summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/gsearchtool/help/it
diff options
context:
space:
mode:
authorraveit65 <[email protected]>2018-12-25 20:13:23 +0100
committerraveit65 <[email protected]>2018-12-25 20:13:23 +0100
commit47cbf08114b7c29bb47d4ebe7888b0fa0515246d (patch)
treeb0d55667d35b682902c9efb650a420d140056274 /gsearchtool/help/it
parentc83313f10936e2b66334951d94d586de71d5734a (diff)
downloadmate-utils-47cbf08114b7c29bb47d4ebe7888b0fa0515246d.tar.bz2
mate-utils-47cbf08114b7c29bb47d4ebe7888b0fa0515246d.tar.xz
tx: sync with transifex
Diffstat (limited to 'gsearchtool/help/it')
-rw-r--r--gsearchtool/help/it/it.po1124
1 files changed, 576 insertions, 548 deletions
diff --git a/gsearchtool/help/it/it.po b/gsearchtool/help/it/it.po
index 0dc5ec93..dd9e005d 100644
--- a/gsearchtool/help/it/it.po
+++ b/gsearchtool/help/it/it.po
@@ -1,111 +1,111 @@
-# Italian translation of gsearch-tool's manual.
-#
-#
-# Andrea Zagli <[email protected]>, 2007-2008, 2009.
-# Milo Casagrande <[email protected]>, 2009.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: gsearchtool-manual 2.22\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-04-17 16:28+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-08-18 21:02+0200\n"
-"Last-Translator: Milo Casagrande <[email protected]>\n"
-"Language-Team: Italian <[email protected]>\n"
+# Translators:
+# Stefano Karapetsas <[email protected]>, 2018
+# Wolfgang Ulbrich <[email protected]>, 2018
+# Marco Bartolucci <[email protected]>, 2018
+# talorno <[email protected]>, 2018
+# Giuseppe Pignataro (Fastbyte01) <[email protected]>, 2018
+# Marco Z. <[email protected]>, 2018
+# Simone Centonze <[email protected]>, 2018
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-10-05 15:34+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-09-13 10:14+0000\n"
+"Last-Translator: Simone Centonze <[email protected]>, 2018\n"
+"Language-Team: Italian (https://www.transifex.com/mate/teams/13566/it/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: it\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/mate-search-tool.xml:240(None)
-#| msgid ""
-#| "@@image: 'figures/mate-search-tool_window.png'; "
-#| "md5=73417bbf49f21f5aa14c6201e932007e"
-msgid ""
-"@@image: 'figures/mate-search-tool_window.png'; "
-"md5=bb0f097535682e53e6bd43c66f0373c7"
-msgstr "non serve"
+#. Put one translator per line, in the form NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
+msgctxt "_"
+msgid "translator-credits"
+msgstr "Riconoscimenti-traduzione"
-#: C/mate-search-tool.xml:23(title) C/mate-search-tool.xml:169(revnumber)
+#. (itstool) path: articleinfo/title
+#: C/index.docbook:23
msgid "Search for Files Manual"
-msgstr "Manuale di Cerca file"
+msgstr ""
-#: C/mate-search-tool.xml:26(para)
+#. (itstool) path: abstract/para
+#: C/index.docbook:26
msgid "A search tool to find files, folders and documents on your computer."
msgstr ""
-"Uno strumento di ricerca per trovare file, cartelle e documenti nel proprio "
-"computer."
-
-#: C/mate-search-tool.xml:32(year)
-msgid "2005"
-msgstr "2005"
-
-#: C/mate-search-tool.xml:33(holder)
-msgid "Dennis Cranston"
-msgstr "Dennis Cranston"
+"Uno strumento per cercare files, cartelle e documenti sul tuo computer."
-#: C/mate-search-tool.xml:36(year)
-msgid "2002"
-msgstr "2002"
+#. (itstool) path: articleinfo/copyright
+#: C/index.docbook:31
+msgid "<year>2015</year> <holder>MATE Documentation Project</holder>"
+msgstr "<year>2015</year> <holder>MATE Documentation Project</holder>"
-#: C/mate-search-tool.xml:37(year)
-msgid "2003"
-msgstr "2003"
+#. (itstool) path: articleinfo/copyright
+#: C/index.docbook:35
+msgid "<year>2005</year> <holder>Dennis Cranston</holder>"
+msgstr "<year>2005</year> <holder>Dennis Cranston</holder>"
-#: C/mate-search-tool.xml:38(year)
-msgid "2004"
-msgstr "2004"
-
-#: C/mate-search-tool.xml:39(holder) C/mate-search-tool.xml:72(orgname)
-msgid "Sun Microsystems"
-msgstr "Sun Microsystems"
-
-#: C/mate-search-tool.xml:42(year) C/mate-search-tool.xml:170(date)
-msgid "2000"
-msgstr "2000"
+#. (itstool) path: articleinfo/copyright
+#: C/index.docbook:39
+msgid ""
+"<year>2002</year> <year>2003</year> <year>2004</year> <holder>Sun "
+"Microsystems</holder>"
+msgstr ""
+"<year>2002</year> <year>2003</year> <year>2004</year> <holder>Sun "
+"Microsystems</holder>"
-#: C/mate-search-tool.xml:43(holder)
-msgid "Alexander Kirillov"
-msgstr "Alexander Kirillov"
+#. (itstool) path: articleinfo/copyright
+#: C/index.docbook:45
+msgid "<year>2000</year> <holder>Alexander Kirillov</holder>"
+msgstr "<year>2000</year> <holder>Alexander Kirillov</holder>"
-#: C/mate-search-tool.xml:54(publishername)
-#: C/mate-search-tool.xml:80(orgname) C/mate-search-tool.xml:133(para)
-#: C/mate-search-tool.xml:141(para) C/mate-search-tool.xml:149(para)
-#: C/mate-search-tool.xml:157(para) C/mate-search-tool.xml:165(para)
-#: C/mate-search-tool.xml:175(para)
+#. (itstool) path: publisher/publishername
+#: C/index.docbook:58
msgid "MATE Documentation Project"
-msgstr "Progetto di documentazione di MATE"
-
-#: C/mate-search-tool.xml:2(para)
+msgstr "Documentazione del progetto MATE"
+
+#. (itstool) path: publisher/publishername
+#. (itstool) path: revdescription/para
+#: C/index.docbook:61 C/index.docbook:155 C/index.docbook:163
+#: C/index.docbook:171 C/index.docbook:179 C/index.docbook:187
+#: C/index.docbook:197
+msgid "GNOME Documentation Project"
+msgstr "Progetto della Documentazione di GNOME"
+
+#. (itstool) path: legalnotice/para
+#: C/index.docbook:2
msgid ""
"Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under "
"the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 or any "
"later version published by the Free Software Foundation with no Invariant "
-"Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can find a copy "
-"of the GFDL at this <ulink type=\"help\" url=\"help:fdl\">link</ulink> or "
+"Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can find a copy"
+" of the GFDL at this <ulink type=\"help\" url=\"help:fdl\">link</ulink> or "
"in the file COPYING-DOCS distributed with this manual."
