diff options
author | mbkma <[email protected]> | 2022-11-09 22:22:18 +0100 |
---|---|---|
committer | mbkma <[email protected]> | 2022-11-11 19:12:19 +0100 |
commit | 271dd1bea2991cb4168cc76ccf9367ad0fb732cb (patch) | |
tree | e9cf27c8790ccc00f0b8f675646c247fcb7085af /gsearchtool/help/it/it.po | |
parent | 9016454c7e325d830229c7530ca3a7a738c80cba (diff) | |
download | mate-utils-271dd1bea2991cb4168cc76ccf9367ad0fb732cb.tar.bz2 mate-utils-271dd1bea2991cb4168cc76ccf9367ad0fb732cb.tar.xz |
tx: sync with transifex
Diffstat (limited to 'gsearchtool/help/it/it.po')
-rw-r--r-- | gsearchtool/help/it/it.po | 213 |
1 files changed, 109 insertions, 104 deletions
diff --git a/gsearchtool/help/it/it.po b/gsearchtool/help/it/it.po index 3169c05e..0d698fa5 100644 --- a/gsearchtool/help/it/it.po +++ b/gsearchtool/help/it/it.po @@ -7,30 +7,30 @@ # Simone Centonze <[email protected]>, 2018 # Giuseppe Pignataro <[email protected]>, 2019 # Enrico B. <[email protected]>, 2019 -# Alessandro Volturno <[email protected]>, 2021 +# Alessandro Volturno <[email protected]>, 2022 # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" -"POT-Creation-Date: 2021-06-04 20:34+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2022-10-29 15:36+0200\n" "PO-Revision-Date: 2018-09-13 10:15+0000\n" -"Last-Translator: Alessandro Volturno <[email protected]>, 2021\n" +"Last-Translator: Alessandro Volturno <[email protected]>, 2022\n" "Language-Team: Italian (https://www.transifex.com/mate/teams/13566/it/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: it\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n == 1 ? 0 : n != 0 && n % 1000000 == 0 ? 1 : 2;\n" #. Put one translator per line, in the form NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2 msgctxt "_" msgid "translator-credits" -msgstr "Alessandro Volturno, 2020" +msgstr "Alessandro Volturno, 2020, 2022" #. (itstool) path: articleinfo/title #: C/index.docbook:23 msgid "Search for Files Manual" -msgstr "Manuale di Cerca File" +msgstr "Manuale di Search for Files" #. (itstool) path: abstract/para #: C/index.docbook:26 @@ -82,8 +82,8 @@ msgid "" "<surname>MATE Documentation Team</surname> <affiliation> <orgname>Search for" " Files Maintainer</orgname> </affiliation>" msgstr "" -"<surname>eam Documentazione di MATE</surname> <affiliation> " -"<orgname>Manutentore di Ricerca File</orgname> </affiliation>" +"<surname>Team Documentazione di MATE</surname> <affiliation> " +"<orgname>Manutentore di Search for Files</orgname> </affiliation>" #. (itstool) path: affiliation/address #: C/index.docbook:78 @@ -98,7 +98,8 @@ msgid "" "<orgname>Search for Files Maintainer</orgname> <_:address-1/> </affiliation>" msgstr "" "<firstname>Dennis</firstname> <surname>Cranston</surname> <affiliation> " -"<orgname>Manutentore di Cerca file</orgname> <_:address-1/> </affiliation>" +"<orgname>Manutentore di Search for Files</orgname> <_:address-1/> " +"</affiliation>" #. (itstool) path: authorgroup/author #: C/index.docbook:81 @@ -107,9 +108,9 @@ msgid "" "<affiliation> <orgname>Sun Microsystems</orgname> <_:address-1/> " "</affiliation>" msgstr "" -"<firstname>Sun</firstname> <surname>GNOME Documentation Team</surname> " -"<affiliation> <orgname>Sun Microsystems</orgname> <_:address-1/> " -"</affiliation>" +"<firstname>Sun</firstname> <surname>Team di Documentazione di " +"GNOME</surname> <affiliation> <orgname>Sun Microsystems</orgname> " +"<_:address-1/> </affiliation>" #. (itstool) path: authorgroup/author #: C/index.docbook:89 @@ -130,7 +131,7 @@ msgstr "Wolfgang Ulbrich" #. (itstool) path: revdescription/para #: C/index.docbook:127 C/index.docbook:137 C/index.docbook:147 msgid "Search for Files Maintainer" -msgstr "Manutentore di Cerca File" +msgstr "Manutentore di Search for Files" #. (itstool) path: revhistory/revision #: C/index.docbook:121 @@ -138,8 +139,8 @@ msgid "" "<revnumber>Search for Files Manual V1.10</revnumber> <date>July 2015</date> " "<_:revdescription-1/>" msgstr "" -"<revnumber>Manuale di Cerca File V1.10</revnumber> <date>Luglio 2015</date> " -"<_:revdescription-1/>" +"<revnumber>Manuale di Search for Files V1.10</revnumber> <date>Luglio " +"2015</date> <_:revdescription-1/>" #. (itstool) path: revdescription/para #: C/index.docbook:134 @@ -152,8 +153,8 @@ msgid "" "<revnumber>Search for Files Manual V2.7</revnumber> <date>June 2005</date> " "<_:revdescription-1/>" msgstr "" -"<revnumber>Manuale di Cerca File V2.7</revnumber> <date>Giugno 2005</date> " -"<_:revdescription-1/>" +"<revnumber>Manuale di Search for Files V2.7</revnumber> <date>Giugno " +"2005</date> <_:revdescription-1/>" #. (itstool) path: revdescription/para #: C/index.docbook:144 @@ -166,8 +167,8 @@ msgid "" "<revnumber>Search for Files Manual V2.6</revnumber> <date>January " "2005</date> <_:revdescription-1/>" msgstr "" -"<revnumber>Manuale di Cerca File V2.6</revnumber> <date>Gennaio 2005</date> " -"<_:revdescription-1/>" +"<revnumber>Manuale di Search for Files V2.6</revnumber> <date>Gennaio " +"2005</date> <_:revdescription-1/>" #. (itstool) path: revdescription/para #: C/index.docbook:154 C/index.docbook:162 C/index.docbook:170 @@ -181,8 +182,8 @@ msgid "" "<revnumber>Search for Files Manual V2.4</revnumber> <date>February " "2004</date> <_:revdescription-1/>" msgstr "" -"<revnumber>Manuale di Cerca File V2.4</revnumber> <date>Febbraio 2004</date>" -" <_:revdescription-1/>" +"<revnumber>Manuale di Search for Files V2.4</revnumber> <date>Febbraio " +"2004</date> <_:revdescription-1/>" #. (itstool) path: revhistory/revision #: C/index.docbook:158 @@ -190,7 +191,7 @@ msgid "" "<revnumber>Search for Files Manual V2.3</revnumber> <date>September " "2002</date> <_:revdescription-1/>" msgstr "" -"<revnumber>Manuale di Cerca File V2.3</revnumber> <date>Settembre " +"<revnumber>Manuale di Search for Files V2.3</revnumber> <date>Settembre " "2002</date> <_:revdescription-1/>" #. (itstool) path: revhistory/revision @@ -199,8 +200,8 @@ msgid "" "<revnumber>Search for Filesl Manual V2.2</revnumber> <date>August " "2002</date> <_:revdescription-1/>" msgstr "" -"<revnumber>Manuale di Cerca FIle V2.2</revnumber> <date>Agosto 2002</date> " -"<_:revdescription-1/>" +"<revnumber>Manuale Search for Files V2.2</revnumber> <date>Agosto " +"2002</date> <_:revdescription-1/>" #. (itstool) path: revhistory/revision #: C/index.docbook:174 @@ -208,8 +209,8 @@ msgid "" "<revnumber>Search for Files Manual V2.1</revnumber> <date>July 2002</date> " "<_:revdescription-1/>" msgstr "" -"<revnumber>Manuale di Cerca File V2.1</revnumber> <date>Luglio 2002</date> " -"<_:revdescription-1/>" +"<revnumber>Manuale di Search for Files V2.1</revnumber> <date>Luglio " +"2002</date> <_:revdescription-1/>" #. (itstool) path: revhistory/revision #: C/index.docbook:182 @@ -217,8 +218,8 @@ msgid "" "<revnumber>Search for Files Manual V2.0</revnumber> <date>May 2002</date> " "<_:revdescription-1/>" msgstr "" -"<revnumber>Manuale di Cerca FIle V2.0</revnumber> <date>Maggio 2002</date> " -"<_:revdescription-1/>" +"<revnumber>Manuale di Search for Files V2.0</revnumber> <date>Maggio " +"2002</date> <_:revdescription-1/>" #. (itstool) path: revdescription/para #: C/index.docbook:194 @@ -231,13 +232,13 @@ msgid "" "<revnumber>Search for Files Manual</revnumber> <date>2000</date> " "<_:revdescription-1/>" msgstr "" -"<revnumber>Manuale di Cerca FIle</revnumber> <date>2000</date> " +"<revnumber>Manuale di Search for Files</revnumber> <date>2000</date> " "<_:revdescription-1/>" #. (itstool) path: articleinfo/releaseinfo #: C/index.docbook:202 msgid "This manual describes version 1.10 of Search for Files." -msgstr "Questo manuale si riferisce alla versione 1.10.1 di Cerca FIle." +msgstr "Questo manuale si riferisce alla versione 1.10.1 di Search for Files." #. (itstool) path: legalnotice/title #: C/index.docbook:205 @@ -248,8 +249,9 @@ msgstr "Commenti" #: C/index.docbook:206 msgid "" "To report a bug or make a suggestion regarding the Search for Files " -"application or this manual, follow the directions in the <ulink url=\"help" -":mate-user-guide/feedback\" type=\"help\">MATE Feedback Page</ulink>." +"application or this manual, follow the directions in the <ulink " +"url=\"help:mate-user-guide/feedback\" type=\"help\">MATE Feedback " +"Page</ulink>." msgstr "" "Per segnalare un malfunzionamento o un suggerimento per Cerca file o su " "questo manuale, seguire le indicazioni nella <ulink url=\"help:mate-user-" @@ -258,7 +260,7 @@ msgstr "" #. (itstool) path: article/indexterm #: C/index.docbook:212 msgid "<primary>Search Tool</primary>" -msgstr "<primary>Cerca File</primary>" +msgstr "<primary>Strumento di ricerca</primary>" #. (itstool) path: sect1/title #: C/index.docbook:220 @@ -273,10 +275,10 @@ msgid "" "filename or a partial filename, with or without wildcards. To refine your " "search, you can apply additional search options." msgstr "" -"L'applicazione <application>Cerca File</application>consente di cercare file" -" nel sistema. Per eseguire una ricerca di base, è possibile digitare un nome" -" di file completo o parziale, con o senza caratteri jolly. Per affinare la " -"ricerca, è possibile applicare ulteriori filtri di ricerca. " +"L'applicazione <application>Search for Files</application> consente di " +"cercare file nel sistema. Per eseguire una ricerca di base, è possibile " +"digitare un nome di file completo o parziale, con o senza caratteri jolly. " +"Per affinare la ricerca, è possibile applicare ulteriori filtri di ricerca. " #. (itstool) path: sect1/para #: C/index.docbook:222 @@ -288,12 +290,12 @@ msgid "" "<command>locate</command> command, and then uses the slower but more " "thorough <command>find</command> command." msgstr "" -"<application>Cerca File</application> sfrutta i comandi UNIX " +"<application>Search for Files</application> sfrutta i comandi UNIX " "<command>find</command>, <command>grep</command> e " -"<command>locate</command>. Durante le ricerche semplici, <application>Cerca " -"File</application> usa prima il comando <command>locate</command> e poi, per" -" approfondire la ricerca, il comando <command>find</command>, più lento ma " -"più raffinato." +"<command>locate</command>. Durante le ricerche semplici, <application>Search" +" for Files</application> usa prima il comando <command>locate</command> e " +"poi, per approfondire la ricerca, il comando <command>find</command>, più " +"lento ma più raffinato." #. (itstool) path: sect1/para #: C/index.docbook:223 @@ -320,7 +322,8 @@ msgid "" "You can start <application>Search for Files</application> in the following " "ways:" msgstr "" -"È possibile avviare <application>Cerca File</application> nei seguenti modi:" +"È possibile avviare <application>Search for Files</application> nei seguenti" +" modi:" #. (itstool) path: varlistentry/term #: C/index.docbook:233 @@ -335,7 +338,7 @@ msgid "" msgstr "" "Selezionare " "<menuchoice><guisubmenu>Risorse</guisubmenu><guimenuitem>Strumento di " -"ricerca di MATE</guimenuitem></menuchoice>" +"ricerca</guimenuitem></menuchoice>" #. (itstool) path: varlistentry/term #: C/index.docbook:239 @@ -348,8 +351,8 @@ msgid "" "Choose <menuchoice><guimenuitem>Search for " "Files...