool) path: sect1/title +#: C/index.docbook:138 +msgid "Introduction" +msgstr "" + +#. (itstool) path: sect1/para +#: C/index.docbook:140 +msgid "" +"<application>Disk Usage Analyzer</application> is a graphical, menu-driven " +"application to analyze disk usage in any Mate environment. <application>Disk" +" Usage Analyzer</application> can easily scan either the whole filesystem " +"tree, or a specific user-requested directory branch (local or remote)." +msgstr "" + +#. (itstool) path: sect1/para +#: C/index.docbook:144 +msgid "" +"It also auto-detects in real-time any changes made to your home directory as" +" far as any mounted/unmounted device. <application>Disk Usage " +"Analyzer</application> also provides a full graphical treemap window for " +"each selected folder." +msgstr "" + +#. (itstool) path: sect1/title +#: C/index.docbook:153 +msgid "Getting Started" +msgstr "" + +#. (itstool) path: sect1/para +#: C/index.docbook:155 +msgid "" +"<application>Disk Usage Analyzer</application> can be started in three ways:" +msgstr "" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:157 +msgid "" +"from Mate menu " +"<menuchoice><guimenu>Applications</guimenu><guimenuitem>Accessories</guimenuitem></menuchoice>;" +msgstr "" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:159 +msgid "from a terminal window;" +msgstr "" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:161 +msgid "from Caja \"Open with...\" ;" +msgstr "" + +#. (itstool) path: sect1/para +#: C/index.docbook:166 +msgid "" +"If you want to start <application>Disk Usage Analyzer</application> from a " +"terminal window, just type:" +msgstr "" + +#. (itstool) path: sect1/para +#: C/index.docbook:168 +msgid "" +"<command>mate-disk-usage-analyzer " +"<full_path_to_a_directory></command>, then press " +"<keycap>Return</keycap>." +msgstr "" + +#. (itstool) path: sect1/para +#: C/index.docbook:170 +msgid "" +"If launched from Mate menu, <application>Disk Usage Analyzer</application> " +"starts and remains in a stand-by state, waiting for user action." +msgstr "" + +#. (itstool) path: sect1/para +#: C/index.docbook:171 +msgid "" +"When you start <application>Disk Usage Analyzer</application> from the Mate " +"Menu, the following window is displayed." +msgstr "" + +#. (itstool) path: figure/title +#: C/index.docbook:175 +msgid "Disk Usage Analyzer Window" +msgstr "" + +#. (itstool) path: imageobject/imagedata +#. This is a reference to an external file such as an image or video. When +#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to +#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to +#. whatever you like once you have updated your copy of the file. +#: C/index.docbook:179 +msgctxt "_" +msgid "" +"external ref='figures/baobab_window.png' " +"md5='100896a46f48130752a9d88ac516fa3a'" +msgstr "" + +#. (itstool) path: screenshot/mediaobject +#: C/index.docbook:177 +msgid "" +"<imageobject> <imagedata fileref=\"figures/baobab_window.png\" " +"format=\"PNG\"/> </imageobject> <textobject> <phrase>Shows Disk Usage " +"Analyzer main window. Contains menubar, display area, scrollbars, and " +"statusbar. </phrase> </textobject>" +msgstr "" + +#. (itstool) path: sect1/para +#: C/index.docbook:189 +msgid "The user can then:" +msgstr "" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:191 +msgid "start a full filesystem scan;" +msgstr "" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:193 +msgid "select a specific local directory branch to scan" +msgstr "" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:195 +msgid "select a remote server and folder to scan" +msgstr "" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:197 +msgid "set preferences" +msgstr "" + +#. (itstool) path: sect1/title +#: C/index.docbook:207 +msgid "Usage" +msgstr "Usage" + +#. (itstool) path: sect2/title +#: C/index.docbook:210 +msgid "Full filesystem scan" +msgstr "" + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:211 +msgid "" +"To start a full filesystem scan select " +"<menuchoice><guimenu>Analyzer</guimenu><guimenuitem>Scan " +"Filesystem</guimenuitem></menuchoice> from the menu, or press on the " +"<guibutton>Scan Filesystem</guibutton> toolbar button." +msgstr "" + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:214 +msgid "" +"When the scanning process ends up, you will get the full tree of your " +"filesystem, like the one in the next Figure." +msgstr "" + +#. (itstool) path: figure/title +#: C/index.docbook:219 +msgid "Disk Usage Analyzer Full filesystem scan" +msgstr "" + +#. (itstool) path: imageobject/imagedata +#. This is a reference to an external file such as an image or video. When +#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to +#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to +#. whatever you like once you have updated your copy of the file. +#: C/index.docbook:223 +msgctxt "_" +msgid "" +"external ref='figures/baobab_fullscan.png' " +"md5='17895f3407c9282a55a324642fd20e0b'" +msgstr "" + +#. (itstool) path: screenshot/mediaobject +#: C/index.docbook:221 +msgid "" +"<imageobject> <imagedata fileref=\"figures/baobab_fullscan.png\" " +"format=\"PNG\"/> </imageobject> <textobject> <phrase>Shows Disk Usage " +"Analyzer full filesystem scan window. Contains menubar, display area, " +"scrollbars, and statusbar. </phrase> </textobject>" +msgstr "" + +#. (itstool) path: note/para +#: C/index.docbook:233 +msgid "" +"When you run a full filesystem scan, <application>Disk Usage " +"Analyzer</application> window will start drawing the tree as soon as the " +"thread starts scanning the filesystem. If any large partition is mounted on " +"the filesystem, that will be scanned too." +msgstr "" + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:238 +msgid "" +"<application>Disk Usage Analyzer</application> will display sizes in the " +"directory tree as allocated space. This means that the displayed sizes refer" +" to the actual disk usage and not to the apparent directory size. If you " +"want to view the apparent file size, uncheck " +"<menuchoice><guimenu>View</guimenu><guimenuitem>Allocated " +"Space</guimenuitem></menuchoice> ." +msgstr "" + +#. (itstool) path: warning/para +#: C/index.docbook:243 +msgid "" +"<application>Disk Usage Analyzer</application> will not count the /proc dir," +" nor any file size that is not related to a \"plain\" file, so symlinks, " +"character blocks, device blocks will not be part of the directory size." +msgstr "" + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:247 +msgid "" +"Hard-links are managed in a different way: this first hardlink is counted as" +" a normal file, while the subsequent links to the same inode device are not " +"counted in the total, but highlighted in the right-hand column of the " +"window." +msgstr "" + +#. (itstool) path: sect2/title +#: C/index.docbook:254 +msgid "Single folder scan" +msgstr "" + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:256 +msgid "" +"To start a single folder scan select " +"<menuchoice><guimenu>Analyzer</guimenu><guimenuitem>Scan " +"Folder...