diff options
author | raveit65 <[email protected]> | 2018-12-25 13:33:26 +0100 |
---|---|---|
committer | raveit65 <[email protected]> | 2018-12-25 13:33:26 +0100 |
commit | b1138d46931fac40186271ff47115c53d58ff7c9 (patch) | |
tree | 74f670cfed14c2b7e55e2411593a0cf204bef133 /gsearchtool/help/es/es.po | |
parent | d80018179977d480e29f4d5a76c776846f91992a (diff) | |
download | mate-utils-b1138d46931fac40186271ff47115c53d58ff7c9.tar.bz2 mate-utils-b1138d46931fac40186271ff47115c53d58ff7c9.tar.xz |
tx: sync with transifex
Diffstat (limited to 'gsearchtool/help/es/es.po')
-rw-r--r-- | gsearchtool/help/es/es.po | 1136 |
1 files changed, 579 insertions, 557 deletions
diff --git a/gsearchtool/help/es/es.po b/gsearchtool/help/es/es.po index 20b3c793..3cd4c414 100644 --- a/gsearchtool/help/es/es.po +++ b/gsearchtool/help/es/es.po @@ -1,113 +1,115 @@ -# translation of gsearchtool.HEAD.po to Español -# Francisco Javier F. Serrador <[email protected]>, 2005, 2006. -# translation of gsearchtool manual to Spanish -# Jorge González <[email protected]>, 2005, 2007, 200, 2009. +# Translators: +# seacat <[email protected]>, 2018 +# Adolfo Jayme-Barrientos, 2018 +# Stefano Karapetsas <[email protected]>, 2018 +# elio <[email protected]>, 2018 +# Isabel Ortuño <[email protected]>, 2018 +# Wolfgang Ulbrich <[email protected]>, 2018 +# Joel Barrios <[email protected]>, 2018 +# msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: gsearchtool.HEAD\n" -"POT-Creation-Date: 2009-04-17 16:28+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2009-04-21 21:19+0200\n" -"Last-Translator: Jorge González <[email protected]>\n" -"Language-Team: Español <[email protected]>\n" +"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" +"POT-Creation-Date: 2018-10-05 15:24+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2018-09-13 10:15+0000\n" +"Last-Translator: Joel Barrios <[email protected]>, 2018\n" +"Language-Team: Spanish (https://www.transifex.com/mate/teams/13566/es/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"Language: es\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. -#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. -#: C/mate-search-tool.xml:240(None) -#| msgid "" -#| "@@image: 'figures/mate-search-tool_window.png'; " -#| "md5=73417bbf49f21f5aa14c6201e932007e" -msgid "" -"@@image: 'figures/mate-search-tool_window.png'; " -"md5=bb0f097535682e53e6bd43c66f0373c7" +#. Put one translator per line, in the form NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2 +msgctxt "_" +msgid "translator-credits" msgstr "" -"@@image: 'figures/mate-search-tool_window.png'; " -"md5=bb0f097535682e53e6bd43c66f0373c7" +"Jorge González <[email protected]>, 2007-2010\n" +"Francisco Javier F. Serrador <[email protected]>, 2003-2006\n" +"Pablo Gonzalo del Campo <[email protected]>, 2002-2003" -#: C/mate-search-tool.xml:23(title) C/mate-search-tool.xml:169(revnumber) +#. (itstool) path: articleinfo/title +#: C/index.docbook:23 msgid "Search for Files Manual" -msgstr "Manual de la búsqueda de archivos" +msgstr "Manual de Búsqueda de Archivos" -#: C/mate-search-tool.xml:26(para) +#. (itstool) path: abstract/para +#: C/index.docbook:26 msgid "A search tool to find files, folders and documents on your computer." msgstr "" -"Una herramienta de búsqueda para buscar archivos, carpetas y documentos en " -"su equipo." - -#: C/mate-search-tool.xml:32(year) -msgid "2005" -msgstr "2005" - -#: C/mate-search-tool.xml:33(holder) -msgid "Dennis Cranston" -msgstr "Dennis Cranston" +"Una herramienta de búsqueda para encontrar archivos, carpetas y documentos " +"en su computadora." -#: C/mate-search-tool.xml:36(year) -msgid "2002" -msgstr "2002" +#. (itstool) path: articleinfo/copyright +#: C/index.docbook:31 +msgid "<year>2015</year> <holder>MATE Documentation Project</holder>" +msgstr "<year>2015</year> <holder>Proyecto de Documentación de MATE</holder>" -#: C/mate-search-tool.xml:37(year) -msgid "2003" -msgstr "2003" +#. (itstool) path: articleinfo/copyright +#: C/index.docbook:35 +msgid "<year>2005</year> <holder>Dennis Cranston</holder>" +msgstr "<year>2005</year> <holder>Dennis Cranston</holder>" -#: C/mate-search-tool.xml:38(year) -msgid "2004" -msgstr "2004" - -#: C/mate-search-tool.xml:39(holder) C/mate-search-tool.xml:72(orgname) -msgid "Sun Microsystems" -msgstr "Sun Microsystems" - -#: C/mate-search-tool.xml:42(year) C/mate-search-tool.xml:170(date) -msgid "2000" -msgstr "2000" +#. (itstool) path: articleinfo/copyright +#: C/index.docbook:39 +msgid "" +"<year>2002</year> <year>2003</year> <year>2004</year> <holder>Sun " +"Microsystems</holder>" +msgstr "" +"<year>2002</year> <year>2003</year> <year>2004</year> <holder>Sun " +"Microsystems</holder>" -#: C/mate-search-tool.xml:43(holder) -msgid "Alexander Kirillov" -msgstr "Alexander Kirillov" +#. (itstool) path: articleinfo/copyright +#: C/index.docbook:45 +msgid "<year>2000</year> <holder>Alexander Kirillov</holder>" +msgstr "<year>2000</year> <holder>Alexander Kirillov</holder>" -#: C/mate-search-tool.xml:54(publishername) -#: C/mate-search-tool.xml:80(orgname) C/mate-search-tool.xml:133(para) -#: C/mate-search-tool.xml:141(para) C/mate-search-tool.xml:149(para) -#: C/mate-search-tool.xml:157(para) C/mate-search-tool.xml:165(para) -#: C/mate-search-tool.xml:175(para) +#. (itstool) path: publisher/publishername +#: C/index.docbook:58 msgid "MATE Documentation Project" -msgstr "Proyecto de documentación de MATE" - -#: C/mate-search-tool.xml:2(para) +msgstr "Proyecto de Documentación de MATE" + +#. (itstool) path: publisher/publishername +#. (itstool) path: revdescription/para +#: C/index.docbook:61 C/index.docbook:155 C/index.docbook:163 +#: C/index.docbook:171 C/index.docbook:179 C/index.docbook:187 +#: C/index.docbook:197 +msgid "GNOME Documentation Project" +msgstr "Proyecto de Documentación de GNOME" + +#. (itstool) path: legalnotice/para +#: C/index.docbook:2 msgid "" "Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under " "the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 or any " "later version published by the Free Software Foundation with no Invariant " -"Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can find a copy " -"of the GFDL at this <ulink type=\"help\" url=\"help:fdl\">link</ulink> or " +"Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can find a copy" +" of the GFDL at this <ulink type=\"help\" url=\"help:fdl\">link</ulink> or " "in the file COPYING-DOCS distributed with this manual." msgstr "" -"Se otorga permiso para copiar, distribuir y/o modificar este documento bajo " -"los términos de la Licencia de Documentación Libre de GNU, Versión 1.1 o " -"cualquier otra versión posterior publicada por la Free Software Foundation; " -"sin Secciones Invariantes ni Textos de Cubierta Delantera ni Textos de " -"Cubierta Trasera. Puede encontrar una copia de la licencia GFDL en este " -"<ulink type=\"help\" url=\"help:fdl\">enlace</ulink> o en el archivo " -"COPYING-DOCS distribuido con este manual." - -#: C/mate-search-tool.xml:12(para) +"Se concede permiso para copiar, distribuir o modificar este documento según " +"las condiciones de la GNU Free Documentation License (GFDL), Versión 1.1 o " +"cualquier versión posterior publicada por la Free Software Foundation sin " +"Secciones invariantes, Textos de portada y Textos de contraportada. " +"Encontrará una copia de la GFDL en este <ulink type=\"help\" " +"url=\"help:fdl\">enlace</ulink> o en el archivo COPYING-DOCS distribuido con" +" este manual." + +#. (itstool) path: legalnotice/para +#: C/index.docbook:12 C/legal.xml:12 msgid "" "This manual is part of a collection of MATE manuals distributed under the " "GFDL. If you want to distribute this manual separately from the collection, " -"you can do so by adding a copy of the license to the manual, as described in " -"section 6 of the license." +"you can do so by adding a copy of the license to the manual, as described in" +" section 6 of the license." msgstr "" -"Este manual es parte de una colección de manuales de MATE distribuido bajo " -"la GFDL. Si quiere distribuir este manual por separado de la colección, " -"puede hacerlo añadiendo una copia de la licencia al manual, tal como se " -"describe en la sección 6 de la licencia." +"Este manual es parte de la colección de manuales MATE distribuidos bajo el " +"GFDL. Si quiere distribuir este manual separadamente de la colección, puede " +"hacerlo añadiendo una copia de la licencia al manual, como está descrito en " +"la sección 6 de la licencia." -#: C/mate-search-tool.xml:19(para) +#. (itstool) path: legalnotice/para +#: C/index.docbook:19 C/legal.xml:19 msgid "" "Many of the names used by companies to distinguish their products and " "services are claimed as trademarks. Where those names appear in any MATE " @@ -115,13 +117,14 @@ msgid "" "aware of those trademarks, then the names are in capital letters or initial " "capital letters." msgstr "" -"Muchos de los nombres usados por compañías para distinguir sus productos y " -"servicios son mencionados como marcas comerciales. Donde esos nombres " -"aparezcan en cualquier documentación de MATE, y los miembros del Proyecto " -"de Documentación de MATE están al corriente de esas marcas comerciales, " -"entonces los nombres se pondrán en mayúsculas o con la inicial en mayúsculas." - -#: C/mate-search-tool.xml:35(para) +"Muchos de los nombres usados por empresas para distinguir sus productos y " +"servicios se mencionan como marcas comerciales. Donde aparezcan dichos " +"nombres en cualquier documentación MATE, y para que los miembros del " +"proyecto de documentación reconozcan dichas marcas comerciales, dichos " +"nombres se imprimen en mayúsculas o iniciales mayúsculas." + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:35 C/legal.xml:35 msgid "" "DOCUMENT IS PROVIDED ON AN \"AS IS\" BASIS, WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, " "EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, WARRANTIES THAT " @@ -145,21 +148,22 @@ msgstr "" "INICIAL, AUTOR O CONTRIBUYENTE) ASUMIRÁ LOS COSTES DE TODA REPARACIÓN, " "MANTENIMIENTO O CORRECCIÓN NECESARIOS. ESTA RENUNCIA DE GARANTÍA ES UNA " "PARTE ESENCIAL DE ESTA LICENCIA. NO SE AUTORIZA EL USO DE NINGÚN DOCUMENTO " -"NI VERSIÓN MODIFICADA DE ÉSTE POR EL PRESENTE, SALVO DENTRO DEL CUMPLIMIENTO " -"DE LA RENUNCIA;Y" +"NI VERSIÓN MODIFICADA DE ÉSTE POR EL PRESENTE, SALVO DENTRO DEL CUMPLIMIENTO" +" DE LA RENUNCIA;Y" -#: C/mate-search-tool.xml:55(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:55 C/legal.xml:55 msgid "" -"UNDER NO CIRCUMSTANCES AND UNDER NO LEGAL THEORY, WHETHER IN TORT (INCLUDING " -"NEGLIGENCE), CONTRACT, OR OTHERWISE, SHALL THE AUTHOR, INITIAL WRITER, ANY " +"UNDER NO CIRCUMSTANCES AND UNDER NO LEGAL THEORY, WHETHER IN TORT (INCLUDING" +" NEGLIGENCE), CONTRACT, OR OTHERWISE, SHALL THE AUTHOR, INITIAL WRITER, ANY " "CONTRIBUTOR, OR ANY DISTRIBUTOR OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE " "DOCUMENT, OR ANY SUPPLIER OF ANY OF SUCH PARTIES, BE LIABLE TO ANY PERSON " "FOR ANY DIRECT, INDIRECT, SPECIAL, INCIDENTAL, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES OF " "ANY CHARACTER INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, DAMAGES FOR LOSS OF GOODWILL, " -"WORK STOPPAGE, COMPUTER FAILURE OR MALFUNCTION, OR ANY AND ALL OTHER DAMAGES " -"OR LOSSES ARISING OUT OF OR RELATING TO USE OF THE DOCUMENT AND MODIFIED " -"VERSIONS OF THE DOCUMENT, EVEN IF SUCH PARTY SHALL HAVE BEEN INFORMED OF THE " -"POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES." +"WORK STOPPAGE, COMPUTER FAILURE OR MALFUNCTION, OR ANY AND ALL OTHER DAMAGES" +" OR LOSSES ARISING OUT OF OR RELATING TO USE OF THE DOCUMENT AND MODIFIED " +"VERSIONS OF THE DOCUMENT, EVEN IF SUCH PARTY SHALL HAVE BEEN INFORMED OF THE" +" POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES." msgstr "" "BAJO NINGUNA CIRCUNSTANCIA NI BAJO NINGUNA TEORÍA LEGAL, SEA POR ERROR " "(INCLUYENDO NEGLIGENCIA), CONTRATO O DE ALGÚN OTRO MODO, EL AUTOR, EL " @@ -170,366 +174,392 @@ msgstr "" "INCLUYENDO, SIN LIMITACIÓN DAÑOS POR PÉRDIDA DE MERCANCÍAS, PARO TÉCNICO, " "FALLO INFORMÁTICO O MAL FUNCIONAMIENTO O CUALQUIER OTRO POSIBLE DAÑO O " "PÉRDIDAS DERIVADAS O RELACIONADAS CON EL USO DEL DOCUMENTO O SUS VERSIONES " -"MODIFICADAS, AUNQUE DICHA PARTE HAYA SIDO INFORMADA DE LA POSIBILIDAD DE QUE " -"SE PRODUJESEN DICHOS DAÑOS." +"MODIFICADAS, AUNQUE DICHA PARTE HAYA SIDO INFORMADA DE LA POSIBILIDAD DE QUE" +" SE PRODUJESEN DICHOS DAÑOS." -#: C/mate-search-tool.xml:28(para) +#. (itstool) path: legalnotice/para +#: C/index.docbook:28 C/legal.xml:28 msgid "" "DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT ARE PROVIDED UNDER THE TERMS " "OF THE GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE WITH THE FURTHER UNDERSTANDING THAT: " -"<placeholder-1/>" +"<_:orderedlist-1/>" msgstr "" -"ESTE DOCUMENTO Y LAS VERSIONES MODIFICADAS DEL MISMO SE PROPORCIONAN SEGÚN " -"LAS CONDICIONES ESTABLECIDAS EN LA LICENCIA DE DOCUMENTACIÓN LIBRE DE GNU " -"(GFDL) Y TENIENDO EN CUENTA QUE: <placeholder-1/>" - -#: C/mate-search-tool.xml:61(firstname) -msgid "Dennis" -msgstr "Dennis" - -#: C/mate-search-tool.xml:62(surname) -msgid "Cranston" -msgstr "Cranston" +"EL DOCUMENTO Y LAS VERSIONES MODIFICADAS DEL DOCUMENTO SE PROPORCIONAN BAJO " +"LOS TÉRMINOS DE LA LICENCIA GRATUITA DE DOCUMENTACIÓN DE GNU CON EL ACUERDO " +"ADICIONAL DE:" -#: C/mate-search-tool.xml:64(orgname) C/mate-search-tool.xml:115(para) -#: C/mate-search-tool.xml:125(para) -msgid "Search for Files Maintainer" -msgstr "Mantenedor de Buscar archivos" +#. (itstool) path: authorgroup/author +#: C/index.docbook:67 +msgid "" +"<surname>MATE-Dokumentationsteam</surname> <affiliation> <orgname>Search for" +" Files Maintainer</orgname> </affiliation>" +msgstr "" -#: C/mate-search-tool.xml:65(address) +#. (itstool) path: affiliation/address +#: C/index.docbook:78 +#, no-wrap msgid "[email protected]" msgstr "[email protected]" -#: C/mate-search-tool.xml:69(firstname) -msgid "Sun" -msgstr "Sun" - -#: C/mate-search-tool.xml:70(surname) -msgid "MATE Documentation Team" -msgstr "Equipo de documentación de MATE" +#. (itstool) path: authorgroup/author +#: C/index.docbook:73 +msgid "" +"<firstname>Dennis</firstname> <surname>Cranston</surname> <affiliation> " +"<orgname>Search for Files Maintainer</orgname> <_:address-1/> </affiliation>" +msgstr "" -#: C/mate-search-tool.xml:77(firstname) -msgid "Alexander" -msgstr "Alexander" +#. (itstool) path: authorgroup/author +#: C/index.docbook:81 +msgid "" +"<firstname>Sun</firstname> <surname>GNOME Documentation Team</surname> " +"<affiliation> <orgname>Sun Microsystems</orgname> <_:address-1/> " +"</affiliation>" +msgstr "" +"<firstname>Sun</firstname> <surname>GNOME Documentation Team</surname> " +"<affiliation> <orgname>Sun Microsystems</orgname> <_:address-1/> " +"</affiliation>" -#: C/mate-search-tool.xml:78(surname) -msgid "Kirillov" -msgstr "Kirillov" +#. (itstool) path: authorgroup/author +#: C/index.docbook:89 +msgid "" +"<firstname>Alexander</firstname> <surname>Kirillov</surname> <affiliation> " +"<orgname>GNOME Documentation Project</orgname> <address> " +"<email>[email protected]</email> </address> </affiliation>" +msgstr "" -#: C/mate-search-tool.xml:81(email) -msgid "[email protected]" -msgstr "[email protected]" +#. (itstool) path: revdescription/para +#: C/index.docbook:125 +msgid "Wolfgang Ulbrich" +msgstr "Wolfgang Ulbrich" -#: C/mate-search-tool.xml:109(revnumber) -msgid "Search for Files Manual V2.7" -msgstr "Manual de la búsqueda de archivos V2.7" +#. (itstool) path: revdescription/para +#: C/index.docbook:127 C/index.docbook:137 C/index.docbook:147 +msgid "Search for Files Maintainer" +msgstr "" -#: C/mate-search-tool.xml:110(date) -msgid "June 2005" -msgstr "Junio de 2005" +#. (itstool) path: revhistory/revision +#: C/index.docbook:121 +msgid "" +"<revnumber>Search for Files Manual V1.10</revnumber> <date>July 2015</date> " +"<_:revdescription-1/>" +msgstr "" -#: C/mate-search-tool.xml:112(para) +#. (itstool) path: revdescription/para +#: C/index.docbook:134 msgid "Joachim Noreiko <email>[email protected]</email>" msgstr "Joachim Noreiko <email>[email protected]</email>" -#: C/mate-search-tool.xml:119(revnumber) -msgid "Search for Files Manual V2.6" -msgstr "Manual de la búsqueda de archivos V2.6" - -#: C/mate-search-tool.xml:120(date) -msgid "January 2005" -msgstr "Enero de 2005" +#. (itstool) path: revhistory/revision +#: C/index.docbook:130 +msgid "" +"<revnumber>Search for Files Manual V2.7</revnumber> <date>June 2005</date> " +"<_:revdescription-1/>" +msgstr "" -#: C/mate-search-tool.xml:122(para) +#. (itstool) path: revdescription/para +#: C/index.docbook:144 msgid "Dennis Cranston <email>[email protected]</email>" msgstr "Dennis Cranston <email>[email protected]</email>" -#: C/mate-search-tool.xml:129(revnumber) -msgid "Search for Files Manual V2.4" -msgstr "Manual de la búsqueda de archivos V2.4" - -#: C/mate-search-tool.xml:130(date) -msgid "February 2004" -msgstr "Febrero de 2004" - -#: C/mate-search-tool.xml:132(para) C/mate-search-tool.xml:140(para) -#: C/mate-search-tool.xml:148(para) C/mate-search-tool.xml:156(para) -#: C/mate-search-tool.xml:164(para) -msgid "Sun MATE Documentation Team" -msgstr "Equipo de documentación de MATE de Sun" - -#: C/mate-search-tool.xml:137(revnumber) -msgid "Search for Files Manual V2.3" -msgstr "Manual de la búsqueda de archivos V2.3" - -#: C/mate-search-tool.xml:138(date) -msgid "September 2002" -msgstr "Septiembre de 2002" +#. (itstool) path: revhistory/revision +#: C/index.docbook:140 +msgid "" +"<revnumber>Search for Files Manual V2.6</revnumber> <date>January " +"2005</date> <_:revdescription-1/>" +msgstr "" -#: C/mate-search-tool.xml:145(revnumber) -msgid "Search for Filesl Manual V2.2" -msgstr "Manual de la búsqueda de archivos V2.2" +#. (itstool) path: revdescription/para +#: C/index.docbook:154 C/index.docbook:162 C/index.docbook:170 +#: C/index.docbook:178 C/index.docbook:186 +msgid "Sun GNOME Documentation Team" +msgstr "Equipo de Documentación de GNOME de Sun" -#: C/mate-search-tool.xml:146(date) -msgid "August 2002" -msgstr "Agosto de 2002" +#. (itstool) path: revhistory/revision +#: C/index.docbook:150 +msgid "" +"<revnumber>Search for Files Manual V2.4</revnumber> <date>February " +"2004</date> <_:revdescription-1/>" +msgstr "" -#: C/mate-search-tool.xml:153(revnumber) -msgid "Search for Files Manual V2.1" -msgstr "Manual de la búsqueda de archivos V2.1" +#. (itstool) path: revhistory/revision +#: C/index.docbook:158 +msgid "" +"<revnumber>Search for Files Manual V2.3</revnumber> <date>September " +"2002</date> <_:revdescription-1/>" +msgstr "" -#: C/mate-search-tool.xml:154(date) -msgid "July 2002" -msgstr "Julio de 2002" +#. (itstool) path: revhistory/revision +#: C/index.docbook:166 +msgid "" +"<revnumber>Search for Filesl Manual V2.2</revnumber> <date>August " +"2002</date> <_:revdescription-1/>" +msgstr "" -#: C/mate-search-tool.xml:161(revnumber) -msgid "Search for Files Manual V2.0" -msgstr "Manual de la búsqueda de archivos V2.0" +#. (itstool) path: revhistory/revision +#: C/index.docbook:174 +msgid "" +"<revnumber>Search for Files Manual V2.1</revnumber> <date>July 2002</date> " +"<_:revdescription-1/>" +msgstr "" -#: C/mate-search-tool.xml:162(date) -msgid "May 2002" -msgstr "Mayo de 2002" +#. (itstool) path: revhistory/revision +#: C/index.docbook:182 +msgid "" +"<revnumber>Search for Files Manual V2.0</revnumber> <date>May 2002</date> " +"<_:revdescription-1/>" +msgstr "" -#: C/mate-search-tool.xml:172(para) +#. (itstool) path: revdescription/para +#: C/index.docbook:194 msgid "Alexander Kirillov <email>[email protected]</email>" msgstr "Alexander Kirillov <email>[email protected]</email>" -#: C/mate-search-tool.xml:180(releaseinfo) -#| msgid "This manual describes version 2.12 of Search for Files." -msgid "This manual describes version 2.26 of Search for Files." -msgstr "Este manual describe la versión 2.26 de la búsqueda de archivos." +#. (itstool) path: revhistory/revision +#: C/index.docbook:190 +msgid "" +"<revnumber>Search for Files Manual</revnumber> <date>2000</date> " +"<_:revdescription-1/>" +msgstr "" + +#. (itstool) path: articleinfo/releaseinfo +#: C/index.docbook:202 +msgid "This manual describes version 1.10 of Search for Files." +msgstr "" -#: C/mate-search-tool.xml:183(title) +#. (itstool) path: legalnotice/title +#: C/index.docbook:205 msgid "Feedback" msgstr "Comentarios" -#: C/mate-search-tool.xml:184(para) +#. (itstool) path: legalnotice/para +#: C/index.docbook:206 msgid "" "To report a bug or make a suggestion regarding the Search for Files " -"application or this manual, follow the directions in the <ulink url=\"help:" -"mate-feedback\" type=\"help\">MATE Feedback Page</ulink>." +"application or this manual, follow the directions in the <ulink url=\"help" +":mate-user-guide/feedback\" type=\"help\">MATE Feedback Page</ulink>." msgstr "" -"Para informar sobre un fallo o hacer sugerencias sobre la aplicación " -"Búsqueda de archivos o sobre este manual, siga las indicaciones en la <ulink " -"url=\"help:mate-feedback\" type=\"help\">Página de comentarios de MATE</" -"ulink>." -#: C/mate-search-tool.xml:191(primary) -msgid "Search Tool" -msgstr "Herramienta de búsqueda" +#. (itstool) path: article/indexterm +#: C/index.docbook:212 +msgid "<primary>Search Tool</primary>" +msgstr "<primary>Herramienta de Búsqueda</primary>" -#: C/mate-search-tool.xml:198(title) +#. (itstool) path: sect1/title +#: C/index.docbook:220 msgid "Introduction" msgstr "Introducción" -#: C/mate-search-tool.xml:199(para) +#. (itstool) path: sect1/para +#: C/index.docbook:221 msgid "" "The <application>Search for Files</application> application enables you to " "search for files on your system. To perform a basic search, you can type a " "filename or a partial filename, with or without wildcards. To refine your " "search, you can apply additional search options." msgstr "" -"La aplicación <application>Buscar archivos</application> le permite buscar " -"archivos en su sistema. Para realizar una búsqueda básica, puede teclear un " -"nombre de archivo o un nombre de archivo parcial, con o sin comodines. Para " -"redefinir su búsqueda, puede aplicar opciones de búsqueda adicionales." -#: C/mate-search-tool.xml:200(para) +#. (itstool) path: sect1/para +#: C/index.docbook:222 msgid "" -"<application>Search for Files</application> uses the <command>find</" -"command>, <command>grep</command>, and <command>locate</command> UNIX " -"commands. By default, when performing a basic search <application>Search for " -"Files</application> first uses the <command>locate</command> command, and " -"then uses the slower but more thorough <command>find</command> command." +"<application>Search for Files</application> uses the " +"<command>find</command>, <command>grep</command>, and " +"<command>locate</command> UNIX commands. By default, when performing a basic" +" search <application>Search for Files</application> first uses the " +"<command>locate</command> command, and then uses the slower but more " +"thorough <command>find</command> command." msgstr "" -"<application>Búsqueda de archivos</application> usa los comandos UNIX " -"<command>find</command>, <command>grep</command>, y <command>locate</" -"command>. Por omisión, al realizar una búsqueda básica <application>Búsqueda " -"de archivos</application> primero usa el comando <command>locate</command>, " -"y después usa el comando <command>find</command>, más lento pero más exacto." -#: C/mate-search-tool.xml:201(para) +#. (itstool) path: sect1/para +#: C/index.docbook:223 msgid "" "The case sensitivity of the search depends on your operating system. For " -"example, on Linux, the <command>find</command>, <command>grep</command>, and " -"<command>locate</command> commands support the <literal>-i</literal> option, " -"so all searches are case-insensitive." +"example, on Linux, the <command>find</command>, <command>grep</command>, and" +" <command>locate</command> commands support the <literal>-i</literal> " +"option, so all searches are case-insensitive." msgstr "" -"La discriminación de la capitalización en la búsqueda depende de su sistema " -"operativo. Por ejemplo, en Linux, los comandos <command>find</command>, " -"<command>grep</command>, y <command>locate</command> soportan la opción " -"<literal>-i</literal>, así que todas las búsquedas son no discriminan la " -"capitalización." -#: C/mate-search-tool.xml:205(title) +#. (itstool) path: sect1/title +#: C/index.docbook:227 msgid "Getting Started" -msgstr "Iniciando" +msgstr "Cómo empezar" -#: C/mate-search-tool.xml:207(para) +#. (itstool) path: sect1/para +#: C/index.docbook:229 msgid "" "You can start <application>Search for Files</application> in the following " "ways:" msgstr "" -"Puede iniciar la <application>Búsqueda de archivos</application> de las " -"siguientes formas:" -#: C/mate-search-tool.xml:211(term) +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:233 msgid "From a <guimenu>Menu Bar</guimenu> on a panel" -msgstr "Desde una <guimenu>Barra de menú</guimenu> en un panel" +msgstr "" -#: C/mate-search-tool.xml:213(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:235 msgid "" "Choose <menuchoice><guisubmenu>Places</guisubmenu><guimenuitem>Search for " "Files...</guimenuitem></menuchoice>" msgstr "" -"Elija <menuchoice><guisubmenu>Lugares</guisubmenu><guimenuitem>Buscar " -"archivos...</guimenuitem></menuchoice>." -#: C/mate-search-tool.xml:217(term) +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:239 msgid "From a <guimenu>Main Menu</guimenu> on a panel" -msgstr "Desde un <guimenu>Menú principal</guimenu> en un panel" +msgstr "" -#: C/mate-search-tool.xml:219(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:241 msgid "" -"Choose <menuchoice><guimenuitem>Search for Files...</guimenuitem></" -"menuchoice>" +"Choose <menuchoice><guimenuitem>Search for " +"Files...</guimenuitem></menuchoice>" msgstr "" -"Elija <menuchoice><guimenuitem>Buscar archivos...</guimenuitem></menuchoice>" -#: C/mate-search-tool.xml:223(term) +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:245 msgid "From a command line" -msgstr "Desde una línea de comandos" +msgstr "" -#: C/mate-search-tool.xml:225(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:247 msgid "Execute the following command: <command>mate-search-tool</command>" -msgstr "Ejecute el siguiente comando: <command>mate-search-tool</command>" +msgstr "" -#: C/mate-search-tool.xml:232(para) +#. (itstool) path: sect1/para +#: C/index.docbook:254 msgid "" "When you start <application>Search for Files</application>, the following " "window is displayed." msgstr "" -"Cuando inicie la <application>Búsqueda de archivos</application>, se muestra " -"la siguiente ventana." -#: C/mate-search-tool.xml:236(title) +#. (itstool) path: figure/title +#: C/index.docbook:258 msgid "Search for Files Window" -msgstr "Ventana de «Búsqueda de archivos»" +msgstr "" -#: C/mate-search-tool.xml:243(phrase) -msgid "Shows Search for Files main window." -msgstr "Muestra la ventana principal de «Búsqueda de archivos»." +#. (itstool) path: imageobject/imagedata +#. This is a reference to an external file such as an image or video. When +#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to +#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to +#. whatever you like once you have updated your copy of the file. +#: C/index.docbook:262 +msgctxt "_" +msgid "" +"external ref='figures/mate-search-tool_window.png' " +"md5='bb0f097535682e53e6bd43c66f0373c7'" +msgstr "" + +#. (itstool) path: screenshot/mediaobject +#: C/index.docbook:260 +msgid "" +"<imageobject><imagedata fileref=\"figures/mate-search-tool_window.png\" " +"format=\"PNG\"/> </imageobject> <textobject> <phrase>Shows Search for Files " +"main window. </phrase> </textobject>" +msgstr "" -#: C/mate-search-tool.xml:255(title) +#. (itstool) path: sect1/title +#: C/index.docbook:277 msgid "Usage" msgstr "Uso" -#: C/mate-search-tool.xml:258(title) +#. (itstool) path: sect2/title +#: C/index.docbook:280 msgid "To Perform a Basic Search" -msgstr "Para realizar una búsqueda básica" +msgstr "" -#: C/mate-search-tool.xml:260(para) +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:282 msgid "" "To perform a basic search for a file on the system, perform the following " "steps:" msgstr "" -"Para realizar una búsqueda básica para un archivo en el sistema, realice los " -"siguientes pasos:" -#: C/mate-search-tool.xml:262(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:284 msgid "" "Enter the search text in the <guilabel>Name contains</guilabel> field. The " "search text can be a filename or partial filename, with or without " "wildcards, as shown in the following table:" msgstr "" -"Introduzca el texto a buscar en el campo <guilabel>El nombre contiene</" -"guilabel>. El texto de búsqueda puede ser un nombre de archivo o un nombre " -"de archivo parcial, con o sin comodines, tal como se muestra en la tabla " -"siguiente:" -#: C/mate-search-tool.xml:272(para) +#. (itstool) path: entry/para +#: C/index.docbook:294 msgid "Name Contains Text" -msgstr "El nombre contiene el texto" +msgstr "" -#: C/mate-search-tool.xml:274(para) +#. (itstool) path: entry/para +#: C/index.docbook:296 msgid "Example" -msgstr "Ejemplo" +msgstr "" -#: C/mate-search-tool.xml:276(para) +#. (itstool) path: entry/para +#: C/index.docbook:298 msgid "Result" -msgstr "Resultado" +msgstr "" -#: C/mate-search-tool.xml:282(para) +#. (itstool) path: entry/para +#: C/index.docbook:304 msgid "Full or partial filename" -msgstr "Nombre de archivo completo o parcial" +msgstr "" -#: C/mate-search-tool.xml:286(userinput) -#, no-wrap -msgid "myfile.txt" -msgstr "miarchivo.txt" +#. (itstool) path: entry/para +#: C/index.docbook:308 +msgid "<userinput>myfile.txt</userinput>" +msgstr "" -#: C/mate-search-tool.xml:290(para) +#. (itstool) path: entry/para +#: C/index.docbook:312 msgid "" "<application>Search for Files</application> searches for all files that " "contain the text <userinput>myfile.txt</userinput> in the filename." msgstr "" -"<application>Búsqueda de archivos</application> busca todos los archivos que " -"contengan el texto <userinput>miarchivo.txt</userinput> en el nombre del " -"archivo." -#: C/mate-search-tool.xml:296(para) +#. (itstool) path: entry/para +#: C/index.docbook:318 msgid "Partial filename combined with wildcards (*, [, ])" -msgstr "Nombre de archivo parcial combinado con los comodines (*, [, ])" +msgstr "" -#: C/mate-search-tool.xml:300(userinput) -#, no-wrap -msgid "*.