msgstr ""
"Questo documento può essere copiato, distribuito e/o modificato solo in "
"conformità con i termini della GNU Free Documentation License (GFDL) "
"Versione 1.1 o delle versioni successive pubblicate dalla Free Software "
"Foundation senza sezioni invariabili, frontespizi e testi di copertina. Una "
-"copia della GFDL è disponibile su questo <ulink type=\"help\" url=\"help:fdl"
-"\">collegamento</ulink> o nel file COPYING-DOCS distribuito con questo "
-"manuale."
+"copia della GFDL è disponibile su questo <ulink type=\"help\" "
+"url=\"help:fdl\">collegamento</ulink> o nel file COPYING-DOCS distribuito "
+"con questo manuale."
-#: C/mate-search-tool.xml:12(para)
+#. (itstool) path: legalnotice/para
+#: C/index.docbook:12 C/legal.xml:12
msgid ""
"This manual is part of a collection of MATE manuals distributed under the "
"GFDL. If you want to distribute this manual separately from the collection, "
-"you can do so by adding a copy of the license to the manual, as described in "
-"section 6 of the license."
+"you can do so by adding a copy of the license to the manual, as described in"
+" section 6 of the license."
msgstr ""
"Questo manuale fa parte di una raccolta di manuali MATE distribuita in "
"conformità con la GFDL. Per poter distribuire questo manuale separatamente, "
-"è necessario inserirvi una copia della licenza, come descritto nella sezione "
-"6 della licenza."
+"è necessario inserirvi una copia della licenza, come descritto nella sezione"
+" 6 della licenza."
-#: C/mate-search-tool.xml:19(para)
+#. (itstool) path: legalnotice/para
+#: C/index.docbook:19 C/legal.xml:19
msgid ""
"Many of the names used by companies to distinguish their products and "
"services are claimed as trademarks. Where those names appear in any MATE "
@@ -115,11 +115,12 @@ msgid ""
msgstr ""
"Molti dei nomi usati dalle aziende per distinguere i propri prodotti e "
"servizi sono rivendicati come marchi. Quando questi nomi compaiono nella "
-"documentazione di MATE, e i partecipanti al Progetto di documentazione di "
-"MATE sono consapevoli del loro utilizzo, essi vengono scritti in lettere "
-"maiuscole o con l'iniziale maiuscola."
+"documentazione di MATE, e i partecipanti al MATE Documentation Project sono "
+"consapevoli del loro utilizzo, essi vengono scritti in lettere maiuscole o "
+"con l'iniziale maiuscola."
-#: C/mate-search-tool.xml:35(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:35 C/legal.xml:35
msgid ""
"DOCUMENT IS PROVIDED ON AN \"AS IS\" BASIS, WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, "
"EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, WARRANTIES THAT "
@@ -137,28 +138,29 @@ msgstr ""
"IMPLICITE, INCLUSE, MA SENZA LIMITAZIONE, LE GARANZIE ATTESTANTI CHE IL "
"DOCUMENTO O LE SUE VERSIONI MODIFICATE SIANO PRIVI DI DIFETTI, "
"COMMERCIALIZZABILI, IDONEI A UN DETERMINATO SCOPO O CHE NON VIOLINO DIRITTI "
-"DI TERZI. SI DECLINA QUALUNQUE RESPONSABILITÀ RIGUARDO AI RISCHI INERENTI LA "
-"QUALITÀ, L'ACCURATEZZA E LE PRESTAZIONI DEL DOCUMENTO O DI UNA SUA VERSIONE "
-"MODIFICATA. QUALORA UN DOCUMENTO O UNA SUA VERSIONE MODIFICATA DOVESSERO "
+"DI TERZI. SI DECLINA QUALUNQUE RESPONSABILITÀ RIGUARDO AI RISCHI INERENTI LA"
+" QUALITÀ, L'ACCURATEZZA E LE PRESTAZIONI DEL DOCUMENTO O DI UNA SUA VERSIONE"
+" MODIFICATA. QUALORA UN DOCUMENTO O UNA SUA VERSIONE MODIFICATA DOVESSERO "
"PRESENTARE QUALUNQUE TIPO DI DIFETTO, IL COSTO DI EVENTUALI INTERVENTI DI "
"ASSISTENZA, RIPARAZIONE O CORREZIONE SARÀ A CARICO DELL'UTENTE (NON DEL "
"REDATTORE INIZIALE, DELL'AUTORE O DI ALTRI COLLABORATORI). QUESTA "
-"LIMITAZIONE DELLA GARANZIA COSTITUISCE PARTE ESSENZIALE DELLA LICENZA. L'USO "
-"DEL DOCUMENTO O DELLE SUE VERSIONI MODIFICATE È CONSENTITO SOLO ENTRO I "
-"TERMINI DI QUESTA LIMITAZIONE DELLA GARANZIA; E"
+"LIMITAZIONE DELLA GARANZIA COSTITUISCE PARTE ESSENZIALE DELLA LICENZA. L'USO"
+" DEL DOCUMENTO O DELLE SUE VERSIONI MODIFICATE È CONSENTITO SOLO ENTRO I "
+"TERMINI DI QUESTA LIMITAZIONE DELLA GARANZIA;"
-#: C/mate-search-tool.xml:55(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:55 C/legal.xml:55
msgid ""
-"UNDER NO CIRCUMSTANCES AND UNDER NO LEGAL THEORY, WHETHER IN TORT (INCLUDING "
-"NEGLIGENCE), CONTRACT, OR OTHERWISE, SHALL THE AUTHOR, INITIAL WRITER, ANY "
+"UNDER NO CIRCUMSTANCES AND UNDER NO LEGAL THEORY, WHETHER IN TORT (INCLUDING"
+" NEGLIGENCE), CONTRACT, OR OTHERWISE, SHALL THE AUTHOR, INITIAL WRITER, ANY "
"CONTRIBUTOR, OR ANY DISTRIBUTOR OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE "
"DOCUMENT, OR ANY SUPPLIER OF ANY OF SUCH PARTIES, BE LIABLE TO ANY PERSON "
"FOR ANY DIRECT, INDIRECT, SPECIAL, INCIDENTAL, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES OF "
"ANY CHARACTER INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, DAMAGES FOR LOSS OF GOODWILL, "
-"WORK STOPPAGE, COMPUTER FAILURE OR MALFUNCTION, OR ANY AND ALL OTHER DAMAGES "
-"OR LOSSES ARISING OUT OF OR RELATING TO USE OF THE DOCUMENT AND MODIFIED "
-"VERSIONS OF THE DOCUMENT, EVEN IF SUCH PARTY SHALL HAVE BEEN INFORMED OF THE "
-"POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES."