</guimenuitem></menuchoice> from the menu, or press on the " +"<guibutton>Scan Folder</guibutton> toolbar button." +msgstr "" + +#. (itstool) path: sect2/title +#: C/index.docbook:263 +msgid "Remote scan" +msgstr "" + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:265 +msgid "" +"If you need to scan a remote server-folder, just click on the toolbar icon " +"<guibutton>Scan Remote Folder</guibutton> or select " +"<menuchoice><guimenu>Analyzer</guimenu><guimenuitem>Scan Remote " +"Folder</guimenuitem></menuchoice> from the menu and you will get the " +"following dialog box. <application>Disk Usage Analyzer</application> can " +"connect to a server through ssh, ftp, smb, http and https." +msgstr "" + +#. (itstool) path: figure/title +#: C/index.docbook:272 +msgid "Disk Usage Analyzer Remote folder scan" +msgstr "" + +#. (itstool) path: imageobject/imagedata +#. This is a reference to an external file such as an image or video. When +#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to +#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to +#. whatever you like once you have updated your copy of the file. +#: C/index.docbook:276 +msgctxt "_" +msgid "" +"external ref='figures/baobab_remote.png' " +"md5='b11c5d1001dfbab2628df824a2660643'" +msgstr "" + +#. (itstool) path: screenshot/mediaobject +#: C/index.docbook:274 +msgid "" +"<imageobject> <imagedata fileref=\"figures/baobab_remote.png\" " +"format=\"PNG\"/> </imageobject> <textobject> <phrase>Shows Disk Usage " +"Analyzer remote folder dialog window. </phrase> </textobject>" +msgstr "" + +#. (itstool) path: sect1/title +#: C/index.docbook:293 +msgid "Preferences" +msgstr "Preferenties" + +#. (itstool) path: sect1/para +#: C/index.docbook:295 +msgid "" +"To change the <application>Disk Usage Analyzer</application> application " +"preferences, choose " +"<menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Preferences</guimenuitem></menuchoice>." +msgstr "" + +#. (itstool) path: figure/title +#: C/index.docbook:300 +msgid "Disk Usage Analyzer Preferences Window" +msgstr "" + +#. (itstool) path: imageobject/imagedata +#. This is a reference to an external file such as an image or video. When +#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to +#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to +#. whatever you like once you have updated your copy of the file. +#: C/index.docbook:304 +msgctxt "_" +msgid "" +"external ref='figures/baobab_prefs.png' " +"md5='94dbb42d65cc8c32e50ac87bf9932811'" +msgstr "" + +#. (itstool) path: screenshot/mediaobject +#: C/index.docbook:302 +msgid "" +"<imageobject> <imagedata fileref=\"figures/baobab_prefs.png\" " +"format=\"PNG\"/> </imageobject> <textobject> <phrase>Preferences window " +"</phrase> </textobject>" +msgstr "" + +#. (itstool) path: sect2/title +#: C/index.docbook:315 +msgid "Select devices to be scanned" +msgstr "" + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:316 +msgid "" +"In the first part of the Preferences window, all detected mounted devices " +"are listed. Click on the checkbox to include/exclude the partition into the " +"filesystem scanning operations." +msgstr "" + +#. (itstool) path: note/para +#: C/index.docbook:319 +msgid "The device mounted on \"/\" cannot be excluded from the scan." +msgstr "" + +#. (itstool) path: sect2/title +#: C/index.docbook:323 +msgid "Enable monitoring of home" +msgstr "" + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:324 +msgid "" +"If this option is checked, <application>Disk Usage Analyzer</application> " +"will constantly monitor any external changes to home directory and warn the " +"user if a file is added/removed." +msgstr "" + +#. (itstool) path: sect1/title +#: C/index.docbook:332 +msgid "Treemaps" +msgstr "" + +#. (itstool) path: sect1/para +#: C/index.docbook:334 +msgid "" +"<guilabel>Treemap</guilabel> concepts have been developed by Ben Shneiderman" +" in the '90s. Read his <ulink type=\"http\" url=\"http://www.cs.umd.edu/hcil" +"/treemap-history/index.shtml\">vision on treemaps</ulink>." +msgstr "" + +#. (itstool) path: figure/title +#: C/index.docbook:339 +msgid "Disk Usage Analyzer Treemap Window" +msgstr "" + +#. (itstool) path: imageobject/imagedata +#. This is a reference to an external file such as an image or video. When +#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to +#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to +#. whatever you like once you have updated your copy of the file. +#: C/index.docbook:343 +msgctxt "_" +msgid "" +"external ref='figures/baobab_treemaps.png' " +"md5='b553b49db25f9d6b98efcc394a5d3689'" +msgstr "" + +#. (itstool) path: screenshot/mediaobject +#: C/index.docbook:341 +msgid "" +"<imageobject> <imagedata fileref=\"figures/baobab_treemaps.png\" " +"format=\"PNG\"/> </imageobject> <textobject> <phrase>Treemap's theory. Shows" +" 2 treemap diagrams </phrase> </textobject>" +msgstr "" + +#. (itstool) path: sect1/para +#: C/index.docbook:354 +msgid "" +"Figure shows an example of treemap's theory. Each node (as shown in the tree" +" diagram) has a name (a letter) and an associated size (a number). The size " +"of leaves may represent for instance the size of individual files, the size " +"of non-leaf nodes is the sum of the sizes of its children." +msgstr "" + +#. (itstool) path: sect1/para +#: C/index.docbook:359 +msgid "" +"The treemap is constructed via recursive subdivision of the initial " +"rectangle. The size of each sub-rectangle corresponds to the size of the " +"node. The direction of subdivision alternates per level: first horizontally," +" next vertically, etcetera. As a result, the initial rectangle is " +"partitioned into smaller rectangles, such that the size of each rectangle " +"reflects the size of the leaf. The structure of the tree is also reflected " +"in the treemap, as a result of its construction. Color and annotation can be" +" used to give extra information about the leaves." +msgstr "" + +#. (itstool) path: note/para +#: C/index.docbook:368 +msgid "" +"Treemaps are very effective when size is the most important feature to be " +"displayed." +msgstr "" + +#. (itstool) path: sect1/title +#: C/index.docbook:374 +msgid "Ringschart" +msgstr "" + +#. (itstool) path: sect1/para +#: C/index.docbook:376 +msgid "" +"<guilabel>Ringschart</guilabel> is a graphical representation of the disk " +"usage by a concrete folder. When launching the application, it is notified " +"the usage of the file system as it can be seen in the next figure:" +msgstr "" + +#. (itstool) path: figure/title +#: C/index.docbook:383 +msgid "Disk Usage Analyzer showing a ringschart with the file system usage" +msgstr "" + +#. (itstool) path: imageobject/imagedata +#. This is a reference to an external file such as an image or video. When +#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to +#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to +#. whatever you like once you have updated your copy of the file. +#: C/index.docbook:387 +msgctxt "_" +msgid "" +"external ref='figures/baobab_ringschart1.png' " +"md5='84b2e52d360fbda7311ce59a9532be7a'" +msgstr "" + +#. (itstool) path: screenshot/mediaobject +#: C/index.docbook:385 +msgid "" +"<imageobject> <imagedata fileref=\"figures/baobab_ringschart1.png\" " +"format=\"PNG\"/> </imageobject> <textobject> <phrase>After launching the " +"application, it is showed the file system usage. Graphical representation on" +" the right. </phrase> </textobject>" +msgstr "" + +#. (itstool) path: sect1/para +#: C/index.docbook:398 +msgid "" +"When you start scanning a folder, the tree of subfolders is created and " +"listed on the left side. Each row contains information for the name, how " +"much space it is taking up (percentage and size in KB, MB or GB) and the " +"number of items (adding files and directories). When this process ends up, " +"the <guilabel>Ringschart</guilabel> is drawn on the right side. If you stop " +"it before it has been completed, only a partial representation is done based" +" on the directories whose usage was computed." +msgstr "" + +#. (itstool) path: figure/title +#: C/index.docbook:411 +msgid "Disk Usage Analyzer showing a ringschart with the usage of a folder" +msgstr "" + +#. (itstool) path: imageobject/imagedata +#. This is a reference to an external file such as an image or video. When +#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to +#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to +#. whatever you like once you have updated your copy of the file. +#: C/index.docbook:415 +msgctxt "_" +msgid "" +"external ref='figures/baobab_ringschart2.png' " +"md5='d938ef7e9299de5b304c7654bf14e364'" +msgstr "" + +#. (itstool) path: screenshot/mediaobject +#: C/index.docbook:413 +msgid "" +"<imageobject> <imagedata fileref=\"figures/baobab_ringschart2.png\" " +"format=\"PNG\"/> </imageobject> <textobject> <phrase>After scanning a " +"folder. </phrase> </textobject>" +msgstr "" + +#. (itstool) path: sect1/para +#: C/index.docbook:425 +msgid "" +"The <guilabel>Ringschart</guilabel> is composed of a set of nested rings " +"around a central circle. This circle symbolizes the root folder of the " +"partial tree (that is, the folder that the user has selected for scanning). " +"Each ring represents a level in the partial tree, so i.e. the subfolders of " +"the root folder will be represented in the first ring, and deeper levels in " +"the tree correspond to outer rings in the chart. Each subfolder is " +"represented by a sector of the ring, its angle being proportional to the " +"size of the folder's contents, and painted with a different color to ease " +"visualization. Up to five levels can be drawn; in case that a folder in that" +" last fifth level contains even more subfolders, this situation will be " +"pointed by the presence of a black curve close to the edge of that folder's " +"ring sector. When a folder with no further subfolders is selected to be the " +"root of the partial tree, only the inner circle will be drawn. When the " +"mouse pointer hovers one of the folders in the graphic, it will be " +"highlighted and a tooltip will appear with information about its name and " +"size. If there are any subfolders, small gray tooltips will appear, " +"indicating their names. It's possible that not all of the subfolders' names " +"are displayed, to avoid overlappings." +msgstr "" + +#. (itstool) path: sect1/para +#: C/index.docbook:446 +msgid "" +"You can go up and down the rows in the list (optionally expanding those with" +" subfolders), the graphic representation will change using the selected " +"folder as the root of the partial tree to be represented. The folders can " +"also be navigated from the <guilabel>ringschart</guilabel> itself. If you " +"click with the left button of your mouse inside a folder, you'll move deeper" +" by setting the root of the graphic to that folder. If you press the middle " +"button (no matter the place as long as you click inside the " +"<guilabel>ringschart</guilabel> frame) you'll get the opposite behavior, " +"going back one step in the hierarchy." +msgstr "" + +#. (itstool) path: sect1/para +#: C/index.docbook:457 +msgid "" +"The percentage of its parent's radius that is used by a given folder is " +"directly proportional to the relation between its own size and its parent's." +" It's easy to understand that the size of a folder is equal or smaller than " +"its parent's. Although only directories are shown in this graphical " +"representation, files are taken into account to calculate the amount of " +"space occupied by folders." +msgstr "" + +#. (itstool) path: para/ulink +#: C/legal.xml:9 +msgid "link" +msgstr "ligament" + +#. (itstool) path: legalnotice/para +#: C/legal.xml:2 +msgid "" +"Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under " +"the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 or any " +"later version published by the Free Software Foundation with no Invariant " +"Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can find a copy" +" of the GFDL at this <_:ulink-1/> or in the file COPYING-DOCS distributed " +"with this manual." +msgstr "" diff --git a/baobab/help/it/it.po b/baobab/help/it/it.po index 5c86532e..7e2a8069 100644 --- a/baobab/help/it/it.po +++ b/baobab/help/it/it.po @@ -1,17 +1,18 @@ # Translators: # Stefano Karapetsas <[email protected]>, 2019 # talorno <[email protected]>, 2019 -# Giuseppe Pignataro <[email protected]>, 2019 # Wolfgang Ulbrich <[email protected]>, 2019 # Marco Z. <[email protected]>, 2019 # Gianfilippo Tabacchini <[email protected]>, 2019 +# Giuseppe Pignataro <[email protected]>, 2019 +# Enrico B. <[email protected]>, 2019 # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" "POT-Creation-Date: 2019-03-24 11:19+0100\n" "PO-Revision-Date: 2019-03-16 17:45+0000\n" -"Last-Translator: Gianfilippo Tabacchini <[email protected]>, 2019\n" +"Last-Translator: Enrico B. <[email protected]>, 2019\n" "Language-Team: Italian (https://www.transifex.com/mate/teams/13566/it/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -27,7 +28,7 @@ msgstr "Riconoscimenti-traduttore" #. (itstool) path: articleinfo/title #: C/index.docbook:23 msgid "Disk Usage Analyzer Manual" -msgstr "" +msgstr "Manuale di Analizzatore di utilizzo del disco" #. (itstool) path: abstract/para #: C/index.docbook:26 @@ -35,16 +36,18 @@ msgid "" "Disk Usage Analyzer is a graphical, menu-driven viewer that you can use to " "view and monitor your disk usage and folder structure." msgstr "" +"Analizzatore di utilizzo del disco è un visualizzatore grafico che permette " +"di vedere e monitorare l'utilizzo del disco e la struttura delle cartelle." #. (itstool) path: articleinfo/copyright #: C/index.docbook:30 msgid "<year>2019</year> <holder>MATE Documentation Project</holder>" -msgstr "" +msgstr "<year>2019</year> <holder>Progetto Documentazione di MATE</holder>" #. (itstool) path: articleinfo/copyright #: C/index.docbook:34 msgid "<year>2006</year> <holder>Fabio Marzocca</holder>" -msgstr "" +msgstr "<year>2006</year> <holder>Fabio Marzocca</holder>" #. (itstool) path: publisher/publishername #. (itstool) path: revdescription/para @@ -176,6 +179,8 @@ msgid "" "<surname>MATE-Dokumentationsteam</surname> <affiliation> <orgname>Mate " "desktop</orgname> </affiliation>" msgstr "" +"<surname>MATE-Dokumentationsteam</surname> <affiliation> <orgname>Mate " +"desktop</orgname> </affiliation>" #. (itstool) path: authorgroup/author #: C/index.docbook:62 @@ -184,6 +189,9 @@ msgid "" "<orgname>GNOME Documentation Project</orgname> <address> " "<email>[email