diff options
author | raveit65 <[email protected]> | 2019-02-15 13:43:45 +0100 |
---|---|---|
committer | raveit65 <[email protected]> | 2019-02-15 13:43:45 +0100 |
commit | cb57e9e6c5211b9b92b4144d8ae3dcd9231095d7 (patch) | |
tree | 14a1368355acf4919e00eae021b0c1cd9cc1be99 /gsearchtool/help/gl/gl.po | |
parent | a6a07e76e6e4f905e2d5e510b922d7bc93a68c35 (diff) | |
download | mate-utils-cb57e9e6c5211b9b92b4144d8ae3dcd9231095d7.tar.bz2 mate-utils-cb57e9e6c5211b9b92b4144d8ae3dcd9231095d7.tar.xz |
tx: sync with transifex"
Diffstat (limited to 'gsearchtool/help/gl/gl.po')
-rw-r--r-- | gsearchtool/help/gl/gl.po | 123 |
1 files changed, 96 insertions, 27 deletions
diff --git a/gsearchtool/help/gl/gl.po b/gsearchtool/help/gl/gl.po index d70c6862..afa2a8fd 100644 --- a/gsearchtool/help/gl/gl.po +++ b/gsearchtool/help/gl/gl.po @@ -1,14 +1,14 @@ # Translators: # Stefano Karapetsas <[email protected]>, 2018 # Wolfgang Ulbrich <[email protected]>, 2018 -# Miguel Anxo Bouzada <[email protected]>, 2018 +# Miguel Anxo Bouzada <[email protected]>, 2019 # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" "POT-Creation-Date: 2018-10-05 15:24+0200\n" "PO-Revision-Date: 2018-09-13 10:15+0000\n" -"Last-Translator: Miguel Anxo Bouzada <[email protected]>, 2018\n" +"Last-Translator: Miguel Anxo Bouzada <[email protected]>, 2019\n" "Language-Team: Galician (https://www.transifex.com/mate/teams/13566/gl/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -26,22 +26,24 @@ msgstr "" #. (itstool) path: articleinfo/title #: C/index.docbook:23 msgid "Search for Files Manual" -msgstr "" +msgstr "Manual do Busca de ficheiros" #. (itstool) path: abstract/para #: C/index.docbook:26 msgid "A search tool to find files, folders and documents on your computer." msgstr "" +"Unha ferramenta de busca para atopar ficheiros, cartafoles e documentos no " +"seu computador." #. (itstool) path: articleinfo/copyright #: C/index.docbook:31 msgid "<year>2015</year> <holder>MATE Documentation Project</holder>" -msgstr "" +msgstr "<year>2015</year> <holder>Proxecto de documentación do MATE</holder>" #. (itstool) path: articleinfo/copyright #: C/index.docbook:35 msgid "<year>2005</year> <holder>Dennis Cranston</holder>" -msgstr "" +msgstr "<year>2005</year> <holder>Dennis Cranston</holder>" #. (itstool) path: articleinfo/copyright #: C/index.docbook:39 @@ -49,11 +51,13 @@ msgid "" "<year>2002</year> <year>2003</year> <year>2004</year> <holder>Sun " "Microsystems</holder>" msgstr "" +"<year>2002</year> <year>2003</year> <year>2004</year> <holder>Sun " +"Microsystems</holder>" #. (itstool) path: articleinfo/copyright #: C/index.docbook:45 msgid "<year>2000</year> <holder>Alexander Kirillov</holder>" -msgstr "" +msgstr "<year>2000</year> <holder>Alexander Kirillov</holder>" #. (itstool) path: publisher/publishername #: C/index.docbook:58 @@ -94,6 +98,10 @@ msgid "" "you can do so by adding a copy of the license to the manual, as described in" " section 6 of the license." msgstr "" +"Este manual forma parte da colección de manuais MATE distribuídos baixo a " +"licenza GFDL. Se quere distribuír