+"WORK STOPPAGE, COMPUTER FAILURE OR MALFUNCTION, OR ANY AND ALL OTHER DAMAGES"
+" OR LOSSES ARISING OUT OF OR RELATING TO USE OF THE DOCUMENT AND MODIFIED "
+"VERSIONS OF THE DOCUMENT, EVEN IF SUCH PARTY SHALL HAVE BEEN INFORMED OF THE"
+" POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES."
msgstr ""
"IN NESSUNA CIRCOSTANZA E PER NESSUNA RAGIONE LEGALE, INCLUSI I PRINCIPI DI "
"COLPA (INCLUSA LA NEGLIGENZA), ACCORDO CONTRATTUALE O ALTRO, SARÀ POSSIBILE "
@@ -168,364 +170,393 @@ msgstr ""
"QUALUNQUE PERSONA PER DANNI DIRETTI, INDIRETTI, SPECIALI, INCIDENTALI O "
"CONSEGUENTI DI QUALUNQUE NATURA, INCLUSI, MA SENZA LIMITAZIONE, I DANNI PER "
"PERDITA DI AVVIAMENTO, INTERRUZIONE DEL LAVORO, GUASTO O MALFUNZIONAMENTO "
-"DEL COMPUTER O QUALUNQUE ALTRO DANNO O PERDITA DERIVANTE O CORRELATA ALL'USO "
-"DEL DOCUMENTO O DI UNA SUA VERSIONE MODIFICATA, ANCHE QUALORA LE PERSONE "
+"DEL COMPUTER O QUALUNQUE ALTRO DANNO O PERDITA DERIVANTE O CORRELATA ALL'USO"
+" DEL DOCUMENTO O DI UNA SUA VERSIONE MODIFICATA, ANCHE QUALORA LE PERSONE "
"CITATE FOSSERO STATE INFORMATE DELLA POSSIBILITÀ DI TALI DANNI."
-#: C/mate-search-tool.xml:28(para)
+#. (itstool) path: legalnotice/para
+#: C/index.docbook:28 C/legal.xml:28
msgid ""
"DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT ARE PROVIDED UNDER THE TERMS "
"OF THE GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE WITH THE FURTHER UNDERSTANDING THAT: "
-"<placeholder-1/>"
+"<_:orderedlist-1/>"
msgstr ""
-"QUESTO DOCUMENTO E LE SUE VERSIONI MODIFICATE VENGONO FORNITI IN BASE AI "
-"TERMINI DELLA GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE, CON L'INTESA CHE:<placeholder-"
-"1/>"
-
-#: C/mate-search-tool.xml:61(firstname)
-msgid "Dennis"
-msgstr "Dennis"
-
-#: C/mate-search-tool.xml:62(surname)
-msgid "Cranston"
-msgstr "Cranston"
+"IL DOCUMENTO E LE VERSIONI MODIFICATE DEL DOCUMENTO VENGONO RILASCIATE "
+"SECONDO I TERMINI DELLA GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE TENENDO PRESENTE CHE:"
+" <_:orderedlist-1/>"
-#: C/mate-search-tool.xml:64(orgname) C/mate-search-tool.xml:115(para)
-#: C/mate-search-tool.xml:125(para)
-msgid "Search for Files Maintainer"
-msgstr "Il responsabile di Cerca file"
+#. (itstool) path: authorgroup/author
+#: C/index.docbook:67
+msgid ""
+"<surname>MATE-Dokumentationsteam</surname> <affiliation> <orgname>Search for"
+" Files Maintainer</orgname> </affiliation>"
+msgstr ""
-#: C/mate-search-tool.xml:65(address)
+#. (itstool) path: affiliation/address
+#: C/index.docbook:78
+#, no-wrap
-#: C/mate-search-tool.xml:69(firstname)
-msgid "Sun"
-msgstr "Sun"
-
-#: C/mate-search-tool.xml:70(surname)
-msgid "MATE Documentation Team"
-msgstr "Squadra di documentazione di MATE"
+#. (itstool) path: authorgroup/author
+#: C/index.docbook:73
+msgid ""
+"<firstname>Dennis</firstname> <surname>Cranston</surname> <affiliation> "
+"<orgname>Search for Files Maintainer</orgname> <_:address-1/> </affiliation>"
+msgstr ""
-#: C/mate-search-tool.xml:77(firstname)
-msgid "Alexander"
-msgstr "Alexander"
+#. (itstool) path: authorgroup/author
+#: C/index.docbook:81
+msgid ""
+"<firstname>Sun</firstname> <surname>GNOME Documentation Team</surname> "
+"<affiliation> <orgname>Sun Microsystems</orgname> <_:address-1/> "
+"</affiliation>"
+msgstr ""
+"<firstname>Sun</firstname> <surname>GNOME Documentation Team</surname> "
+"<affiliation> <orgname>Sun Microsystems</orgname> <_:address-1/> "
+"</affiliation>"
-#: C/mate-search-tool.xml:78(surname)
-msgid "Kirillov"
-msgstr "Kirillov"
+#. (itstool) path: authorgroup/author
+#: C/index.docbook:89
+msgid ""
+"<firstname>Alexander</firstname> <surname>Kirillov</surname> <affiliation> "
+"<orgname>GNOME Documentation Project</orgname> <address> "
+"<email>[email protected]</email> </address> </affiliation>"
+msgstr ""
-#: C/mate-search-tool.xml:81(email)
+#. (itstool) path: revdescription/para
+#: C/index.docbook:125
+msgid "Wolfgang Ulbrich"
+msgstr "Wolfgang Ulbrich"
-#: C/mate-search-tool.xml:109(revnumber)
-msgid "Search for Files Manual V2.7"
-msgstr "Manuale di Cerca file V2.7"
+#. (itstool) path: revdescription/para
+#: C/index.docbook:127 C/index.docbook:137 C/index.docbook:147
+msgid "Search for Files Maintainer"
+msgstr ""
-#: C/mate-search-tool.xml:110(date)