protected]</email> </address> </affiliation>" msgstr "" +"<firstname>Fabio</firstname> <surname>Marzocca</surname> <affiliation> " +"<orgname>Progetto documentazione di GNOME</orgname> <address> " +"<email>[email protected]</email> </address> </affiliation>" #. (itstool) path: authorgroup/author #: C/index.docbook:71 @@ -191,6 +199,8 @@ msgid "" "<firstname>Fabio</firstname> <surname>Marzocca</surname> <affiliation> " "<address><email>[email protected]</email></address> </affiliation>" msgstr "" +"<firstname>Fabio</firstname> <surname>Marzocca</surname> <affiliation> " +"<address><email>[email protected]</email></address> </affiliation>" #. (itstool) path: revdescription/para #: C/index.docbook:101 @@ -203,11 +213,13 @@ msgid "" "<revnumber>Disk Usage Analyzer Manual 1.10</revnumber> <date>July " "2015</date> <_:revdescription-1/>" msgstr "" +"<revnumber>Manuale di Analizzatore di utilizzo del disco 1.10</revnumber> " +"<date>Luglio 2015</date> <_:revdescription-1/>" #. (itstool) path: revdescription/para #: C/index.docbook:110 msgid "Emmanuele Bassi <email>[email protected]</email>" -msgstr "" +msgstr "Emmanuele Bassi <email>[email protected]</email>" #. (itstool) path: revhistory/revision #: C/index.docbook:106 @@ -215,11 +227,15 @@ msgid "" "<revnumber>Disk Usage Analyzer Manual 1.0</revnumber> <date>April " "2006</date> <_:revdescription-1/>" msgstr "" +"<revnumber>Analizzatore di utilizzo del disco 1.0</revnumber> <date>Aprile " +"2006</date> <_:revdescription-1/>" #. (itstool) path: articleinfo/releaseinfo #: C/index.docbook:118 msgid "This manual describes version 1.10 of Disk Usage Analyzer." msgstr "" +"Questo manuale è relativo alla versione 1.10 di Analizzatore di utilizzo del" +" disco" #. (itstool) path: legalnotice/title #: C/index.docbook:121 @@ -233,11 +249,15 @@ msgid "" "application or this manual, follow the directions in the <ulink url=\"help" ":mate-user-guide/feedback\" type=\"help\">MATE Feedback Page</ulink>." msgstr "" +"Per segnalare un malfunzionamento o un suggerimento per Analizzatore di " +"utilizzo del disco o questo manuale, segui le indicazioni nella <ulink " +"url=\"help:mate-user-guide/feedback\" type=\"help\">Pagina di feedback di " +"MATE</ulink>." #. (itstool) path: article/indexterm #: C/index.docbook:130 msgid "<primary>Disk Usage Analyzer</primary>" -msgstr "" +msgstr "<primary>Analizzatore di utilizzo del disco</primary>" #. (itstool) path: sect1/title #: C/index.docbook:138 @@ -252,6 +272,11 @@ msgid "" " Usage Analyzer</application> can easily scan either the whole filesystem " "tree, or a specific user-requested directory branch (local or remote)." msgstr "" +"<application>Analizzatore di utilizzo del disco</application> è " +"un'applicazione grafica per analizzare l'utilizzo del disco in qualsiasi " +"ambiente Mate. <application>Analizzatore di utilizzo del disco</application>" +" può scansionare facilmente l'intero filesystem o alcune cartelle specifiche" +" a scelta dell'utente (locali o remote). " #. (itstool) path: sect1/para #: C/index.docbook:144 @@ -261,6 +286,10 @@ msgid "" "Analyzer</application> also provides a full graphical treemap window for " "each selected folder." msgstr "" +"Inoltre, rileva automaticamente in tempo reale qualsiasi modifica apportata " +"alla cartella home o a qualsiasi dispositivo montato/smontato. " +"<application>Analizzatore di utilizzo del disco</application> fornisce anche" +" una visione ad albero completa per ogni cartella selezionata." #. (itstool) path: sect1/title #: C/index.docbook:153 @@ -272,6 +301,8 @@ msgstr "Per iniziare" msgid "" "<application>Disk Usage Analyzer</application> can be started in three ways:" msgstr "" +"E' possibile avviare <application>Analizzatore di utilizzo del " +"disco</application> nei seguenti modi:" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:157 @@ -279,16 +310,18 @@ msgid "" "from Mate menu " "<menuchoice><guimenu>Applications</guimenu><guimenuitem>Accessories</guimenuitem></menuchoice>;" msgstr "" +"Dal menu Mate " +"<menuchoice><guimenu>Applicazioni</guimenu><guimenuitem>Duplica</guimenuitem></menuchoice>." #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:159 msgid "from a terminal window;" -msgstr "" +msgstr "da una finestra di terminale;" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:161 msgid "from Caja \"Open with...\" ;" -msgstr "" +msgstr "da Caja \"Apri con...\" ;" #. (itstool) path: sect1/para #: C/index.docbook:166 @@ -296,6 +329,8 @@ msgid "" "If you want to start <application>Disk Usage Analyzer</application> from a " "terminal window, just type:" msgstr "" +"Se vuoi avviare <application>Analizzatore di utilizzo del " +"disco</application> da un terminale, inserisci:" #. (itstool) path: sect1/para #: C/index.docbook:168 @@ -304,6 +339,8 @@ msgid "" "<full_path_to_a_directory></command>, then press " "<keycap>Return</keycap>." msgstr "" +"<command>mate-disk-usage-analyzer <percorso_cartella></command>, e " +"premi <keycap>Invio</keycap>." #. (itstool) path: sect1/para #: C/index.docbook:170 @@ -311,6 +348,9 @@ msgid "" "If launched from Mate menu, <application>Disk Usage Analyzer</application> " "starts and remains in a stand-by state, waiting for user action." msgstr "" +"Se avviato dal menu Mate, <application>Analizzatore di utilizzo del " +"disco</application> si avvia in standby, in attesa dell'avvio da parte " +"dell'utente." #. (itstool) path: sect1/para #: C/index.docbook:171 @@ -318,11 +358,13 @@ msgid "" "When you start <application>Disk Usage Analyzer</application> from the Mate " "Menu, the following window is displayed." msgstr "" +"Quando avvii <application>Analizzatore di utilizzo del disco</application> " +"dal menu Mate, viene mostrata la seguente finestra." #. (itstool) path: figure/title #: C/index.docbook:175 msgid "Disk Usage Analyzer Window" -msgstr "" +msgstr "Finestra di Analizzatore di utilizzo del disco" #. (itstool) path: imageobject/imagedata #. This is a reference to an external file such as an image or video. When @@ -335,6 +377,8 @@ msgid "" "external ref='figures/baobab_window.png' " "md5='100896a46f48130752a9d88ac516fa3a'" msgstr "" +"external ref='figures/baobab_window.png' " +"md5='100896a46f48130752a9d88ac516fa3a'" #. (itstool) path: screenshot/mediaobject #: C/index.docbook:177 @@ -344,31 +388,36 @@ msgid "" "Analyzer main window. Contains menubar, display area, scrollbars, and " "statusbar. </phrase> </textobject>" msgstr "" +"<imageobject> <imagedata fileref=\"figures/baobab_window.png\" " +"format=\"PNG\"/> </imageobject> <textobject> <phrase>Mostra la finestra " +"principale di Analizzatore di utilizzo del disco. Contiene le barre dei " +"menu, di scorrimento, di stato e l'area di visualizzazione. </phrase> " +"</textobject>" #. (itstool) path: sect1/para #: C/index.docbook:189 msgid "The user can then:" -msgstr "" +msgstr "E' possibile:" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:191 msgid "start a full filesystem scan;" -msgstr "" +msgstr "avviare una scansione completa del sistema;" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:193 msgid "select a specific local directory branch to scan" -msgstr "" +msgstr "selezionare una cartella da