</guimenuitem></menuchoice>" msgstr "" -"Selezionare <menuchoice><guimenuitem>Strumento di ricerca di " -"MATE</guimenuitem></menuchoice>." +"Selezionare <menuchoice><guimenuitem>Strumento di " +"ricerca</guimenuitem></menuchoice>." #. (itstool) path: varlistentry/term #: C/index.docbook:245 @@ -367,13 +370,13 @@ msgid "" "When you start <application>Search for Files</application>, the following " "window is displayed." msgstr "" -"Quando si avvia <application>Cerca File</application>, viene mostrata la " -"seguente finestra." +"Quando si avvia <application>Search for Files</application>, viene mostrata " +"la seguente finestra." #. (itstool) path: figure/title #: C/index.docbook:258 msgid "Search for Files Window" -msgstr "Finestra di Cerca File" +msgstr "Finestra di Search for Files" #. (itstool) path: imageobject/imagedata #. This is a reference to an external file such as an image or video. When @@ -398,12 +401,12 @@ msgid "" msgstr "" "<imageobject><imagedata fileref=\"figures/mate-search-tool_window.png\" " "format=\"PNG\"/> </imageobject> <textobject> <phrase>Finestra principale di " -"Cerca File. </phrase> </textobject>" +"Search for Files.</phrase> </textobject>" #. (itstool) path: sect1/title #: C/index.docbook:277 msgid "Usage" -msgstr "Uso" +msgstr "Utilizzo" #. (itstool) path: sect2/title #: C/index.docbook:280 @@ -425,7 +428,7 @@ msgid "" "wildcards, as shown in the following table:" msgstr "" "Inserire il testo nel campo <guilabel>Il nome contiene</guilabel>. Il testo " -"della ricerca può essere un nome completo di file o parziale ,con o senza " +"della ricerca può essere un nome completo di file o parziale, con o senza " "caratteri jolly, come indicato nella tabella seguente:" #. (itstool) path: entry/para @@ -459,8 +462,8 @@ msgid "" "<application>Search for Files</application> searches for all files that " "contain the text <userinput>myfile.txt</userinput> in the filename." msgstr "" -"<application>Cerca File</application> cercherà tutti i file che contengono " -"<userinput>miofile.txt</userinput> nel nome del file." +"<application>Search for Files</application> cercherà tutti i file che " +"contengono <userinput>miofile.txt</userinput> nel nome del file." #. (itstool) path: entry/para #: C/index.docbook:318 @@ -478,7 +481,7 @@ msgid "" "<application>Search for Files</application> searches for all files that have" " extension <userinput>.c</userinput> or <userinput>.h</userinput>." msgstr "" -"<application>Cerca File</application> cercherà tutti i file che hanno " +"<application>Search for Files</application> cercherà tutti i file che hanno " "estensione <userinput>.c</userinput> o <userinput>.h</userinput>." #. (itstool) path: listitem/para @@ -489,8 +492,8 @@ msgid "" "begin the search." msgstr "" "Nel campo <guilabel>Cerca nella cartella</guilabel>, selezionare la cartella" -" o il dispositivo in cui si desidera che <application>Cerca " -"File</application> inizi la ricerca." +" o il dispositivo in cui si desidera che <application>Search for " +"Files</application> inizi la ricerca." #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:336 @@ -508,13 +511,13 @@ msgid "" "the application displays the message \"No files found\" in the " "<guilabel>Search results</guilabel> list box." msgstr "" -"<application>Cerca File</application> cercherà nella cartella specificata e " -"nelle sue sottocartelle. <application>Cerca File</application> visualizzerà " -"tutti i risultati nella casella <guilabel>Risultati della " -"ricerca</guilabel>. Se <application>Cerca File</application> non trova alcun" -" file corrispondente ai criteri di ricerca, l'applicazione visualizza il " -"messaggio \"Nessun file trovato\" nella casella <guilabel>Risultati della " -"ricerca</guilabel>." +"<application>Search for Files</application> cercherà nella cartella " +"specificata e nelle sue sottocartelle. <application>Search for " +"Files</application> visualizzerà tutti i risultati nella casella " +"<guilabel>Risultati della ricerca</guilabel>. Se <application>Search for " +"Files</application> non trova alcun file corrispondente ai criteri di " +"ricerca, l'applicazione visualizza il messaggio \"Nessun file trovato\" " +"nella casella <guilabel>Risultati della ricerca</guilabel>." #. (itstool) path: sect2/para #: C/index.docbook:343 @@ -529,9 +532,9 @@ msgid "" "search. To update the database, run the command <command>updatedb</command> " "as the root user." msgstr "" -"Per impostazione predefinita, <application>Cerca File</application> esegue " -"una ricerca rapida utilizzando il comando <command>locate</command> seguito " -"da una seconda ricerca più approfondita utilizzando il comando di " +"Per impostazione predefinita, <application>Search for Files</application> " +"esegue una ricerca rapida utilizzando il comando <command>locate</command> " +"seguito da una seconda ricerca più approfondita utilizzando il comando di " "<command>find</command>. Il comando <command>locate</command> è più veloce " "perché utilizza un database di informazioni sui file. Se questo database ha " "più di una settimana di vita, <application>Cerca File</application> potrebbe" @@ -606,7 +609,7 @@ msgid "" "<guilabel>Select more options</guilabel> text." msgstr "" "Per disabilitare le opzioni di ricerca per la ricerca corrente, fare clic " -"sul testo <guilabel>Selezione altre opzioni</guilabel>" +"sul testo <guilabel>Seleziona più opzioni</guilabel>" #. (itstool) path: table/title #: C/index.docbook:361 @@ -670,7 +673,7 @@ msgid "" "Search for files that are equal to or larger than the size specified in " "kilobytes." msgstr "" -"Cerca file che hanno almeno la dimensione in kilobyte uguale o maggiore di " +"Cerca file che hanno almeno la dimensione in kilobytes uguale o maggiore di " "quella specificata." #. (itstool) path: entry/para @@ -684,7 +687,7 @@ msgid "" "Search for files that are smaller than or equal to the size specified in " "kilobytes." msgstr "" -"Cerca file che hanno al massimo dimensione in kilobyte minore o uguale a " +"Cerca file che hanno al massimo dimensione in kilobytes minore o uguale a " "quella specificata." #. (itstool) path: entry/para @@ -708,7 +711,7 @@ msgid "" "Search for files that are owned by the user specified. Type the name of the " "user in the text box provided." msgstr "" -"Cerca file che sono posseduti dall'utente specificato. Inserirei il nome " +"Cerca i file che sono posseduti dall'utente specificato. Inserire il nome " "dell'utente nella casella di testo fornita." #. (itstool) path: entry/para @@ -722,8 +725,8 @@ msgid "" "Search for files that are owned by the group specified. Type the name of the" " group in the text box provided." msgstr "" -"Cerca file che sono posseduti dal gruppo specificato. Inserire il nome del " -"gruppo nella casella di testo fornita." +"Cerca i file che sono posseduti dal gruppo specificato. Inserire il nome del" +" gruppo nella casella di testo fornita." #. (itstool) path: entry/para #: C/index.docbook:424 @@ -736,8 +739,8 @@ msgid "" "Search for files that are owned by a user or group that is unknown to the " "system." msgstr "" -"Cerca file che sono posseduti da un utente o da un gruppo che è sconosciuto " -"al sistema." +"Cerca i file che sono posseduti da un utente o da un gruppo che è " +"sconosciuto al sistema." #. (itstool) path: entry/para #: C/index.docbook:430 @@ -752,7 +755,7 @@ msgid "" "Use * to indicate a sequence of characters. Use ? to indicate a single " "character. The search is case-sensitive." msgstr "" -"Cerca i nomi di file che non contengono la stringa inserita. Inserisci un " +"Cerca i nomi dei file che non contengono la stringa inserita. Inserisci un " "nome di file completo o parziale con caratteri jolly nell'apposito campo. " "Utilizzare * per indicare una sequenza di caratteri e ? per indicare un " "singolo carattere. La ricerca