-msgid "June 2005"
-msgstr "Giugno 2005"
+#. (itstool) path: revhistory/revision
+#: C/index.docbook:121
+msgid ""
+"<revnumber>Search for Files Manual V1.10</revnumber> <date>July 2015</date> "
+"<_:revdescription-1/>"
+msgstr ""
-#: C/mate-search-tool.xml:112(para)
+#. (itstool) path: revdescription/para
+#: C/index.docbook:134
msgid "Joachim Noreiko <email>[email protected]</email>"
-msgstr "Joachim Noreiko <email>[email protected]</email>"
-
-#: C/mate-search-tool.xml:119(revnumber)
-msgid "Search for Files Manual V2.6"
-msgstr "Manuale di Cerca file V2.6"
+msgstr ""
-#: C/mate-search-tool.xml:120(date)
-msgid "January 2005"
-msgstr "Gennaio 2005"
+#. (itstool) path: revhistory/revision
+#: C/index.docbook:130
+msgid ""
+"<revnumber>Search for Files Manual V2.7</revnumber> <date>June 2005</date> "
+"<_:revdescription-1/>"
+msgstr ""
-#: C/mate-search-tool.xml:122(para)
+#. (itstool) path: revdescription/para
+#: C/index.docbook:144
msgid "Dennis Cranston <email>[email protected]</email>"
-msgstr "Dennis Cranston <email>[email protected]</email>"
-
-#: C/mate-search-tool.xml:129(revnumber)
-msgid "Search for Files Manual V2.4"
-msgstr "Manuale di Cerca File V2.4"
-
-#: C/mate-search-tool.xml:130(date)
-msgid "February 2004"
-msgstr "Febbraio 2004"
-
-#: C/mate-search-tool.xml:132(para) C/mate-search-tool.xml:140(para)
-#: C/mate-search-tool.xml:148(para) C/mate-search-tool.xml:156(para)
-#: C/mate-search-tool.xml:164(para)
-msgid "Sun MATE Documentation Team"
-msgstr "Squadra Sun di documentazione di MATE"
-
-#: C/mate-search-tool.xml:137(revnumber)
-msgid "Search for Files Manual V2.3"
-msgstr "Manuale di Cerca file V2.3"
+msgstr ""
-#: C/mate-search-tool.xml:138(date)
-msgid "September 2002"
-msgstr "Settembre 2002"
+#. (itstool) path: revhistory/revision
+#: C/index.docbook:140
+msgid ""
+"<revnumber>Search for Files Manual V2.6</revnumber> <date>January "
+"2005</date> <_:revdescription-1/>"
+msgstr ""
-#: C/mate-search-tool.xml:145(revnumber)
-msgid "Search for Filesl Manual V2.2"
-msgstr "Manuale di Cerca file V2.2"
+#. (itstool) path: revdescription/para
+#: C/index.docbook:154 C/index.docbook:162 C/index.docbook:170
+#: C/index.docbook:178 C/index.docbook:186
+msgid "Sun GNOME Documentation Team"
+msgstr "Team Documentazione GNOME Sun"
-#: C/mate-search-tool.xml:146(date)
-msgid "August 2002"
-msgstr "Agosto 2002"
+#. (itstool) path: revhistory/revision
+#: C/index.docbook:150
+msgid ""
+"<revnumber>Search for Files Manual V2.4</revnumber> <date>February "
+"2004</date> <_:revdescription-1/>"
+msgstr ""
-#: C/mate-search-tool.xml:153(revnumber)
-msgid "Search for Files Manual V2.1"
-msgstr "Manuale di Cerca file V2.1"
+#. (itstool) path: revhistory/revision
+#: C/index.docbook:158
+msgid ""
+"<revnumber>Search for Files Manual V2.3</revnumber> <date>September "
+"2002</date> <_:revdescription-1/>"
+msgstr ""
-#: C/mate-search-tool.xml:154(date)
-msgid "July 2002"
-msgstr "Luglio 2002"
+#. (itstool) path: revhistory/revision
+#: C/index.docbook:166
+msgid ""
+"<revnumber>Search for Filesl Manual V2.2</revnumber> <date>August "
+"2002</date> <_:revdescription-1/>"
+msgstr ""
-#: C/mate-search-tool.xml:161(revnumber)
-msgid "Search for Files Manual V2.0"
-msgstr "Manuale di Cerca file V2.0"
+#. (itstool) path: revhistory/revision
+#: C/index.docbook:174
+msgid ""
+"<revnumber>Search for Files Manual V2.1</revnumber> <date>July 2002</date> "
+"<_:revdescription-1/>"
+msgstr ""
-#: C/mate-search-tool.xml:162(date)
-msgid "May 2002"
-msgstr "Maggio 2002"
+#. (itstool) path: revhistory/revision
+#: C/index.docbook:182
+msgid ""
+"<revnumber>Search for Files Manual V2.0</revnumber> <date>May 2002</date> "
+"<_:revdescription-1/>"
+msgstr ""
-#: C/mate-search-tool.xml:172(para)
+#. (itstool) path: revdescription/para
+#: C/index.docbook:194
msgid "Alexander Kirillov <email>[email protected]</email>"
-msgstr "Alexander Kirillov <email>[email protected]</email>"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: revhistory/revision
+#: C/index.docbook:190
+msgid ""
+"<revnumber>Search for Files Manual</revnumber> <date>2000</date> "
+"<_:revdescription-1/>"
+msgstr ""
-#: C/mate-search-tool.xml:180(releaseinfo)
-#| msgid "This manual describes version 2.12 of Search for Files."