scansionare;" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:195 msgid "select a remote server and folder to scan" -msgstr "" +msgstr "selezionare un server e una cartella remoti da scansionare;" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:197 msgid "set preferences" -msgstr "" +msgstr "modificare le impostazioni" #. (itstool) path: sect1/title #: C/index.docbook:207 @@ -378,7 +427,7 @@ msgstr "Uso" #. (itstool) path: sect2/title #: C/index.docbook:210 msgid "Full filesystem scan" -msgstr "" +msgstr "Scansione completa del sistema" #. (itstool) path: sect2/para #: C/index.docbook:211 @@ -388,6 +437,10 @@ msgid "" "Filesystem</guimenuitem></menuchoice> from the menu, or press on the " "<guibutton>Scan Filesystem</guibutton> toolbar button." msgstr "" +"Per avviare una scansione completa, seleziona " +"<menuchoice><guimenu>Analizzatore</guimenu><guimenuitem>Scansione file " +"system</guimenuitem></menuchoice> nel menu, o premi il tasto " +"<guibutton>Scansiona il file system</guibutton> nella barra degli strumenti." #. (itstool) path: sect2/para #: C/index.docbook:214 @@ -395,11 +448,13 @@ msgid "" "When the scanning process ends up, you will get the full tree of your " "filesystem, like the one in the next Figure." msgstr "" +"Quando il processo di scansione finisce, viene mostrato l'albero completo " +"del filesystem come nella figura seguente." #. (itstool) path: figure/title #: C/index.docbook:219 msgid "Disk Usage Analyzer Full filesystem scan" -msgstr "" +msgstr "Scansione completa di Analizzatore di utilizzo del disco" #. (itstool) path: imageobject/imagedata #. This is a reference to an external file such as an image or video. When @@ -412,6 +467,8 @@ msgid "" "external ref='figures/baobab_fullscan.png' " "md5='17895f3407c9282a55a324642fd20e0b'" msgstr "" +"external ref='figures/baobab_fullscan.png' " +"md5='17895f3407c9282a55a324642fd20e0b'" #. (itstool) path: screenshot/mediaobject #: C/index.docbook:221 @@ -421,6 +478,11 @@ msgid "" "Analyzer full filesystem scan window. Contains menubar, display area, " "scrollbars, and statusbar. </phrase> </textobject>" msgstr "" +"<imageobject> <imagedata fileref=\"figures/baobab_fullscan.png\" " +"format=\"PNG\"/> </imageobject> <textobject> <phrase>Finestra di scansione " +"completa di Analizzatore di utilizzo del disco. Contiene le barre dei menu, " +"di scorrimento, di stato e l'area di visualizzazione. </phrase> " +"</textobject>" #. (itstool) path: note/para #: C/index.docbook:233 @@ -430,6 +492,10 @@ msgid "" "thread starts scanning the filesystem. If any large partition is mounted on " "the filesystem, that will be scanned too." msgstr "" +"Quando avvii una scansione completa del file system, " +"<application>Analizzatore di utilizzo del disco</application> inizierà " +"subito a disegnare l'albero. Se sul filesystem è montata una partizione di " +"grandi dimensioni, verrà scansionata anch'essa." #. (itstool) path: sect2/para #: C/index.docbook:238 @@ -441,6 +507,13 @@ msgid "" "<menuchoice><guimenu>View</guimenu><guimenuitem>Allocated " "Space</guimenuitem></menuchoice> ." msgstr "" +"<application>Analizzatore di utilizzo del disco</application>visualizzerà le" +" dimensioni delle cartelle nella struttura ad albero. Le dimensioni " +"visualizzate si riferiscono all'effettivo utilizzo del disco e non alle " +"dimensioni apparenti della cartella. Se desideri visualizzare le dimensioni " +"apparenti del file, deseleziona " +"<menuchoice><guimenu>Visualizza</guimenu><guimenuitem>Spazio " +"allocato</guimenuitem></menuchoice> ." #. (itstool) path: warning/para #: C/index.docbook:243 @@ -449,6 +522,10 @@ msgid "" " nor any file size that is not related to a \"plain\" file, so symlinks, " "character blocks, device blocks will not be part of the directory size." msgstr "" +"<application>Analizzatore di utilizzo del disco</application> non tiene " +"conto della cartella /proc, né di qualsiasi altro file non \"semplice\". " +"Collegamenti simbolici, blocchi di caratteri e blocchi di dispositivi non " +"rientreranno quindi nel calcolo della dimensione della cartella. " #. (itstool) path: sect2/para #: C/index.docbook:247 @@ -458,11 +535,15 @@ msgid "" "counted in the total, but highlighted in the right-hand column of the " "window." msgstr "" +"Gli hard-link vengono gestiti in modo diverso: il primo hardlink viene " +"conteggiato come un normale file, mentre i link successivi allo stesso " +"dispositivo inode non vengono conteggiati nel totale, ma evidenziati nella " +"colonna di destra della finestra." #. (itstool) path: sect2/title #: C/index.docbook:254 msgid "Single folder scan" -msgstr "" +msgstr "Scansione cartella singola" #. (itstool) path: sect2/para #: C/index.docbook:256 @@ -472,11 +553,15 @@ msgid "" "Folder...</guimenuitem></menuchoice> from the menu, or press on the " "<guibutton>Scan Folder</guibutton> toolbar button." msgstr "" +"Per scansionare una singola cartella seleziona " +"<menuchoice><guimenu>Analizzatore</guimenu><guimenuitem>Scansione " +"cartella..</guimenuitem></menuchoice> dal menu o premi <guibutton>Scansione " +"cartella </guibutton> dalla barra degli strumenti." #. (itstool) path: sect2/title #: C/index.docbook:263 msgid "Remote scan" -msgstr "" +msgstr "Scansione remota" #. (itstool) path: sect2/para #: C/index.docbook:265 @@ -488,11 +573,17 @@ msgid "" "following dialog box. <application>Disk Usage Analyzer</application> can " "connect to a server through ssh, ftp, smb, http and https." msgstr "" +"Se vuoi scansionare una cartella remota, seleziona <guibutton>Scansiona una " +"cartella remota</guibutton> dalla barra degli strumenti o seleziona " +"<menuchoice><guimenu>Analizzatore</guimenu><guimenuitem>Scansione cartella " +"remota</guimenuitem></menuchoice> dal menu e verrà visulizzata la finestra " +"seguente. <application>Analizzatore di utilizzo del disco</application> può " +"connettersi al server tramite ssh, ftp, smb, http e https." #. (itstool) path: figure/title #: C/index.docbook:272 msgid "Disk Usage Analyzer Remote folder scan" -msgstr "" +msgstr "Scansione cartella remota di Analizzatore di utilizzo del disco" #. (itstool) path: imageobject/imagedata #. This is a reference to an external file such as an image or video. When @@ -505,6 +596,8 @@ msgid "" "external ref='figures/baobab_remote.png' " "md5='b11c5d1001dfbab2628df824a2660643'" msgstr "" +"external ref='figures/baobab_remote.png' " +"md5='b11c5d1001dfbab2628df824a2660643'" #. (itstool) path: screenshot/mediaobject #: C/index.docbook:274 @@ -513,6 +606,9 @@ msgid "" "format=\"PNG\"/> </imageobject> <textobject> <phrase>Shows Disk Usage " "Analyzer remote folder dialog window. </phrase> </textobject>" msgstr "" +"<imageobject> <imagedata fileref=\"figures/baobab_remote.png\" " +"format=\"PNG\"/> </imageobject> <textobject> <phrase>Finestra di scansione " +"remota di Analizzatore di utilizzo del disco. </phrase> </textobject>" #. (itstool) path: sect1/title #: C/index.docbook:293 @@ -526,11 +622,14 @@ msgid "" "preferences, choose " "<menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Preferences</guimenuitem></menuchoice>." msgstr "" +"To change the <application>Analizzatore di utilizzo del disco</application> " +"application