[ch]" -msgstr "*.[ch]" +#. (itstool) path: entry/para +#: C/index.docbook:322 +msgid "<userinput>*.[ch]</userinput>" +msgstr "" -#: C/mate-search-tool.xml:304(para) +#. (itstool) path: entry/para +#: C/index.docbook:326 msgid "" -"<application>Search for Files</application> searches for all files that have " -"extension <userinput>.c</userinput> or <userinput>.h</userinput>." +"<application>Search for Files</application> searches for all files that have" +" extension <userinput>.c</userinput> or <userinput>.h</userinput>." msgstr "" -"<application>Búsqueda de archivos</application> busca todos los archivos que " -"tengan la extensión <userinput>.c</userinput> o <userinput>.h</userinput>." -#: C/mate-search-tool.xml:312(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:334 msgid "" "In the <guilabel>Look in folder</guilabel> field, select the folder or " "device from which you want <application>Search for Files</application> to " "begin the search." msgstr "" -"En el campo <guilabel>Buscar en la carpeta</guilabel>, seleccione la carpeta " -"o dispositivo desde el que quiere que <application>Buscar archivos</" -"application> empiece a buscar." -#: C/mate-search-tool.xml:314(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:336 msgid "Click <guibutton>Find</guibutton> to perform the search." -msgstr "Pulse en <guibutton>Buscar</guibutton> para efectuar la búsqueda." +msgstr "" -#: C/mate-search-tool.xml:317(para) +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:339 msgid "" "<application>Search for Files</application> searches in the directory that " -"you specify and the subdirectories of the directory. <application>Search for " -"Files</application> displays the results of the search in the " +"you specify and the subdirectories of the directory. <application>Search for" +" Files</application> displays the results of the search in the " "<guilabel>Search results</guilabel> list box. If <application>Search for " "Files</application> does not find any files that match the search criteria, " "the application displays the message \"No files found\" in the " "<guilabel>Search results</guilabel> list box." msgstr "" -"<application>Buscar archivos</application> busca en el directorio que " -"especifique y en los subdirectorios del directorio. <application>Buscar " -"archivos</application> muestra los resultados de la búsqueda en la caja " -"<guilabel>Resultados de la búsqueda</guilabel>. Si <application>Buscar " -"archivos</application> no encuentra ningún archivo que coincida con el " -"criterio de búsqueda, la aplicación muestra el mensaje «No se encontró ningún " -"archivo» en la caja <guilabel>Resultados de la búsqueda</guilabel>." -#: C/mate-search-tool.xml:321(para) +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:343 msgid "" -"By default, <application>Search for Files</application> will perform a quick " -"search using the <command>locate</command> command followed by a more " +"By default, <application>Search for Files</application> will perform a quick" +" search using the <command>locate</command> command followed by a more " "thorough second search using the <command>find</command> command. The " "<command>locate</command> command is faster because it uses a database of " "information about files. If this database is more than a week old, " @@ -538,370 +568,363 @@ msgid "" "search. To update the database, run the command <command>updatedb</command> " "as the root user." msgstr "" -"Por omisión, <application>Buscar archivos</application> realiza una búsqueda " -"rápida usando el comando <command>locate</command> seguido por una búsqueda " -"más intensa usando el comando <command>find</command>. El comando " -"<command>locate</command> es más rápido porque usa una base de datos de " -"información sobre los archivos. Si esta base de datos es más de una semana " -"de antigua, <application>Búsqueda de archivos</application> le puede avisar " -"de que los resultados de la búsqueda pueden estar desactualizados y darle la " -"opción para desactivar la búsqueda rápida. Para actualizar la base de datos, " -"ejecute el programa <command>updatedb</command> como usuario root." - -#: C/mate-search-tool.xml:325(title) + +#. (itstool) path: sect2/title +#: C/index.docbook:347 msgid "To Add Search Options" -msgstr "Añadir a las opciones de búsqueda" +msgstr "" -#: C/mate-search-tool.xml:326(para) +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:348 msgid "" "You can add additional options to search for a file on the system. To add " "search options, perform the following steps:" msgstr "" -"Puede añadir opciones adicionales para buscar un archivo en el sistema. Para " -"añadir opciones de búsqueda, realice los pasos siguientes:" -#: C/mate-search-tool.xml:328(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:350 msgid "Click on the <guilabel>Select more options</guilabel> text." -msgstr "Pulse en el texto <guilabel>Seleccionar más opciones</guilabel>." +msgstr "" -#: C/mate-search-tool.xml:329(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:351 msgid "Click on the <guilabel>Available options</guilabel> drop-down list." msgstr "" -"Pulse en la lista desplegable <guilabel>Opciones disponibles</guilabel>." -#: C/mate-search-tool.xml:330(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:352 msgid "Select the search option that you want to apply." -msgstr "Seleccione la opción de búsqueda que quiere aplicar." +msgstr "" -#: C/mate-search-tool.xml:331(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:353 msgid "Click <guibutton>Add</guibutton>." -msgstr "Pulse en <guibutton>Añadir</guibutton>." +msgstr "Clic <guibutton>Añadir</guibutton>." -#: C/mate-search-tool.xml:332(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:354 msgid "" "Specify the required search information for the search option, as described " "in <xref linkend=\"tbl-search-rules\"/>." msgstr "" -"Especifique la información de búsqueda requerida para la opción de búsqueda, " -"tal como se describe en la <xref linkend=\"tbl-search-rules\"/>." -#: C/mate-search-tool.xml:333(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:355 msgid "Repeat the above steps for each search option that you want to apply." msgstr "" -"Repita los pasos de arriba por cada opción de búsqueda que quiera aplicar." -#: C/mate-search-tool.xml:335(para) +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:357 msgid "" "To remove a search option from the current search, click on the " "<guibutton>Remove</guibutton> button next to the option." msgstr "" -"Para quitar una opción de búsqueda de la búsqueda actual, pulse en el botón " -"<guibutton>Quitar</guibutton> junto a la opción." -#: C/mate-search-tool.xml:336(para) +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:358 msgid "" "To disable the search options from the current search, click on the " "<guilabel>Select more options</guilabel> text." msgstr "" -"Para desactivar