-msgid "This manual describes version 2.26 of Search for Files."
-msgstr "Questo manuale descrive la versione 2.26 di «Cerca file»."
+#. (itstool) path: articleinfo/releaseinfo
+#: C/index.docbook:202
+msgid "This manual describes version 1.10 of Search for Files."
+msgstr ""
-#: C/mate-search-tool.xml:183(title)
+#. (itstool) path: legalnotice/title
+#: C/index.docbook:205
msgid "Feedback"
msgstr "Commenti"
-#: C/mate-search-tool.xml:184(para)
+#. (itstool) path: legalnotice/para
+#: C/index.docbook:206
msgid ""
"To report a bug or make a suggestion regarding the Search for Files "
-"application or this manual, follow the directions in the <ulink url=\"help:"
-"mate-feedback\" type=\"help\">MATE Feedback Page</ulink>."
+"application or this manual, follow the directions in the <ulink url=\"help"
+":mate-user-guide/feedback\" type=\"help\">MATE Feedback Page</ulink>."
msgstr ""
-"Per segnalare un errore o inviare un suggerimento riguardo l'applicazione "
-"Cerca file o questo manuale, seguire le indicazioni nella <ulink url=\"help:"
-"mate-feedback\" type=\"help\">pagina di commenti su MATE</ulink>."
-#: C/mate-search-tool.xml:191(primary)
-msgid "Search Tool"
-msgstr "Strumento di ricerca"
+#. (itstool) path: article/indexterm
+#: C/index.docbook:212
+msgid "<primary>Search Tool</primary>"
+msgstr ""
-#: C/mate-search-tool.xml:198(title)
+#. (itstool) path: sect1/title
+#: C/index.docbook:220
msgid "Introduction"
msgstr "Introduzione"
-#: C/mate-search-tool.xml:199(para)
+#. (itstool) path: sect1/para
+#: C/index.docbook:221
msgid ""
"The <application>Search for Files</application> application enables you to "
"search for files on your system. To perform a basic search, you can type a "
"filename or a partial filename, with or without wildcards. To refine your "
"search, you can apply additional search options."
msgstr ""
-"L'applicazione <application>Cerca file</application> permette di ricercare "
-"file nel proprio sistema. Per effettuare una ricerca base, si può digitare "
-"il nome del file o un nome di file parziale, con o senza metacaratteri. Per "
-"raffinare la ricerca, si possono applicare opzioni di ricerca addizionali."
-#: C/mate-search-tool.xml:200(para)
+#. (itstool) path: sect1/para
+#: C/index.docbook:222
msgid ""
-"<application>Search for Files</application> uses the <command>find</"
-"command>, <command>grep</command>, and <command>locate</command> UNIX "
-"commands. By default, when performing a basic search <application>Search for "
-"Files</application> first uses the <command>locate</command> command, and "
-"then uses the slower but more thorough <command>find</command> command."
+"<application>Search for Files</application> uses the "
+"<command>find</command>, <command>grep</command>, and "
+"<command>locate</command> UNIX commands. By default, when performing a basic"
+" search <application>Search for Files</application> first uses the "
+"<command>locate</command> command, and then uses the slower but more "
+"thorough <command>find</command> command."
msgstr ""
-"<application>Cerca file</application> utilizza i comandi UNIX <command>find</"
-"command>, <command>grep</command> e <command>locate</command>. Per "
-"impostazione predefinita, quando si esegue una ricerca base, "
-"<application>Cerca file</application> utilizza prima il comando "
-"<command>locate</command> e poi utilizza il comando più lento ma più "
-"approfondito <command>find</command>."
-#: C/mate-search-tool.xml:201(para)
+#. (itstool) path: sect1/para
+#: C/index.docbook:223
msgid ""
"The case sensitivity of the search depends on your operating system. For "
-"example, on Linux, the <command>find</command>, <command>grep</command>, and "
-"<command>locate</command> commands support the <literal>-i</literal> option, "
-"so all searches are case-insensitive."
+"example, on Linux, the <command>find</command>, <command>grep</command>, and"
+" <command>locate</command> commands support the <literal>-i</literal> "
+"option, so all searches are case-insensitive."
msgstr ""
-"La sensibilità alla maiuscole della ricerca dipende dal proprio sistema "
-"operativo. Per esempio, su Linux, i comandi <command>find</command>, "
-"<command>grep</command> e <command>locate</command> supportano l'opzione "
-"<literal>-i</literal>, così tutte le ricerche non sono sensibili alle "
-"maiuscole."