preferences, choose " +"<menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Preferences</guimenuitem></menuchoice>." #. (itstool) path: figure/title #: C/index.docbook:300 msgid "Disk Usage Analyzer Preferences Window" -msgstr "" +msgstr "Finestra delle preferenze di Analizzatore di utilizzo del disco" #. (itstool) path: imageobject/imagedata #. This is a reference to an external file such as an image or video. When @@ -543,6 +642,8 @@ msgid "" "external ref='figures/baobab_prefs.png' " "md5='94dbb42d65cc8c32e50ac87bf9932811'" msgstr "" +"external ref='figures/baobab_prefs.png' " +"md5='94dbb42d65cc8c32e50ac87bf9932811'" #. (itstool) path: screenshot/mediaobject #: C/index.docbook:302 @@ -551,11 +652,14 @@ msgid "" "format=\"PNG\"/> </imageobject> <textobject> <phrase>Preferences window " "</phrase> </textobject>" msgstr "" +"<imageobject> <imagedata fileref=\"figures/baobab_prefs.png\" " +"format=\"PNG\"/> </imageobject> <textobject> <phrase>Finestra delle " +"preferenze </phrase> </textobject>" #. (itstool) path: sect2/title #: C/index.docbook:315 msgid "Select devices to be scanned" -msgstr "" +msgstr "Seleziona i dispositivi da scansionare" #. (itstool) path: sect2/para #: C/index.docbook:316 @@ -564,16 +668,20 @@ msgid "" "are listed. Click on the checkbox to include/exclude the partition into the " "filesystem scanning operations." msgstr "" +"Nella prima parte della finestra Preferenze sono elencati tutti i " +"dispositivi montati rilevati. Fai clic sulla casella di controllo per " +"includere/escludere la partizione dalla scansione del file system." #. (itstool) path: note/para #: C/index.docbook:319 msgid "The device mounted on \"/\" cannot be excluded from the scan." msgstr "" +"I dispositivi montati in \"/\" non possono essere esclusi dalla scansione." #. (itstool) path: sect2/title #: C/index.docbook:323 msgid "Enable monitoring of home" -msgstr "" +msgstr "Monitorare i cambiamenti alla propria cartella home" #. (itstool) path: sect2/para #: C/index.docbook:324 @@ -582,11 +690,14 @@ msgid "" "will constantly monitor any external changes to home directory and warn the " "user if a file is added/removed." msgstr "" +"If this option is checked, <application>Analizzatore di utilizzo del " +"disco</application> will constantly monitor any external changes to home " +"directory and warn the user if a file is added/removed." #. (itstool) path: sect1/title #: C/index.docbook:332 msgid "Treemaps" -msgstr "" +msgstr "Grafico ad albero" #. (itstool) path: sect1/para #: C/index.docbook:334 @@ -595,11 +706,15 @@ msgid "" " in the '90s. Read his <ulink type=\"http\" url=\"http://www.cs.umd.edu/hcil" "/treemap-history/index.shtml\">vision on treemaps</ulink>." msgstr "" +"Il concetto di <guilabel>Mappa ad albero</guilabel> è stato concepito da Ben" +" Shneiderman negli anni '90. Leggi l'articolo originale <ulink " +"type=\"http\" url=\"http://www.cs.umd.edu/hcil/treemap-" +"history/index.shtml\">vision on treemaps</ulink>." #. (itstool) path: figure/title #: C/index.docbook:339 msgid "Disk Usage Analyzer Treemap Window" -msgstr "" +msgstr "Mappa ad albero di Analizzatore di utilizzo del disco" #. (itstool) path: imageobject/imagedata #. This is a reference to an external file such as an image or video. When @@ -612,6 +727,8 @@ msgid "" "external ref='figures/baobab_treemaps.png' " "md5='b553b49db25f9d6b98efcc394a5d3689'" msgstr "" +"external ref='figures/baobab_treemaps.png' " +"md5='b553b49db25f9d6b98efcc394a5d3689'" #. (itstool) path: screenshot/mediaobject #: C/index.docbook:341 @@ -620,6 +737,9 @@ msgid "" "format=\"PNG\"/> </imageobject> <textobject> <phrase>Treemap's theory. Shows" " 2 treemap diagrams </phrase> </textobject>" msgstr "" +"<imageobject> <imagedata fileref=\"figures/baobab_treemaps.png\" " +"format=\"PNG\"/> </imageobject> <textobject> <phrase>Teorema delle mappe ad " +"albero. Mostra due diagrammi ad albero </phrase> </textobject>" #. (itstool) path: sect1/para #: C/index.docbook:354 @@ -629,6 +749,11 @@ msgid "" "of leaves may represent for instance the size of individual files, the size " "of non-leaf nodes is the sum of the sizes of its children." msgstr "" +"La figura mostra un esempio della teoria delle mappe ad albero. Ogni nodo " +"(come mostrato nel diagramma ad albero) ha un nome (una lettera) e una " +"dimensione associata (un numero). La dimensione delle foglie può " +"rappresentare ad esempio la dimensione dei singoli file, mentre la " +"dimensione dei nodi intermedi è la somma delle dimensioni dei suoi figli." #. (itstool) path: sect1/para #: C/index.docbook:359 @@ -642,6 +767,15 @@ msgid "" "in the treemap, as a result of its construction. Color and annotation can be" " used to give extra information about the leaves." msgstr "" +"La mappa ad albero è costituita da una suddivisione ricorsiva del rettangolo" +" iniziale. La dimensione di ogni sotto-rettangolo corrisponde alla " +"dimensione del nodo. La direzione della suddivisione si alterna per ogni " +"livello: prima orizzontalmente, poi verticalmente, ecc. Di conseguenza, il " +"rettangolo iniziale è suddiviso in rettangoli più piccoli, in modo che la " +"dimensione di ciascun rettangolo rifletta la dimensione della relativa " +"foglia. La struttura dell'albero si riflette anche nella mappa a causa del " +"sistema di costruzione della stessa. Per fornire ulteriori informazioni " +"sulle foglie è possibile usare colori e annotazioni." #. (itstool) path: note/para #: C/index.docbook:368 @@ -649,11 +783,13 @@ msgid "" "Treemaps are very effective when size is the most important feature to be " "displayed." msgstr "" +"Le mappe ad albero sono molto efficaci quando l'importante è rappresentare " +"graficamente una dimensione." #. (itstool) path: sect1/title #: C/index.docbook:374 msgid "Ringschart" -msgstr "" +msgstr "Grafico ad anelli" #. (itstool) path: sect1/para #: C/index.docbook:376 @@ -662,11 +798,16 @@ msgid "" "usage by a concrete folder. When launching the application, it is notified " "the usage of the file system as it can be seen in the next figure:" msgstr "" +"Il <guilabel>Grafico ad anelli</guilabel> è una rapprensentazione grafica " +"dell'utilizzo del disco. Quando si lancia l'applicazione viene mostrato " +"l'utilizzo del disco, come si può vedere nella figura seguente:" #. (itstool) path: figure/title #: C/index.docbook:383 msgid "Disk Usage Analyzer showing a ringschart with the file system usage" msgstr "" +"Analizzatore di utilizzo del disco mostra un grafico ad anello della " +"percentuale d'uso dello spazio." #. (itstool) path: imageobject/imagedata #. This is a reference to an external file such as an image or video. When @@ -679,6 +820,8 @@ msgid "" "external ref='figures/baobab_ringschart1.png' " "md5='84b2e52d360fbda7311ce59a9532be7a'" msgstr "" +"external ref='figures/baobab_ringschart1.png' " +"md5='84b2e52d360fbda7311ce59a9532be7a'" #. (itstool) path: screenshot/mediaobject #: C/index.docbook:385 @@ -688,6 +831,10 @@ msgid "" "application, it is showed the file system usage. Graphical representation on" " the right. </phrase> </textobject>" msgstr "" +"<imageobject> <imagedata fileref=\"figures/baobab_ringschart1.png\" " +"format=\"PNG\"/> </imageobject> <textobject> <phrase>Utilizzo