este manual separadamente da colección, " +"pode facelo engadindo unha copia da licenza ao manual, tal e como está " +"descrito na sección 6 da licenza." #. (itstool) path: legalnotice/para #: C/index.docbook:19 C/legal.xml:19 @@ -104,6 +112,11 @@ msgid "" "aware of those trademarks, then the names are in capital letters or initial " "capital letters." msgstr "" +"Moitos dos nomes utilizados polas empresas para distinguir os seus produtos " +"e servizos son reivindicados como marcas comerciais. Cando estes nomes " +"aparecen en calquera documentación de MATE e os membros do Proxecto de " +"documentación de MATE son conscientes das marcas rexistradas, os nomes están" +" en letras maiúsculas ou maiúsculas iniciais." #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:35 C/legal.xml:35 @@ -120,6 +133,18 @@ msgid "" "ESSENTIAL PART OF THIS LICENSE. NO USE OF ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION " "OF THE DOCUMENT IS AUTHORIZED HEREUNDER EXCEPT UNDER THIS DISCLAIMER; AND" msgstr "" +"O DOCUMENTO FORNÉCESE «TAL E COMO É», SEN GARANTÍA DE NINGÚN TIPO, NIN " +"EXPLÍCITA NIN IMPLÍCITA INCLUÍNDO, SEN LIMITACIÓN, GARANTÍA DE QUE O " +"DOCUMENTO OU VERSIÓN MODIFICADA DESTE CAREZA DE DEFECTOS COMERCIAIS, SEXA " +"AXEITADO A UN FIN CONCRETO OU INCUMPRA ALGUNHA NORMATIVA. TODO O RISCO " +"RELATIVO Á CALIDADE, PRECISIÓN E UTILIDADE DO DOCUMENTO OU A SÚA VERSIÓN " +"MODIFICADA RECAE EN VOSTEDE. SE CALQUERA DOCUMENTO OU VERSIÓN MODIFICADA " +"DAQUEL RESULTARA DEFECTUOSO EN CALQUERA ASPECTO, VOSTEDE (E NON O REDACTOR " +"INICIAL, AUTOR OU COLABORADOR) ASUMIRÁ OS CUSTOS DE TODA REPARACIÓN, " +"MANTEMENTO OU CORRECCIÓN NECESARIOS. ESTA RENUNCIA DE GARANTÍA É UNHA PARTE " +"ESENCIAL DESTA LICENZA. NON SE AUTORIZA O USO DE NINGÚN DOCUMENTO NIN " +"VERSIÓN MODIFICADA DESTE POLO PRESENTE, SALVO DENTRO DO CUMPRIMENTO DA " +"RENUNCIA; E" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:55 C/legal.xml:55 @@ -135,6 +160,17 @@ msgid "" "VERSIONS OF THE DOCUMENT, EVEN IF SUCH PARTY SHALL HAVE BEEN INFORMED OF THE" " POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES." msgstr "" +"BAIXO NINGUNHA CIRCUNSTANCIA NIN BAIXO NINGUNHA TEORÍA LEGAL, SEXA POR ERRO " +"(INCLUÍNDO NEGLIXENCIA), CONTRATO OU DE ALGÚN OUTRO MODO, O AUTOR, O " +"ESCRITOR INICIAL, CALQUERA COLABORADOR, OU CALQUERA DISTRIBUIDOR DO " +"DOCUMENTO OU VERSIÓN MODIFICADA DO DOCUMENTO, OU CALQUERA PROVEDOR DE " +"CALQUERA DESAS PARTES, SERÁ RESPONSÁBEL ANTE NINGUNHA PERSOA POR NINGÚN DANO" +" DIRECTO, INDIRECTO, ESPECIAL, INCIDENTAL OU DERIVADO DE NINGÚN TIPO, " +"INCLUÍNDO, SEN LIMITACIÓN DANOS POR PERDA DE MERCANCÍAS, PARO TÉCNICO, FALLO" +" INFORMÁTICO OU MAL FUNCIONAMENTO OU CALQUERA OUTRO POSÍBEL DANO OU PERDAS " +"DERIVADAS OU RELACIONADAS CO USO DO DOCUMENTO OU AS SÚAS VERSIÓNS " +"MODIFICADAS, AÍNDA QUE DITA PARTE TEÑA SIDO INFORMADA DA POSIBILIDADE DE QUE" +" SE PRODUCISEN DITOS DANOS." #. (itstool) path: legalnotice/para #: C/index.docbook:28 C/legal.xml:28 @@ -143,6 +179,8 @@ msgid "" "OF THE GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE WITH THE FURTHER