-#: C/mate-search-tool.xml:205(title)
+#. (itstool) path: sect1/title
+#: C/index.docbook:227
msgid "Getting Started"
-msgstr "Per iniziare"
+msgstr "Introduzione"
-#: C/mate-search-tool.xml:207(para)
+#. (itstool) path: sect1/para
+#: C/index.docbook:229
msgid ""
"You can start <application>Search for Files</application> in the following "
"ways:"
msgstr ""
-"Si può avviare <application>Cerca file</application> nei seguenti modi:"
-#: C/mate-search-tool.xml:211(term)
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/index.docbook:233
msgid "From a <guimenu>Menu Bar</guimenu> on a panel"
-msgstr "Da una <guimenu>Barra del menù</guimenu> in un pannello"
+msgstr ""
-#: C/mate-search-tool.xml:213(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:235
msgid ""
"Choose <menuchoice><guisubmenu>Places</guisubmenu><guimenuitem>Search for "
"Files...</guimenuitem></menuchoice>"
msgstr ""
-"Scegliere <menuchoice><guisubmenu>Risorse</guisubmenu><guimenuitem>Cerca "
-"file...</guimenuitem></menuchoice>"
-#: C/mate-search-tool.xml:217(term)
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/index.docbook:239
msgid "From a <guimenu>Main Menu</guimenu> on a panel"
-msgstr "Da un <guimenu>Menù principale</guimenu> su un pannello"
+msgstr ""
-#: C/mate-search-tool.xml:219(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:241
msgid ""
-"Choose <menuchoice><guimenuitem>Search for Files...</guimenuitem></"
-"menuchoice>"
+"Choose <menuchoice><guimenuitem>Search for "
+"Files...</guimenuitem></menuchoice>"
msgstr ""
-"Scegliere <menuchoice><guimenuitem>Cerca file...</guimenuitem></menuchoice>"
-#: C/mate-search-tool.xml:223(term)
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/index.docbook:245
msgid "From a command line"
msgstr "Da una riga di comando"
-#: C/mate-search-tool.xml:225(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:247
msgid "Execute the following command: <command>mate-search-tool</command>"
-msgstr "Eseguire il seguente comando: <command>mate-search-tool</command>"
+msgstr ""
-#: C/mate-search-tool.xml:232(para)
+#. (itstool) path: sect1/para
+#: C/index.docbook:254
msgid ""
"When you start <application>Search for Files</application>, the following "
"window is displayed."
msgstr ""
-"Quando si avvia <application>Cerca file</application>, viene visualizzata la "
-"seguente finestra."
-#: C/mate-search-tool.xml:236(title)
+#. (itstool) path: figure/title
+#: C/index.docbook:258
msgid "Search for Files Window"
-msgstr "Finestra di Cerca file"
+msgstr ""
-#: C/mate-search-tool.xml:243(phrase)
-msgid "Shows Search for Files main window."
-msgstr "Mostra la finestra principale di Cerca file."
+#. (itstool) path: imageobject/imagedata
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/index.docbook:262
+msgctxt "_"
+msgid ""
+"external ref='figures/mate-search-tool_window.png' "
+"md5='bb0f097535682e53e6bd43c66f0373c7'"
+msgstr ""
-#: C/mate-search-tool.xml:255(title)
+#. (itstool) path: screenshot/mediaobject
+#: C/index.docbook:260
+msgid ""
+"<imageobject><imagedata fileref=\"figures/mate-search-tool_window.png\" "
+"format=\"PNG\"/> </imageobject> <textobject> <phrase>Shows Search for Files "
+"main window. </phrase> </textobject>"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect1/title
+#: C/index.docbook:277
msgid "Usage"
-msgstr "Utilizzo"
+msgstr "Uso"
-#: C/mate-search-tool.xml:258(title)
+#. (itstool) path: sect2/title
+#: C/index.docbook:280
msgid "To Perform a Basic Search"
-msgstr "Effettuare una ricerca base"
+msgstr ""
-#: C/mate-search-tool.xml:260(para)
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:282
msgid ""
"To perform a basic search for a file on the system, perform the following "
"steps:"
msgstr ""
-"Per effettuare una ricerca base per un file sul sistema, effettuare i "
-"seguenti passi:"
-#: C/mate-search-tool.xml:262(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:284
msgid ""
"Enter the search text in the <guilabel>Name contains</guilabel> field. The "
"search text can be a filename or partial filename, with or without "
"wildcards, as shown in the following table:"
msgstr ""
-"Inserire il testo di ricerca nel campo <guilabel>Il nome contiene</"
-"guilabel>. Il testo di ricerca può essere un nome di file o un nome di file "
-"parziale, con o senza metacaratteri, come mostrato nella seguente tabella:"
-#: C/mate-search-tool.xml:272(para)
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/index.docbook:294
msgid "Name Contains Text"
-msgstr "Il nome contiene il testo"
+msgstr ""
-#: C/mate-search-tool.xml:274(para)
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/index.docbook:296
msgid "Example"
msgstr "Esempio"
-#: C/mate-search-tool.xml:276(para)
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/index.docbook:298
msgid "Result"
msgstr "Risultato"
-#: C/mate-search-tool.xml:282(para)
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/index.docbook:304
msgid "Full or partial filename"
-msgstr "Nome di file completo o parziale"
+msgstr ""
-#: C/mate-search-tool.xml:286(userinput)
-#, no-wrap
-msgid "myfile.txt"
-msgstr "miofile.txt"
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/index.docbook:308
+msgid "<userinput>myfile.txt</userinput>"
+msgstr ""
-#: C/mate-search-tool.xml:290(para)
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/index.docbook:312
msgid ""
"<application>Search for Files</application> searches for all files that "
"contain the text <userinput>myfile.txt</userinput> in the filename."
msgstr ""
-"<application>Cerca file</application> ricerca tutti i file che contengono il "
-"testo <userinput>miofile.txt</userinput> nel nome del file."
-#: C/mate-search-tool.xml:296(para)
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/index.docbook:318
msgid "Partial filename combined with wildcards (*, [, ])"
-msgstr "Nome di file parziale combinato con i metacaratteri (*, [, ])"
+msgstr ""
-#: C/mate-search-tool.xml:300(userinput)
-#, no-wrap
-msgid "*.[ch]"
-msgstr "*.[ch]"
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/index.docbook:322
+msgid "<userinput>*.[ch]</userinput>"
+msgstr ""
-#: C/mate-search-tool.xml:304(para)
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/index.docbook:326
msgid ""
-"<application>Search for Files</application> searches for all files that have "
-"extension <userinput>.c</userinput> or <userinput>.h</userinput>."
+"<application>Search for Files</application> searches for all files that have"
+" extension <userinput>.c</userinput> or <userinput>.h</userinput>."
msgstr ""
-"<application>Cerca file</application> cerca tutti i file che hanno "
-"estensione <userinput>.c</userinput> o <userinput>.h</userinput>."
-#: C/mate-search-tool.xml:312(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:334
msgid ""
"In the <guilabel>Look in folder</guilabel> field, select the folder or "
"device from which you want <application>Search for Files</application> to "
"begin the search."
msgstr ""
-"Nel campo <guilabel>Cerca nella cartella</guilabel>, selezionare la cartella "
-"o il dispositivo dal quale si vuole che <application>Cerca file</"
-"application> inizi la ricerca."