del disco dopo" +" l'avvio dell'applicazione. Rappresentazione grafica sulla destra. </phrase>" +" </textobject>" #. (itstool) path: sect1/para #: C/index.docbook:398 @@ -700,11 +847,20 @@ msgid "" "it before it has been completed, only a partial representation is done based" " on the directories whose usage was computed." msgstr "" +"Quando avvii la scansione di una cartella, l'albero delle sottocartelle " +"viene creato ed elencato sul lato sinistro. Ogni riga contiene informazioni " +"sul nome, lo spazio occupato (percentuale e dimensione in KB, MB o GB) e il " +"numero di elementi (file e cartelle). Quando questo processo finisce, viene " +"disegnato il <guilabel>Grafico ad anello</guilabel> a destra. Se viene " +"interrotto prima del completamento, viene mostrata una rappresentazione " +"parziale basata sulle cartelle analizzate." #. (itstool) path: figure/title #: C/index.docbook:411 msgid "Disk Usage Analyzer showing a ringschart with the usage of a folder" msgstr "" +"Analizzatore di utilizzo del disco mostra un grafico ad anello della " +"percentuale d'uso della cartella." #. (itstool) path: imageobject/imagedata #. This is a reference to an external file such as an image or video. When @@ -717,6 +873,8 @@ msgid "" "external ref='figures/baobab_ringschart2.png' " "md5='d938ef7e9299de5b304c7654bf14e364'" msgstr "" +"external ref='figures/baobab_ringschart2.png' " +"md5='d938ef7e9299de5b304c7654bf14e364'" #. (itstool) path: screenshot/mediaobject #: C/index.docbook:413 @@ -725,6 +883,9 @@ msgid "" "format=\"PNG\"/> </imageobject> <textobject> <phrase>After scanning a " "folder. </phrase> </textobject>" msgstr "" +"<imageobject> <imagedata fileref=\"figures/baobab_ringschart2.png\" " +"format=\"PNG\"/> </imageobject> <textobject> <phrase>Dopo la scansione di " +"una cartella. </phrase> </textobject>" #. (itstool) path: sect1/para #: C/index.docbook:425 @@ -748,6 +909,26 @@ msgid "" "indicating their names. It's possible that not all of the subfolders' names " "are displayed, to avoid overlappings." msgstr "" +"Il <guilabel>Grafico ad anello</guilabel> è composto da una serie di anelli" +" raggruppati intorno ad un elemento centrale. Questo elemento simboleggia la" +" cartella principale dell'albero parziale (cioè la cartella che l'utente ha " +"selezionato per la scansione). Ogni anello è invece un livello nell'albero " +"parziale, quindi le sottocartelle della cartella principale saranno " +"rappresentate nel primo anello, e i livelli più profondi nell'albero " +"corrispondono agli anelli esterni del grafico. Ogni sottocartella è " +"rappresentata da un settore dell'anello, il cui angolo è proporzionale alla " +"dimensione del contenuto della cartella e dipinta con un colore diverso per " +"facilitarne la visualizzazione. Si possono disegnare fino a cinque livelli e" +" nel caso in cui una cartella in quest'ultimo livello contenga altre " +"sottocartelle, viene mostrata una curva nera vicino al bordo del settore " +"dell'anello relativo a quella cartella. Quando una cartella senza ulteriori " +"sottocartelle viene selezionata come radice dell'albero parziale, verrà " +"disegnato solo il cerchio interno. Posizionando il puntatore del mouse su " +"una delle cartelle nel grafico questo viene evidenziato e appare una nota " +"con le informazioni sul nome e le dimensioni. Se ci sono delle " +"sottocartelle, appariranno altre note grigie con l'indicazione del nome. E' " +"possibile che non vengano mostrati tutti i nomi delle sottocartelle al fine " +"di evitare sovrapposizioni." #. (itstool) path: sect1/para #: C/index.docbook:446 @@ -762,6 +943,16 @@ msgid "" "<guilabel>ringschart</guilabel> frame) you'll get the opposite behavior, " "going back one step in the hierarchy." msgstr "" +"È possibile scorrere le righe dell'elenco (espandendo quelle con " +"sottocartelle) e la rappresentazione grafica cambierà utilizzando la " +"cartella selezionata come radice dell'albero parziale da rappresentare. Le " +"cartelle possono anche essere navigate dal <guilabel>grafico ad " +"anello</guilabel> stesso. Cliccando con il tasto sinistro del mouse " +"all'interno di una cartella è possibile aumentare la profondità impostando " +"quella cartella come radice del grafico. Premendo il pulsante centrale (non " +"importa la posizione, ma è sufficiente che sia all'interno del " +"<guilabel>grafico ad anello</guilabel>) si otterà il comportamento opposto, " +"tornando indietro di un livello gerarchico." #. (itstool) path: sect1/para #: C/index.docbook:457 @@ -773,6 +964,13 @@ msgid "" "representation, files are taken into account to calculate the amount of " "space occupied by folders." msgstr "" +"La percentuale del raggio della cartella superiore utilizzata da una data " +"cartella è direttamente proporzionale al rapporto tra le dimensioni delle " +"due cartelle. La dimensione di una cartella è obbligatoriamente uguale o più" +" piccola di quella della cartella superiore. Anche se in questa " +"rappresentazione grafica vengono mostrate solo le cartelle, vengono " +"conteggiati anche i file per calcolare la quantità di spazio occupato dalle " +"cartelle." #. (itstool) path: para/ulink #: C/legal.xml:9 diff --git a/baobab/help/ja/ja.po b/baobab/help/ja/ja.po index 19b00b4b..ce6e65e6 100644 --- a/baobab/help/ja/ja.po +++ b/baobab/help/ja/ja.po @@ -4,13 +4,14 @@ # ABE Tsunehiko, 2019 # あわしろいくや <[email protected]>, 2019 # Wolfgang Ulbrich <[email protected]>, 2019 +# Aefgh Threenine <[email protected]>, 2019 # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" "POT-Creation-Date: 2019-03-24 11:19+0100\n" "PO-Revision-Date: 2019-03-16 17:45+0000\n" -"Last-Translator: Wolfgang Ulbrich <[email protected]>, 2019\n" +"Last-Translator: Aefgh Threenine <[email protected]>, 2019\n" "Language-Team: Japanese (https://www.transifex.com/mate/teams/13566/ja/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -66,7 +67,7 @@ msgstr "MATE ドキュメンテーション・プロジェクト" #. (itstool) path: revdescription/para #: C/index.docbook:50 C/index.docbook:113 msgid "GNOME Documentation Project" -msgstr "" +msgstr "GNOME ドキュメンテーション・プロジェクト" #. (itstool) path: legalnotice/para #: C/index.docbook:2 diff --git a/baobab/help/kab/kab.po b/baobab/help/kab/kab.po index 176bacab..9b729843 100644 --- a/baobab/help/kab/kab.po +++ b/baobab/help/kab/kab.po @@ -1,12 +1,12 @@ # Translators: -# Slimane AMIRI, 2019 +# Selyan Sliman Ɛmiri <[email protected]>, 2019 # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" "POT-Creation-Date: 2019-03-24 11:19+0100\n" "PO-Revision-Date: 2019-03-16 17:45+0000\n" -"Last-Translator: Slimane AMIRI, 2019\n" +"Last-Translator: Selyan Sliman Ɛmiri <[email protected]>, 2019\n" "Language-Team: Kabyle (https://www.transifex.com/mate/teams/13566/kab/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" diff --git a/baobab/help/pl/pl.po b/baobab/help/pl/pl.po index c2841cb7..52649327 100644 --- a/baobab/help/pl/pl.po +++ b/baobab/help/pl/pl.po @@ -5,14 +5,14 @@ # Dominik Adrian Grzywak, 2019 # Marcin GTriderXC <[email protected]>, 2019 # Przemek P <[email protected]>, 2019 -# Piotr Kowalik <[email protected]>, 2019 +# pietrasagh <[email protected]>, 2019 # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" "POT-Creation-Date: 2019-03-24 11:19+0100\n" "PO-Revision-Date: 2019-03-16 17:45+0000\n" -"Last-Translator: Piotr Kowalik <[email protected]>, 2019\n" +"Last-Translator: pietrasagh <[email protected]>, 2019\n" "Language-Team: Polish (https://www.transifex.com/mate/teams/13566/pl/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" diff --git a/baobab/help/pt/pt.po b/baobab/help/pt/pt.po index e9a172e9..e2c23209 100644 --- a/baobab/help/pt/pt.po +++ b/baobab/help/pt/pt.po @@ -2,7 +2,7 @@ # Robert Antoni Buj Gelonch <[email protected]>, 2019 # Carlos Moreira, 2019 # Wolfgang Ulbrich <[email protected]>, 2019 -# MS <[email protected]>, 2019 +# Manuela Silva <[email protected]>, 2019 # José Vieira <[email protected]>, 2019 # Rui <[email protected]>, 2019 # diff --git a/baobab/help/pt_BR/pt_BR.po b/baobab/help/pt_BR/pt_BR.po index 695cd58c..893a6538 100644 --- a/baobab/help/pt_BR/pt_BR.po +++ b/baobab/help/pt_BR/pt_BR.po @@ -6,13 +6,14 @@ # Wolfgang Ulbrich <[email protected]>, 2019 # Italo Penaforte <[email protected]>, 2019 # b36c7cf4cf669a51ae00d04c19629819, 2019 +# George salu da silva <[email protected]>, 2019 # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" "POT-Creation-Date: 2019-03-24 11:19+0100\n" "PO-Revision-Date: 2019-03-16 17:45+0000\n" -"Last-Translator: b36c7cf4cf669a51ae00d04c19629819, 2019\n" +"Last-Translator: George salu da silva <[email protected]>, 2019\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://www.transifex.com/mate/teams/13566/pt_BR/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -62,7 +63,7 @@ msgstr "" #. (itstool) path: articleinfo/copyright #: C/index.docbook:30 msgid "<year>2019</year> <holder>MATE Documentation Project</holder>" -msgstr "" +msgstr "<year>2019</year> <holder>MATE Projeto de Documentação</holder>" #. (itstool) path: articleinfo/copyright #: C/index.docbook:34 diff --git a/baobab/help/ru/ru.po b/baobab/help/ru/ru.po index d0fa99d8..2ad4d8b1 100644 --- a/baobab/help/ru/ru.po +++ b/baobab/help/ru/ru.po @@ -3,7 +3,7 @@ # Aleksey Kabanov <[email protected]>, 2019 # AlexL <[email protected]>, 2019 # Wolfgang Ulbrich <[email protected]>, 2019 -# Михаил Ильинский (milinsky) <[email protected]>, 2019 +# Михаил Ильинский <[email protected]>, 2019 # Yevgeniy Goncharov <[email protected]>, 2019 # Alex Putz, 2019 # Olesya Gerasimenko <[email protected]>, 2019 diff --git a/baobab/help/sv/sv.po b/baobab/help/sv/sv.po index 6bae08fd..9a201235 100644 --- a/baobab/help/sv/sv.po +++ b/baobab/help/sv/sv.po @@ -4,13 +4,14 @@ # Henrik Mattsson-Mårn <[email protected]>, 2019 # Wolfgang Ulbrich <[email protected]>, 2019 # Daniel Gullbransen <[email protected]>, 2019 +# crash <[email protected]>, 2019 # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" "POT-Creation-Date: 2019-03-24 11:19+0100\n" "PO-Revision-Date: 2019-03-16 17:45+0000\n" -"Last-Translator: Daniel Gullbransen <[email protected]>, 2019\n" +"Last-Translator: crash <[email protected]>, 2019\n" "Language-Team: Swedish (https://www.transifex.com/mate/teams/13566/sv/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -55,7 +56,7 @@ msgstr "Dokumentationsprojekt för MATE" #. (itstool) path: revdescription/para #: C/index.docbook:50 C/index.docbook:113 msgid "GNOME Documentation Project" -msgstr "" +msgstr "Dokumentationsprojekt för GNOME" #. (itstool) path: legalnotice/para #: C/index.docbook:2 diff --git a/baobab/help/tr/tr.po b/baobab/help/tr/tr.po index 59481588..af9b6a14 100644 --- a/baobab/help/tr/tr.po +++ b/baobab/help/tr/tr.po @@ -4,13 +4,14 @@ # Butterfly <[email protected]>, 2019 # Murat Servan Kahraman, 2019 # Yaşar Çiv <[email protected]>, 2019 +# Cenk Yıldızlı <[email protected]>, 2019 # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" "POT-Creation-Date: 2019-03-24 11:19+0100\n" "PO-Revision-Date: 2019-03-16 17:45+0000\n" -"Last-Translator: Yaşar Çiv <[email protected]>, 2019\n" +"Last-Translator: Cenk Yıldızlı <[email protected]>, 2019\n" "Language-Team: Turkish (https://www.transifex.com/mate/teams/13566/tr/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -51,7 +52,7 @@ msgstr "" #. (itstool) path: articleinfo/copyright #: C/index.docbook:30 msgid "<year>2019</year> <holder>MATE Documentation Project</holder>" -msgstr "" +msgstr "<year>2019</year><holder>MATE Dökümasyon Projesi</holder>" #. (itstool) path: articleinfo/copyright #: C/index.docbook:34 @@ -184,6 +185,8 @@ msgid "" "<surname>MATE-Dokumentationsteam</surname> <affiliation> <orgname>Mate " "desktop</orgname> </affiliation>" msgstr "" +"<surname>MATE-Belgelendirmetakımı</surname><affiliation><orgname>Mate " +"masaüstü</orgname> </affiliation>" #. (itstool) path: authorgroup/author #: C/index.docbook:62 @@ -192,6 +195,9 @@ msgid "" "<orgname>GNOME Documentation Project</orgname> <address> " "<email>[email protected]</email> </address> </affiliation>" msgstr "" +"<firstname>Fabio</firstname> <surname>Marzocca</surname> <affiliation> " +"<orgname>GNOME Belgelendirme Projesi</orgname> <address> " +"<email>[email protected]</email> </address> </affiliation>" #. (itstool) path: authorgroup/author #: C/index.docbook:71 @@ -199,6 +205,8 @@ msgid "" "<firstname>Fabio</firstname> <surname>Marzocca</surname> <affiliation> " "<address><email>[email protected]</email></address> </affiliation>" msgstr "" +"<firstname>Fabio</firstname> <surname>Marzocca</surname> <affiliation> " +"<address><email>[email protected]</email></address> </affiliation>" #. (itstool) path: revdescription/para #: C/index.docbook:101 diff --git a/baobab/help/zh_CN/zh_CN.po b/baobab/help/zh_CN/zh_CN.po index 73b133a1..296fff64 100644 --- a/baobab/help/zh_CN/zh_CN.po +++ b/baobab/help/zh_CN/zh_CN.po @@ -5,13 +5,14 @@ # Wolfgang Ulbrich <[email protected]>, 2019 # CNAmira <[email protected]>, 2019 # biqiu-ssw <[email protected]>, 2019 +# zhineng404 <[email protected]>, 2019 # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" "POT-Creation-Date: 2019-03-24 11:19+0100\n" "PO-Revision-Date: 2019-03-16 17:45+0000\n" -"Last-Translator: biqiu-ssw <[email protected]>, 2019\n" +"Last-Translator: zhineng404 <[email protected]>, 2019\n" "Language-Team: Chinese (China) (https://www.transifex.com/mate/teams/13566/zh_CN/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -51,7 +52,7 @@ msgstr "" #. (itstool) path: articleinfo/copyright #: C/index.docbook:30 msgid "<year>2019</year> <holder>MATE Documentation Project</holder>" -msgstr "" +msgstr "<year>2019</year> <holder>MATE 文档项目</holder>" #. (itstool) path: articleinfo/copyright #: C/index.docbook:34 @@ -243,7 +244,7 @@ msgstr "" #. (itstool) path: sect1/title #: C/index.docbook:153 msgid "Getting Started" -msgstr "" +msgstr "入门" #. (itstool) path: sect1/para #: C/index.docbook:155 diff --git a/baobab/help/zh_TW/zh_TW.po b/baobab/help/zh_TW/zh_TW.po index ec42e663..b894a15f 100644 --- a/baobab/help/zh_TW/zh_TW.po +++ b/baobab/help/zh_TW/zh_TW.po @@ -2,7 +2,7 @@ # Walter Cheuk <[email protected]>, 2019 # Stefano Karapetsas <[email protected]>, 2019 # 趙惟倫 <[email protected]>, 2019 -# Jeff Huang <[email protected]>, 2019 +# 黃柏諺 <[email protected]>, 2019 # lin feather <[email protected]>, 2019 # Woodman Tuen <[email protected]>, 2019 # |