UNDERSTANDING THAT: " "<_:orderedlist-1/>" msgstr "" +"O DOCUMENTO E AS VERSIÓNS MODIFICADAS DO DOCUMENTO FORNÉCENSE BAIXO OS " +"TERMOS DA LICENZA LIBRE DE DOCUMENTACIÓN DE GNU CO ACORDO ADICIONAL DE:" #. (itstool) path: authorgroup/author #: C/index.docbook:67 @@ -150,12 +188,14 @@ msgid "" "<surname>MATE-Dokumentationsteam</surname> <affiliation> <orgname>Search for" " Files Maintainer</orgname> </affiliation>" msgstr "" +"<surname>Equipo de documentación do MATE</surname> <affiliation> " +"<orgname>Mantedor do Busca de ficheiros</orgname> </affiliation>" #. (itstool) path: affiliation/address #: C/index.docbook:78 #, no-wrap msgid "[email protected]" -msgstr "" +msgstr "[email protected]" #. (itstool) path: authorgroup/author #: C/index.docbook:73 @@ -163,6 +203,9 @@ msgid "" "<firstname>Dennis</firstname> <surname>Cranston</surname> <affiliation> " "<orgname>Search for Files Maintainer</orgname> <_:address-1/> </affiliation>" msgstr "" +"<firstname>Dennis</firstname> <surname>Cranston</surname> <affiliation> " +"<orgname>Mantedor do Busca de ficheiros</orgname> <_:address-1/> " +"</affiliation>" #. (itstool) path: authorgroup/author #: C/index.docbook:81 @@ -171,6 +214,9 @@ msgid "" "<affiliation> <orgname>Sun Microsystems</orgname> <_:address-1/> " "</affiliation>" msgstr "" +"<firstname>Sun</firstname> <surname>Equipo de documentación do " +"GNOME</surname> <affiliation> <orgname>Sun Microsystems</orgname> " +"<_:address-1/> </affiliation>" #. (itstool) path: authorgroup/author #: C/index.docbook:89 @@ -179,6 +225,9 @@ msgid "" "<orgname>GNOME Documentation Project</orgname> <address> " "<email>[email protected]</email> </address> </affiliation>" msgstr "" +"<firstname>Alexander</firstname> <surname>Kirillov</surname> <affiliation> " +"<orgname>Equipo de documentación do GNOME</orgname> <address> " +"<email>[email protected]</email> </address> </affiliation>" #. (itstool) path: revdescription/para #: C/index.docbook:125 @@ -188,7 +237,7 @@ msgstr "Wolfgang Ulbrich" #. (itstool) path: revdescription/para #: C/index.docbook:127 C/index.docbook:137 C/index.docbook:147 msgid "Search for Files Maintainer" -msgstr "" +msgstr "Mantedor do Busca de ficheiros" #. (itstool) path: revhistory/revision #: C/index.docbook:121 @@ -196,11 +245,13 @@ msgid "" "<revnumber>Search for Files Manual V1.10</revnumber> <date>July 2015</date> " "<_:revdescription-1/>" msgstr "" +"<revnumber>Manual do Busca de ficheiros V1.10</revnumber> <date>xullo " +"2015</date> <_:revdescription-1/>" #. (itstool) path: revdescription/para #: C/index.docbook:134 msgid "Joachim Noreiko <email>[email protected]</email>" -msgstr "" +msgstr "Joachim Noreiko <email>[email protected]</email>" #. (itstool) path: revhistory/revision #: C/index.docbook:130 @@ -208,11 +259,13 @@ msgid "" "<revnumber>Search for Files Manual V2.7</revnumber> <date>June 2005</date> " "<_:revdescription-1/>" msgstr "" +"<revnumber>Manual do Busca de ficheiros V2.7</revnumber> <date>xuño " +"2005</date> <_:revdescription-1/>" #. (itstool) path: revdescription/para #: C/index.docbook:144 msgid "Dennis Cranston <email>[email protected]</email>" -msgstr "" +msgstr "Dennis Cranston <email>[email protected]</email>" #. (itstool) path: revhistory/revision #: C/index.docbook:140 @@ -220,12 +273,14 @@ msgid "" "<revnumber>Search for Files Manual V2.6</revnumber> <date>January " "2005</date> <_:revdescription-1/>" msgstr "" +"<revnumber>Manual do Busca de ficheiros V2.6</revnumber> <date>xaneiro " +"2005</date> <_:revdescription-1/>" #. (itstool) path: revdescription/para #: C/index.docbook:154 C/index.docbook:162 C/index.docbook:170 #: C/index.docbook:178 C/index.docbook:186 msgid "Sun GNOME Documentation Team" -msgstr "" +msgstr "Proxecto de documentación do GNOME de Sun" #. (itstool) path: revhistory/revision #: C/index.docbook:150 @@ -233,6 +288,8 @@ msgid "" "<revnumber>Search for Files Manual V2.4</revnumber> <date>February " "2004</date> <_:revdescription-1/>" msgstr "" +"<revnumber>Manual do Busca de ficheiros V2.4</revnumber> <date>febreiro " +"2004</date> <_:revdescription-1/>" #. (itstool) path: revhistory/revision #: C/index.docbook:158 @@ -240,6 +297,8 @@ msgid "" "<revnumber>Search for Files Manual V2.3</revnumber> <date>September " "2002</date> <_:revdescription-1/>" msgstr "" +"<revnumber>Manual do Busca de ficheiros V2.3</revnumber> <date>setembro " +"2002</date> <_:revdescription-1/>" #. (itstool) path: revhistory/revision #: C/index.docbook:166 @@ -247,6 +306,8 @@ msgid "" "<revnumber>Search for Filesl Manual V2.2</revnumber> <date>August " "2002</date> <_:revdescription-1/>" msgstr "" +"<revnumber>Manual do Busca de ficheiros V2.2</revnumber> <date>agosto " +"2002</date> <_:revdescription-1/>" #. (itstool) path: revhistory/revision #: C/index.docbook:174 @@ -254,6 +315,8 @@ msgid "" "<revnumber>Search for Files Manual V2.1</revnumber> <date>July 2002</date> " "<_:revdescription-1/>" msgstr "" +"<revnumber>Manual do Busca de ficheiros V2.1</revnumber> <date>xullo " +"2002</date> <_:revdescription-1/>" #. (itstool) path: revhistory/revision #: C/index.docbook:182 @@ -261,11 +324,13 @@ msgid "" "<revnumber>Search for Files Manual V2.0</revnumber> <date>May 2002</date> " "<_:revdescription-1/>" msgstr "" +"<revnumber>Manual do Busca de ficheiros V2.0</revnumber> <date>maio " +"2002</date> <_:revdescription-1/>" #. (itstool) path: revdescription/para #: C/index.docbook:194 msgid "Alexander Kirillov <email>[email protected]</email>" -msgstr "" +msgstr "Alexander Kirillov <email>[email protected]</email>" #. (itstool) path: revhistory/revision #: C/index.docbook:190 @@ -273,11 +338,13 @@ msgid "" "<revnumber>Search for Files Manual</revnumber> <date>2000</date> " "<_:revdescription-1/>" msgstr "" +"<revnumber>Manual do Busca de ficheiros</revnumber> <date>2000</date> " +"<_:revdescription-1/>" #. (itstool) path: articleinfo/releaseinfo #: C/index.docbook:202 msgid "This manual describes version 1.10 of Search for Files." -msgstr "" +msgstr "Este manual describe a versión 1.10 do Busca de ficheiros." #. (itstool) path: legalnotice/title #: C/index.docbook:205 @@ -295,7 +362,7 @@ msgstr "" #. (itstool) path: article/indexterm #: C/index.docbook:212 