-#: C/mate-search-tool.xml:314(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:336
msgid "Click <guibutton>Find</guibutton> to perform the search."
-msgstr "Fare clic su <guibutton>Trova</guibutton> per effettuare la ricerca."
+msgstr ""
-#: C/mate-search-tool.xml:317(para)
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:339
msgid ""
"<application>Search for Files</application> searches in the directory that "
-"you specify and the subdirectories of the directory. <application>Search for "
-"Files</application> displays the results of the search in the "
+"you specify and the subdirectories of the directory. <application>Search for"
+" Files</application> displays the results of the search in the "
"<guilabel>Search results</guilabel> list box. If <application>Search for "
"Files</application> does not find any files that match the search criteria, "
"the application displays the message \"No files found\" in the "
"<guilabel>Search results</guilabel> list box."
msgstr ""
-"<application>Cerca file</application> ricerca nella directory che si è "
-"specificato e nelle sottodirectory della directory. <application>Cerca file</"
-"application> visualizza i risultati della ricerca nella casella elenco "
-"<guilabel>Risultati della ricerca</guilabel>. Se <application>Cerca file</"
-"application> non trova alcun file corrispondente ai criteri di ricerca, "
-"l'applicazione visualizza il messaggio \"Nessun file trovato\" nella casella "
-"elenco <guilabel>Risultati della ricerca</guilabel>."
-#: C/mate-search-tool.xml:321(para)
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:343
msgid ""
-"By default, <application>Search for Files</application> will perform a quick "
-"search using the <command>locate</command> command followed by a more "
+"By default, <application>Search for Files</application> will perform a quick"
+" search using the <command>locate</command> command followed by a more "
"thorough second search using the <command>find</command> command. The "
"<command>locate</command> command is faster because it uses a database of "
"information about files. If this database is more than a week old, "
@@ -534,372 +565,363 @@ msgid ""
"search. To update the database, run the command <command>updatedb</command> "
"as the root user."
msgstr ""
-"Per impostazione predefinita, <application>Cerca file</application> eseguirà "
-"una ricerca rapida utilizzando il comando <command>locate</command> seguito "
-"da una seconda ricerca più approfondita utilizzando il comando "
-"<command>find</command>. Il comando <command>locate</command> è più veloce "
-"perché utilizza un database di informazioni sui file. Se questo database è "
-"più vecchio di una settimana, <application>Cerca file</application> potrebbe "
-"avvertire che i risultati della ricerca potrebbero essere non aggiornati e "
-"dare l'opzione di disabilitare la ricerca veloce. Per aggiornare il "
-"database, eseguire il comando <command>updatedb</command> come utente root."
-
-#: C/mate-search-tool.xml:325(title)
+
+#. (itstool) path: sect2/title
+#: C/index.docbook:347
msgid "To Add Search Options"
-msgstr "Aggiungere opzioni di ricerca"
+msgstr ""
-#: C/mate-search-tool.xml:326(para)
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:348
msgid ""
"You can add additional options to search for a file on the system. To add "
"search options, perform the following steps:"
msgstr ""
-"Si possono aggiungere opzioni addizionali per cercare un file nel sistema. "
-"Per aggiungere opzioni di ricerca, effettuare i seguenti passi:"
-#: C/mate-search-tool.xml:328(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:350
msgid "Click on the <guilabel>Select more options</guilabel> text."
-msgstr "Fare clic sul testo <guilabel>Seleziona altre opzioni</guilabel>."
+msgstr ""
-#: C/mate-search-tool.xml:329(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:351
msgid "Click on the <guilabel>Available options</guilabel> drop-down list."
msgstr ""
-"Fare clic sull'elenco a discesa <guilabel>Opzioni disponibili</guilabel>."
-#: C/mate-search-tool.xml:330(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:352
msgid "Select the search option that you want to apply."
-msgstr "Selezionare l'opzione di ricerca che si vuole applicare."
+msgstr ""
-#: C/mate-search-tool.xml:331(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:353
msgid "Click <guibutton>Add</guibutton>."
-msgstr "Fare clic su <guibutton>Aggiungi</guibutton>."
+msgstr ""
-#: C/mate-search-tool.xml:332(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:354
msgid ""
"Specify the required search information for the search option, as described "
"in <xref linkend=\"tbl-search-rules\"/>."
msgstr ""
-"Specifica le informazioni di ricerca richieste per l'opzione di ricerca, "
-"come descritto in <xref linkend=\"tbl-search-rules\"/>."
-#: C/mate-search-tool.xml:333(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:355
msgid "Repeat the above steps for each search option that you want to apply."
msgstr ""
-"Ripetere i passi sopra per ogni opzione di ricerca che si vuole applicare."
-#: C/mate-search-tool.xml:335(para)
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:357
msgid ""
"To remove a search option from the current search, click on the "
"<guibutton>Remove</guibutton> button next to the option."
msgstr ""
-"Per rimuovere un'opzione di ricerca dalla ricerca corrente, fare clic sul "
-"pulsante <guibutton>Rimuovi</guibutton> a fianco dell'opzione."
-#: C/mate-search-tool.xml:336(para)
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:358
msgid ""
"To disable the search options from the current search, click on the "
"<guilabel>Select more options</guilabel> text."
msgstr ""
-"Per disabilitare le opzioni di ricerca dalla ricerca corrente, fare clic sul "
-"testo <guilabel>Seleziona altre opzioni</guilabel>."
-#: C/mate-search-tool.xml:339(title)
+#. (itstool) path: table/title
+#: C/index.docbook:361
msgid "Search Options"
msgstr "Opzioni di ricerca"
-#: C/mate-search-tool.xml:346(para)
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/index.docbook:368
msgid "Option Name"
-msgstr "Nome opzione"
+msgstr ""
-#: C/mate-search-tool.xml:348(para)
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/index.docbook:370
msgid "Description"
msgstr "Descrizione"
-#: C/mate-search-tool.xml:354(para)
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/index.docbook:376
msgid "Contains the text"
-msgstr "Contiene il testo"
+msgstr ""
-#: C/mate-search-tool.xml:356(para)
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/index.docbook:378
msgid "Search for files of type plain text that contain the specified text."