è sensibile alla distinzione tra maiuscole e " @@ -820,7 +823,7 @@ msgid "" "<application>Search for Files</application> completes the search." msgstr "" "Fare clic su <guibutton>Ferma</guibutton> per interrompere una ricerca prima" -" che <application>Cerca File</application> completi la ricerca." +" che <application>Search for Files</application> completi la ricerca." #. (itstool) path: sect2/title #: C/index.docbook:471 @@ -845,7 +848,7 @@ msgstr "" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:475 msgid "Double-click on the file." -msgstr "Eseguire un doppio-clic sul file" +msgstr "Eseguire un doppio clic sul file" #. (itstool) path: sect2/para #: C/index.docbook:477 @@ -889,8 +892,8 @@ msgid "" "As</guimenuitem>. Enter the name of the file to which you want to save the " "results, then click Save." msgstr "" -"Per salvare i risultati dell'ultima ricerca di <application>Cerca " -"File</application> fare clic col pulsante destro sui <guilabel>Risultati " +"Per salvare i risultati dell'ultima ricerca di <application>Search for " +"Files</application> fare clic col pulsante destro sui <guilabel>Risultati " "della ricerca</guilabel> e selezionare <guimenuitem>Salva risultati " "come</guimenuitem>. Inserire il nome del file in cui salvare i risultati e " "premere Salva." @@ -907,8 +910,8 @@ msgid "" "modify some of its behavior. The gsettings values can be changed by starting" " the <application>Configuration Editor</application> in the following ways:" msgstr "" -"<application>Cerca File</application> fornisce delle chiavi gsettings per " -"modificare il suo comportamento. I valori di gsettings possono essere " +"<application>Search for Files</application> fornisce delle chiavi gsettings " +"per modificare il suo comportamento. I valori di gsettings possono essere " "modificati avviando l'<application>Editor di configurazione</application> " "nei seguenti metodi:" @@ -944,12 +947,12 @@ msgstr "Disabilita ricerca rapida" #. (itstool) path: sect2/para #: C/index.docbook:523 msgid "Key name: org.mate.search-tool.disable-quick-search" -msgstr "Nome chiave: org.mate.search-tool.disable-quick-search" +msgstr "Nome della chiave: org.mate.search-tool.disable-quick-search" #. (itstool) path: sect2/para #: C/index.docbook:524 C/index.docbook:531 C/index.docbook:552 msgid "Default value: false" -msgstr "Valore predefinito: falso" +msgstr "Valore predefinito: false" #. (itstool) path: sect2/para #: C/index.docbook:525 @@ -975,7 +978,8 @@ msgstr "Disabilita il secondo passaggio di ricerca rapida" #. (itstool) path: sect2/para #: C/index.docbook:530 msgid "Key name: org.mate.search-tool.disable-quick-search-second-scan" -msgstr "Nome chiave: org.mate.search-tool.disable-quick-search-second-scan" +msgstr "" +"Nome della chiave: org.mate.search-tool.disable-quick-search-second-scan" #. (itstool) path: sect2/para #: C/index.docbook:532 @@ -986,8 +990,8 @@ msgid "" " Files that match the search criteria are added to the <guilabel>Search " "results</guilabel> list keeping the list up to date." msgstr "" -"Dopo aver completato una ricerca rapida, <application>Cerca " -"File</application> esegue una ricerca approfondita col comando " +"Dopo aver completato una ricerca rapida, <application>Search for " +"Files</application> esegue una ricerca approfondita col comando " "<command>find</command>. Lo scopo di questa seconda scansione è di trovare i" " file che non sono stati indicizzati. I file che corrispondono ai criteri di" " ricerca vengono aggiunti ai <guilabel>Risultati della ricerca</guilabel> " @@ -1001,7 +1005,7 @@ msgstr "Percorsi esclusi dalla ricerca rapida" #. (itstool) path: sect2/para #: C/index.docbook:537 msgid "Key name: org.mate.search-tool.quick-search-excluded-paths" -msgstr "Nome chiave: org.mate.search-tool.quick-search-excluded-paths" +msgstr "Nome della chiave: org.mate.search-tool.quick-search-excluded-paths" #. (itstool) path: sect2/para #: C/index.docbook:538 @@ -1016,10 +1020,10 @@ msgid "" "use the <command>find</command> command. The wildcards '*' and '?' are " "supported." msgstr "" -"<application>Cerca file</application> non eseguirà una ricerca rapida dei " -"percorsi definiti in questa chiave. La ricerca del nome del file nei " -"percorsi definiti utilizzerà il comando <command>find</command>. I caratteri" -" jolly '*' e '?' sono supportati." +"<application>Search for Files</application> non eseguirà una ricerca rapida " +"dei percorsi definiti in questa chiave. La ricerca del nome del file nei " +"percorsi definiti utilizzerà il comando <command>find</command> Sono " +"supportati i caratteri jolly '*' e '? ." #. (itstool) path: sect2/title #: C/index.docbook:543 @@ -1030,7 +1034,8 @@ msgstr "Percorsi esclusi dal secondo passaggio della ricerca rapida" #: C/index.docbook:544 msgid "Key name: org.mate.search-tool.quick-search-second-scan-excluded-paths" msgstr "" -"Nome chiave: org.mate.search-tool.quick-search-second-scan-excluded-paths" +"Nome della chiave: org.mate.search-tool.quick-search-second-scan-excluded-" +"paths" #. (itstool) path: sect2/para #: C/index.docbook:545 @@ -1045,11 +1050,11 @@ msgid "" "the defined paths will not be followed by a thorough search using the " "<command>find</command> command. The wildcards '*' and '?' are supported." msgstr "" -"<application>Cerca File</application> non eseguirà una seconda scansione " -"dopo la ricerca rapida dei percorsi definiti da questa chiave. La ricerca " -"rapida nei percorsi definiti non sarà seguita da una ricerca approfondita " -"con il comando <command>find</command>. I caratteri jolly '*' e '?' sono " -"supportati." +"<application>Search for Files</application> non eseguirà una seconda " +"scansione dopo la ricerca rapida dei percorsi definiti da questa chiave. La " +"ricerca rapida nei percorsi definiti non sarà seguita da una ricerca " +"approfondita con il comando <command>find</command>. Sono supportati " +"caratteri jolly '*' e '?'." #. (itstool) path: sect2/title #: C/index.docbook:550 @@ -1059,7 +1064,7 @@ msgstr "Mostra opzioni aggiuntive" #. (itstool) path: sect2/para #: C/index.docbook:551 msgid "Key name: org.mate.search-tool.show-additional-options" -msgstr "Nome chiave: org.mate.search-tool.show-additional-options" +msgstr "Nome della chiave: org.mate.search-tool.show-additional-options" #. (itstool) path: sect2/para #: C/index.docbook:553 @@ -1088,10 +1093,10 @@ msgid "" msgstr "" "È concesso il permesso di copiare, distribuire e/o modificare questo " "documento in base ai termini della GNU Free Documentation License (GFDL), " -"Versione 1.1 o qualsiasi versione successiva pubblicata dalla Free Software " -"Foundation senza sezioni invarianti, senza testi di copertina e nessun testo" -" di retro copertina. Puoi trovare una copia del GFDL qui <_:ulink-1/> o nel " -"file COPYING-DOCS distribuito con questo manuale." +"Versione 1.1 o una qualsiasi versione successiva pubblicata dalla Free " +"Software Foundation senza sezioni invarianti, senza testi di copertina e " +"nessun testo di retro copertina. Puoi trovare una copia del GFDL qui " +"<_:ulink-1/> o nel file COPYING-DOCS distribuito con questo manuale." #. (itstool) path: legalnotice/para #: C/legal.xml:12 @@ -1148,7 +1153,7 @@ msgstr "" "REDATTORE INIZIALE, DELL'AUTORE O DI ALTRI COLLABORATORI). QUESTA " "LIMITAZIONE DELLA GARANZIA COSTITUISCE PARTE ESSENZIALE DELLA LICENZA. L'USO" " DEL DOCUMENTO O DELLE SUE VERSIONI MODIFICATE È CONSENTITO SOLO ENTRO I " -"TERMINI DI QUESTA LIMITAZIONE DELLA GARANZIA;" +"TERMINI DI QUESTA LIMITAZIONE DELLA GARANZIA; E " #. (itstool) path: listitem/para #: C/legal.xml:55 |