las opciones de búsqueda de la búsqueda actual, pulse en el " -"texto <guilabel>Seleccionar más opciones</guilabel>." -#: C/mate-search-tool.xml:339(title) +#. (itstool) path: table/title +#: C/index.docbook:361 msgid "Search Options" -msgstr "Opciones de búsqueda" +msgstr "" -#: C/mate-search-tool.xml:346(para) +#. (itstool) path: entry/para +#: C/index.docbook:368 msgid "Option Name" -msgstr "Nombre de opción" +msgstr "" -#: C/mate-search-tool.xml:348(para) +#. (itstool) path: entry/para +#: C/index.docbook:370 msgid "Description" msgstr "Descripción" -#: C/mate-search-tool.xml:354(para) +#. (itstool) path: entry/para +#: C/index.docbook:376 msgid "Contains the text" -msgstr "Contiene el texto" +msgstr "" -#: C/mate-search-tool.xml:356(para) +#. (itstool) path: entry/para +#: C/index.docbook:378 msgid "Search for files of type plain text that contain the specified text." msgstr "" -"Busca archivos de tipo texto plano que contienen el texto especificado." -#: C/mate-search-tool.xml:360(para) +#. (itstool) path: entry/para +#: C/index.docbook:382 msgid "Date modified less than" -msgstr "Fecha de modificación anterior a" +msgstr "" -#: C/mate-search-tool.xml:362(para) +#. (itstool) path: entry/para +#: C/index.docbook:384 msgid "" "Search for files that are modified less than the period specified in days." msgstr "" -"Busca archivos que se han modificado antes del periodo especificado en días." -#: C/mate-search-tool.xml:366(para) +#. (itstool) path: entry/para +#: C/index.docbook:388 msgid "Date modified more than" msgstr "Fecha de modificación posterior a" -#: C/mate-search-tool.xml:368(para) +#. (itstool) path: entry/para +#: C/index.docbook:390 msgid "" "Search for files that are modified longer than the period specified in days." msgstr "" -"Busca archivos que se han modificado posteriormente al periodo especificado " -"en días." -#: C/mate-search-tool.xml:372(para) +#. (itstool) path: entry/para +#: C/index.docbook:394 msgid "Size at least" -msgstr "Tamaño de al menos" +msgstr "" -#: C/mate-search-tool.xml:374(para) +#. (itstool) path: entry/para +#: C/index.docbook:396 msgid "" "Search for files that are equal to or larger than the size specified in " "kilobytes." msgstr "" -"Busca archivos que son iguales o mayores que el tamaño especificado en " -"kilobytes." -#: C/mate-search-tool.xml:378(para) +#. (itstool) path: entry/para +#: C/index.docbook:400 msgid "Size at most" -msgstr "Tamaño de como mucho" +msgstr "" -#: C/mate-search-tool.xml:380(para) +#. (itstool) path: entry/para +#: C/index.docbook:402 msgid "" "Search for files that are smaller than or equal to the size specified in " "kilobytes." msgstr "" -"Busca archivos que son más pequeños o iguales al tamaño especificado en " -"kilobytes." -#: C/mate-search-tool.xml:384(para) +#. (itstool) path: entry/para +#: C/index.docbook:406 msgid "File is empty" msgstr "El archivo está vacío" -#: C/mate-search-tool.xml:386(para) +#. (itstool) path: entry/para +#: C/index.docbook:408 msgid "Search for empty files." -msgstr "Busca archivos vacíos." +msgstr "" -#: C/mate-search-tool.xml:390(para) +#. (itstool) path: entry/para +#: C/index.docbook:412 msgid "Owned by user" -msgstr "Pertenece al usuario" +msgstr "" -#: C/mate-search-tool.xml:392(para) +#. (itstool) path: entry/para +#: C/index.docbook:414 msgid "" "Search for files that are owned by the user specified. Type the name of the " "user in the text box provided." msgstr "" -"Busca archivos que pertenecen al usuario especificado. Teclee el nombre del " -"usuario en la caja de texto proporcionada." -#: C/mate-search-tool.xml:396(para) +#. (itstool) path: entry/para +#: C/index.docbook:418 msgid "Owned by group" -msgstr "Pertenece al grupo" +msgstr "" -#: C/mate-search-tool.xml:398(para) +#. (itstool) path: entry/para +#: C/index.docbook:420 msgid "" -"Search for files that are owned by the group specified. Type the name of the " -"group in the text box provided." +"Search for files that are owned by the group specified. Type the name of the" +" group in the text box provided." msgstr "" -"Busca archivos que pertenecen al grupo especificado. Teclee el nombre del " -"grupo en la caja de texto proporcionada." -#: C/mate-search-tool.xml:402(para) +#. (itstool) path: entry/para +#: C/index.docbook:424 msgid "Owner is unrecognized" msgstr "El propietario es desconocido" -#: C/mate-search-tool.xml:404(para) +#. (itstool) path: entry/para +#: C/index.docbook:426 msgid "" "Search for files that are owned by a user or group that is unknown to the " "system." msgstr "" -"Busca archivos que pertenecen a un usuario o grupo que es desconocido para " -"el sistema." -#: C/mate-search-tool.xml:408(para) +#. (itstool) path: entry/para +#: C/index.docbook:430 msgid "Name does not contain" -msgstr "El nombre no contiene" +msgstr "" -#: C/mate-search-tool.xml:410(para) +#. (itstool) path: entry/para +#: C/index.docbook:432 msgid "" "Search for filenames that do not contain the string that you enter. Enter a " "full filename or a partial filename with wildcards in the field provided. " "Use * to indicate a sequence of characters. Use ? to indicate a single " -"character. The search is case sensitive." +"character. The search is case-sensitive." msgstr "" -"Busca nombres de archivos que no contienen la cadena que introduzca. " -"Introduzca un nombre completo de archivo o un nombre parcial con comodines " -"en el campo proporcionado. Use * para indicar una secuencia de caracteres. " -"Use ? para indicar un solo carácter. La búsqueda discrimina la " -"capitalización." -#: C/mate-search-tool.xml:414(para) +#. (itstool) path: entry/para +#: C/index.docbook:436 msgid "Name matches regular expression" -msgstr "El nombre coincide con la expresión regular" +msgstr "" -#: C/mate-search-tool.xml:416(para) +#. (itstool) path: entry/para +#: C/index.docbook:438 msgid "" "Search for files that contain the specified regular expression in their " "directory path or filename. Type the regular expression in the text box " "provided." msgstr "" -"Busca archivos que contengan la expresión regular especificada en su ruta de " -"directorio o nombre de archivo. Teclee la expresión regular en la caja de " -"texto proporcionada." -#: C/mate-search-tool.xml:420(para) +#. (itstool) path: entry/para +#: C/index.docbook:442 msgid "Show hidden and backup files" -msgstr "Mostrar archivos ocultos y de resguardo" +msgstr "Mostrar los archivos ocultos y las copias de respaldo" -#: C/mate-search-tool.xml:422(para) +#. (itstool) path: entry/para +#: C/index.docbook:444 msgid "Include hidden and backup files in the search." -msgstr "Incluye archivos ocultos y de resguardo en la búsqueda." +msgstr "" -#: C/mate-search-tool.xml:426(para) +#. (itstool) path: entry/para +#: C/index.docbook:448 msgid "Follow symbolic links" -msgstr "Seguir enlaces simbólicos" +msgstr "Seguir los enlaces simbólicos" -#: C/mate-search-tool.xml:428(para) +#. (itstool) path: entry/para +#: C/index.docbook:450 msgid "Follow symbolic links when searching for files." -msgstr "Sigue los enlaces simbólicos al buscar archivos." +msgstr "" -#: C/mate-search-tool.xml:432(para) -#| msgid "Include other filesystems" +#. (itstool) path: entry/para +#: C/index.docbook:454 msgid "Exclude other filesystems" -msgstr "Excluir otros sistemas de archivos" +msgstr "Exlcuir otros sistemas de archivos" -#: C/mate-search-tool.xml:434(para) -#| msgid "" -#| "Search in directories that are not in the same filesystem as the start " -#| "directory." +#. (itstool) path: entry/para +#: C/index.docbook:456 msgid "" -"Search in directories that are in the same filesystem as the start directory." +"Search in directories that are in the same filesystem as the start " +"directory." msgstr "" -"Busca en los directorios que nestán en el mismo sistema de archivos que el " -"directorio de inicio." -#: C/mate-search-tool.xml:444(title) +#. (itstool) path: sect2/title +#: C/index.docbook:466 msgid "To Stop a Search" -msgstr "Para parar una búsqueda" +msgstr "" -#: C/mate-search-tool.xml:445(para) +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:467 msgid "" "Click <guibutton>Stop</guibutton> to stop a search before " "<application>Search for Files</application> completes the search." msgstr "" -"Pulse en el botón <guibutton>Detener</guibutton> para parar una búsqueda " -"antes de que <application>Búsqueda de archivos</application> complete la " -"búsqueda." -#: C/mate-search-tool.xml:449(title) +#. (itstool) path: sect2/title +#: C/index.docbook:471 msgid "To Open a Displayed File" -msgstr "Para abrir un archivo mostrado" +msgstr "" -#: C/mate-search-tool.xml:450(para) +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:472 msgid "" "To open a file displayed in the <guilabel>Search results</guilabel> list " "box, perform one of the following steps:" msgstr "" -"Para abrir un archivo mostrado en la lista de <guilabel>Resultados de " -"búsqueda</guilabel>, realice uno de los siguientes pasos:" -#: C/mate-search-tool.xml:452(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:474 msgid "Right-click on the file, then choose <guimenuitem>Open</guimenuitem>." msgstr "" -"Pulse con el botón derecho del ratón y seleccione <guimenuitem>Abrir</" -"guimenuitem>." -#: C/mate-search-tool.xml:453(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:475 msgid "Double-click on the file." -msgstr "Doble pulsación en el archivo." +msgstr "" -#: C/mate-search-tool.xml:455(para) +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:477 msgid "" "To open the folder that contains a file displayed in the <guilabel>Search " "results</guilabel> list box, right-click on the file, then choose " -"<guimenuitem>Open Folder</guimenuitem>." +"<guimenuitem>Open Containing Folder</guimenuitem>." msgstr "" -"Para abrir la carpeta que contiene un archivo mostrado en la lista " -"<guilabel>Buscar resultados</guilabel>, pulse con el botón derecho en el " -"archivo, después elija <guimenuitem>Abrir carpeta</guimenuitem>." -#: C/mate-search-tool.xml:459(title) +#. (itstool) path: sect2/title +#: C/index.docbook:481 msgid "To Delete a Displayed File" -msgstr "Para borrar archivo mostrado" +msgstr "" -#: C/mate-search-tool.xml:460(para) +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:482 msgid "" "To delete a file displayed in the <guilabel>Search results</guilabel> list " -"box, right-click on the file, then choose <guimenuitem>Move to Trash</" -"guimenuitem>." +"box, right-click on the file, then choose <guimenuitem>Move to " +"Trash</guimenuitem>." msgstr "" -"Para borrar un archivo mostrado en los <guilabel>Resultados de la búsqueda</" -"guilabel>, pulse con el botón derecho en el archivo, después elija " -"<guimenuitem>Mover a la papelera</guimenuitem>." -#: C/mate-search-tool.xml:471(title) +#. (itstool) path: sect2/title +#: C/index.docbook:493 msgid "To Save the Search Results" -msgstr "Para guardar los resultados de la búsqueda" +msgstr "" -#: C/mate-search-tool.xml:472(para) +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:494 msgid "" -"To save the results of the last search that <application>Search for Files</" -"application> performed, right-click in the <guilabel>Search results</" -"guilabel> list, then choose <guimenuitem>Save Results As</guimenuitem>. " -"Enter the name of the file to which you want to save the results, then click " -"Save." +"To save the results of the last search that <application>Search for " +"Files</application> performed, right-click in the <guilabel>Search " +"results</guilabel> list, then choose <guimenuitem>Save Results " +"As</guimenuitem>. Enter the name of the file to which you want to save the " +"results, then click Save." msgstr "" -"Para guardar los resultados de la última búsqueda que realizó " -"<application>Búsqueda de archivos</application>, pulse en la lista " -"<guilabel>Resultados de la búsqueda</guilabel>." -#: C/mate-search-tool.xml:480(title) +#. (itstool) path: sect1/title +#: C/index.docbook:502 msgid "Settings" -msgstr "Configuraciones" +msgstr "" -#: C/mate-search-tool.xml:482(para) +#. (itstool) path: sect1/para +#: C/index.docbook:504 msgid "" -"<application>Search for Files</application> provides mateconf keys to modify " -"some of its behavior. The mateconf values can be changed by starting the " -"<application>Configuration Editor</application> in the following ways:" +"<application>Search for Files</application> provides gsettings keys to " +"modify some of its behavior. The gsettings values can be changed by starting" +" the <application>Configuration Editor</application> in the following ways:" msgstr "" -"<application>Buscar archivos</application> proporciona claves mateconf para " -"modificar algo su comportamiento. Los valores mateconf se pueden cambiar " -"iniciando el <application>Editor de configuración</application> de las " -"formas siguientes:" -#: C/mate-search-tool.xml:486(term) +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:508 msgid "<guimenu>Applications</guimenu> menu" msgstr "Menú <guimenu>Aplicaciones</guimenu>" -#: C/mate-search-tool.xml:488(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:510 msgid "" -"Choose <menuchoice><guisubmenu>System Tools</" -"guisubmenu><guimenuitem>Configuration Editor</guimenuitem></menuchoice>." +"Choose <menuchoice><guisubmenu>System Tools</guisubmenu><guimenuitem>dconf " +"Editor</guimenuitem></menuchoice>." msgstr "" -"Elija<menuchoice><guisubmenu>Herramientas del sistema</" -"guisubmenu><guimenuitem>Editor de configuración</guimenuitem></menuchoice>." -#: C/mate-search-tool.xml:492(term) +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:514 msgid "Command line" msgstr "Línea de comandos" -#: C/mate-search-tool.xml:494(para) -msgid "Execute the following command: <command>mateconf-editor</command>" -msgstr "Ejecute el siguiente comando: <command>mateconf-editor</command>" +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:516 +msgid "Execute the following command: <command>dconf-editor</command>" +msgstr "" -#: C/mate-search-tool.xml:500(title) +#. (itstool) path: sect2/title +#: C/index.docbook:522 msgid "Disable Quick Search" -msgstr "Desactivar búsqueda rápida" +msgstr "Desactivar la búsqueda rápida" -#: C/mate-search-tool.xml:501(para) -msgid "Key name: /apps/mate-search-tool/disable_quick_search" -msgstr "Nombre de la clave: /apps/mate-search-tool/disable_quick_search" +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:523 +msgid "Key name: org.mate.search-tool.disable-quick-search" +msgstr "" -#: C/mate-search-tool.xml:502(para) C/mate-search-tool.xml:509(para) -#: C/mate-search-tool.xml:530(para) +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:524 C/index.docbook:531 C/index.docbook:552 msgid "Default value: false" -msgstr "Valor predeterminado: false" +msgstr "" -#: C/mate-search-tool.xml:503(para) +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:525 msgid "" "<application>Search for Files</application> speeds up file name searches by " "using the <command>locate</command> command. <command>Locate</command> " @@ -909,111 +932,110 @@ msgid "" "<command>locate</command> relies on a file index, the <guilabel>Search " "results</guilabel> list may not always be up to date." msgstr "" -"<application>Buscar archivos</application> acelera las búsquedas de nombres " -"de archivos usando el comando <command>locate</command>. <command>Locate</" -"command> proporciona una manera segura para indexar y buscar rápidamente " -"nombres de archivo. Debido a que <command>locate</command> se basa en un " -"índice de archivos, la lista <guilabel>Resultados de búsqueda</guilabel> " -"quizá no siempre esté al día." -#: C/mate-search-tool.xml:507(title) +#. (itstool) path: sect2/title +#: C/index.docbook:529 msgid "Disable Quick Search Second Scan" -msgstr "Desactivar el segundo análisis de la búsqueda rápida" +msgstr "Desactivar la «Segunda inspección de la búsqueda rápida»" -#: C/mate-search-tool.xml:508(para) -msgid "Key name: /apps/mate-search-tool/disable_quick_search_second_scan" +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:530 +msgid "Key name: org.mate.search-tool.disable-quick-search-second-scan" msgstr "" -"Nombre de la clave: /apps/mate-search-tool/disable_quick_search_second_scan" -#: C/mate-search-tool.xml:510(para) +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:532 msgid "" -"After completing a quick search, <application>Search for Files</application> " -"will perform a thorough search using the <command>find</command> command. " -"The purpose of this second scan is to find files that have not been indexed. " -"Files that match the search criteria are added to the <guilabel>Search " +"After completing a quick search, <application>Search for Files</application>" +" will perform a thorough search using the <command>find</command> command. " +"The purpose of this second scan is to find files that have not been indexed." +" Files that match the search criteria are added to the <guilabel>Search " "results</guilabel> list keeping the list up to date." msgstr "" -"Tras completar una búsqueda rápida, <application>Buscar archivos</" -"application> realizará una búsqueda intensiva usando el comando " -"<command>find</command>. El propósito de esta segunda búsqueda es encontrar " -"los archivos que no se hayan indexado. Los archivos que coincidan con el " -"criterio de búsqueda se añaden a la lista de <guilabel>Resultados de " -"búsqueda</guilabel> manteniendo la lista al día." -#: C/mate-search-tool.xml:514(title) +#. (itstool) path: sect2/title +#: C/index.docbook:536 msgid "Quick Search Excluded Paths" -msgstr "Rutas excluidas de la búsqueda rápida" +msgstr "Rutas excluidas para la búsqueda rápida" -#: C/mate-search-tool.xml:515(para) -msgid "Key name: /apps/mate-search-tool/quick_search_excluded_paths" +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:537 +msgid "Key name: org.mate.search-tool.quick-search-excluded-paths" msgstr "" -"Nombre de la clave: /apps/mate-search-tool/quick_search_excluded_paths" -#: C/mate-search-tool.xml:516(para) +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:538 msgid "Default values: [/mnt/*,/media/*,/dev/*,/tmp/*,/proc/*,/var/*]" msgstr "" -"Valores predeterminados: [/mnt/*,/media/*,/dev/*,/tmp/*,/proc/*,/var/*]" -#: C/mate-search-tool.xml:517(para) +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:539 msgid "" "<application>Search for Files</application> will not perform a quick search " "for paths defined by this key. File name searches in the defined paths will " "use the <command>find</command> command. The wildcards '*' and '?' are " "supported." msgstr "" -"<application>Buscar archivos</application> no realizará una búsqueda rápida " -"para las rutas definidas por esta clave. Las búsquedas de nombres de archivo " -"en las rutas definidas usarán el comando <command>find</command>. Los " -"comodines * y ? están soportados." -#: C/mate-search-tool.xml:521(title) +#. (itstool) path: sect2/title +#: C/index.docbook:543 msgid "Quick Search Second Scan Excluded Paths" msgstr "Rutas excluidas de la segunda inspección de la búsqueda rápida" -#: C/mate-search-tool.xml:522(para) -msgid "" -"Key name: /apps/mate-search-tool/quick_search_second_scan_excluded_paths" +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:544 +msgid "Key name: org.mate.search-tool.quick-search-second-scan-excluded-paths" msgstr "" -"Nombre de la clave: /apps/mate-search-tool/" -"quick_search_second_scan_excluded_paths" -#: C/mate-search-tool.xml:523(para) +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:545 msgid "Default values: [/]" -msgstr "Valores predeterminados: [/]" +msgstr "" -#: C/mate-search-tool.xml:524(para) +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:546 msgid "" "<application>Search for Files</application> will not perform a second scan " "after a quick search for the paths defined by this key. Quick searches in " "the defined paths will not be followed by a thorough search using the " "<command>find</command> command. The wildcards '*' and '?' are supported." msgstr "" -"<application>Buscar archivos</application> no realizará una segunda " -"inspección después de una búsqueda rápida para las rutas definidas en esta " -"clave. Las búsquedas rápidas en las rutas definidas no se las seguirá con " -"una búsqueda intensa usando el comando <command>find</command>. Los " -"comodines * y ? están soportados." -#: C/mate-search-tool.xml:528(title) +#. (itstool) path: sect2/title +#: C/index.docbook:550 msgid "Show Additional Options" msgstr "Mostrar opciones adicionales" -#: C/mate-search-tool.xml:529(para) -msgid "Key name: /apps/mate-search-tool/show_additional_options" -msgstr "Nombre de la clave: /apps/mate-search-tool/show_additional_options" +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:551 +msgid "Key name: org.mate.search-tool.show-additional-options" +msgstr "" -#: C/mate-search-tool.xml:531(para) +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:553 msgid "" "This key determines if the <guilabel>Select more options</guilabel> section " "is expanded when <application>Search for Files</application> is started." msgstr "" -"Esta clave determina si la sección <guilabel>Seleccionar más opciones</" -"guilabel> está expandida cuando se inicia <application>Buscar archivos</" -"application>." -#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2. -#: C/mate-search-tool.xml:0(None) -msgid "translator-credits" +#. (itstool) path: para/ulink +#: C/legal.xml:9 +msgid "link" +msgstr "enlace" + +#. (itstool) path: legalnotice/para +#: C/legal.xml:2 +msgid "" +"Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under " +"the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 or any " +"later version published by the Free Software Foundation with no Invariant " +"Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can find a copy" +" of the GFDL at this <_:ulink-1/> or in the file COPYING-DOCS distributed " +"with this manual." msgstr "" -"Jorge González <[email protected]>, 2005, 2007-2009\n" -"Francisco Javier F. Serrador <[email protected]> 2006" +"Se otorga permiso para copiar, distribuir y/o modificar este documento bajo " +"los términos de la Licencia de Documentación Libre (GFDL) de GNU, la Versión" +" 1.1 o cualquier versión posterior publicada por la Free Software Foundation" +" sin variaciones en Secciones, sin Textos de Portada y sin textos de " +"contraportada. Puede encontrar una copia de la GFDL en<_:ulink-1/> o en el " +"archivo COPYING-DOCS distribuido con este manual." |