msgid "<primary>Search Tool</primary>" -msgstr "" +msgstr "<primary>Ferramenta de busca</primary>" #. (itstool) path: sect1/title #: C/index.docbook:220 @@ -334,7 +401,7 @@ msgstr "" #. (itstool) path: sect1/title #: C/index.docbook:227 msgid "Getting Started" -msgstr "" +msgstr "Comezando" #. (itstool) path: sect1/para #: C/index.docbook:229 @@ -442,12 +509,12 @@ msgstr "" #. (itstool) path: entry/para #: C/index.docbook:296 msgid "Example" -msgstr "" +msgstr "Exemplo" #. (itstool) path: entry/para #: C/index.docbook:298 msgid "Result" -msgstr "" +msgstr "Resultado" #. (itstool) path: entry/para #: C/index.docbook:304 @@ -457,7 +524,7 @@ msgstr "" #. (itstool) path: entry/para #: C/index.docbook:308 msgid "<userinput>myfile.txt</userinput>" -msgstr "" +msgstr "<userinput>omeuficheiro.txt</userinput>" #. (itstool) path: entry/para #: C/index.docbook:312 @@ -547,12 +614,12 @@ msgstr "" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:352 msgid "Select the search option that you want to apply." -msgstr "" +msgstr "Seleccione a opción de busca que quere aplicar." #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:353 msgid "Click <guibutton>Add</guibutton>." -msgstr "" +msgstr "Prema en <guibutton>Engadir</guibutton>." #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:354 @@ -565,6 +632,7 @@ msgstr "" #: C/index.docbook:355 msgid "Repeat the above steps for each search option that you want to apply." msgstr "" +"Repita os pasos anteriores para cada opción de busca que queira aplicar." #. (itstool) path: sect2/para #: C/index.docbook:357 @@ -583,12 +651,12 @@ msgstr "" #. (itstool) path: table/title #: C/index.docbook:361 msgid "Search Options" -msgstr "" +msgstr "Opcións de busca" #. (itstool) path: entry/para #: C/index.docbook:368 msgid "Option Name" -msgstr "" +msgstr "Nome da opción" #. (itstool) path: entry/para #: C/index.docbook:370 @@ -598,23 +666,24 @@ msgstr "Descrición" #. (itstool) path: entry/para #: C/index.docbook:376 msgid "Contains the text" -msgstr "" +msgstr "Contén o texto" #. (itstool) path: entry/para #: C/index.docbook:378 msgid "Search for files of type plain text that contain the specified text." msgstr "" +"Busque ficheiros de tipo texto sinxelo que conteñan o texto especificado." #. (itstool) path: entry/para #: C/index.docbook:382 msgid "Date modified less than" -msgstr "" +msgstr "Data de modificación anterior a" #. (itstool) path: entry/para #: C/index.docbook:384 msgid "" "Search for files that are modified less than the period specified in days." -msgstr "" +msgstr "Busca ficheiros modificados antes do período especificado en días." #. (itstool) path: entry/para #: C/index.docbook:388 @@ -625,12 +694,12 @@ msgstr "Data de modificación posterior a" #: C/index.docbook:390 msgid "" "Search for files that are modified longer than the period specified in days." -msgstr "" +msgstr "Busca ficheiros modificados após o período especificado en días." #. (itstool) path: entry/para #: C/index.docbook:394 msgid "Size at least" -msgstr "" +msgstr "Tamaño mínimo" #. (itstool) path: entry/para #: C/index.docbook:396 |