-msgstr "Ricerca di file di tipo testo che contengono il testo specificato."
+msgstr ""
-#: C/mate-search-tool.xml:360(para)
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/index.docbook:382
msgid "Date modified less than"
-msgstr "Modificato da meno di"
+msgstr ""
-#: C/mate-search-tool.xml:362(para)
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/index.docbook:384
msgid ""
"Search for files that are modified less than the period specified in days."
msgstr ""
-"Ricerca di file che sono stati modificati da meno del periodo specificato in "
-"giorni."
-#: C/mate-search-tool.xml:366(para)
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/index.docbook:388
msgid "Date modified more than"
msgstr "Modificato da più di"
-#: C/mate-search-tool.xml:368(para)
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/index.docbook:390
msgid ""
"Search for files that are modified longer than the period specified in days."
msgstr ""
-"Ricerca di file che sono stati modificati da più del periodo specificato in "
-"giorni."
-#: C/mate-search-tool.xml:372(para)
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/index.docbook:394
msgid "Size at least"
-msgstr "Dimensione almeno di"
+msgstr ""
-#: C/mate-search-tool.xml:374(para)
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/index.docbook:396
msgid ""
"Search for files that are equal to or larger than the size specified in "
"kilobytes."
msgstr ""
-"Ricerca di file che hanno una grandezza maggiore o uguale a quella "
-"specificata in kilobyte."
-#: C/mate-search-tool.xml:378(para)
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/index.docbook:400
msgid "Size at most"
-msgstr "Dimensione al massimo"
+msgstr ""
-#: C/mate-search-tool.xml:380(para)
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/index.docbook:402
msgid ""
"Search for files that are smaller than or equal to the size specified in "
"kilobytes."
msgstr ""
-"Ricerca di file che hanno una grandezza minore o uguale a quella specificata "
-"in kilobyte."
-#: C/mate-search-tool.xml:384(para)
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/index.docbook:406
msgid "File is empty"
msgstr "Il file è vuoto"
-#: C/mate-search-tool.xml:386(para)
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/index.docbook:408
msgid "Search for empty files."
-msgstr "Cerca file vuoti."
+msgstr ""
-#: C/mate-search-tool.xml:390(para)
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/index.docbook:412
msgid "Owned by user"
-msgstr "Posseduto dall'utente"
+msgstr ""
-#: C/mate-search-tool.xml:392(para)
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/index.docbook:414
msgid ""
"Search for files that are owned by the user specified. Type the name of the "
"user in the text box provided."
msgstr ""
-"Ricerca di file che sono posseduti dall'utente specificato. Digitare il nome "
-"dell'utente nella casella di testo fornita."
-#: C/mate-search-tool.xml:396(para)
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/index.docbook:418
msgid "Owned by group"
-msgstr "Posseduto dal gruppo"
+msgstr ""
-#: C/mate-search-tool.xml:398(para)
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/index.docbook:420
msgid ""
-"Search for files that are owned by the group specified. Type the name of the "
-"group in the text box provided."
+"Search for files that are owned by the group specified. Type the name of the"
+" group in the text box provided."
msgstr ""
-"Ricerca di file che sono posseduti dal gruppo specificato. Digitare il nome "
-"del gruppo nella casella di testo fornita."
-#: C/mate-search-tool.xml:402(para)
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/index.docbook:424
msgid "Owner is unrecognized"
msgstr "Il proprietario è non riconosciuto"
-#: C/mate-search-tool.xml:404(para)
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/index.docbook:426
msgid ""
"Search for files that are owned by a user or group that is unknown to the "
"system."
msgstr ""
-"Ricerca di file che sono posseduti da un utente o da un gruppo sconosciuti "
-"al sistema."
-#: C/mate-search-tool.xml:408(para)
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/index.docbook:430
msgid "Name does not contain"
msgstr "Il nome non contiene"
-#: C/mate-search-tool.xml:410(para)
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/index.docbook:432
msgid ""
"Search for filenames that do not contain the string that you enter. Enter a "
"full filename or a partial filename with wildcards in the field provided. "
"Use * to indicate a sequence of characters. Use ? to indicate a single "
-"character. The search is case sensitive."
+"character. The search is case-sensitive."
msgstr ""
-"Ricerca di nome di file che non contengono la stringa che si è inserita. "
-"Inserire un nome di file completo o un nome di file parziale con "
-"metacaratteri nel campo fornito. Utilizzare * per indicare una sequenza di "
-"caratteri. Utilizzare ? per indicare un singolo carattere. La ricerca è "
-"sensibile alle maiuscole."
-#: C/mate-search-tool.xml:414(para)
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/index.docbook:436
msgid "Name matches regular expression"
-msgstr "Il nome corrisponde all'espressione regolare"
+msgstr ""
-#: C/mate-search-tool.xml:416(para)
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/index.docbook:438
msgid ""
"Search for files that contain the specified regular expression in their "
"directory path or filename. Type the regular expression in the text box "
"provided."
msgstr ""
-"Ricerca di file che contengono l'espressione regolare specificata nel loro "
-"percorso di directory o nel nome del file. Digitare l'espressione regolare "
-"nella casella fornita."
-#: C/mate-search-tool.xml:420(para)
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/index.docbook:442
msgid "Show hidden and backup files"
msgstr "Mostrare file nascosti e di backup"
-#: C/mate-search-tool.xml:422(para)
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/index.docbook:444
msgid "Include hidden and backup files in the search."
-msgstr "Include file nascosti e di backup nella ricerca."
+msgstr ""
-#: C/mate-search-tool.xml:426(para)
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/index.docbook:448
msgid "Follow symbolic links"
msgstr "Seguire i collegamenti simbolici"
-#: C/mate-search-tool.xml:428(para)
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/index.docbook:450
msgid "Follow symbolic links when searching for files."
-msgstr "Segue i collegamenti simbolici quando si cercano i file."
+msgstr ""
-#: C/mate-search-tool.xml:432(para)
-#| msgid "Include other filesystems"
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/index.docbook:454
msgid "Exclude other filesystems"
-msgstr "Esclude altri file system"
+msgstr "Escludere altri file system"
-#: C/mate-search-tool.xml:434(para)
-#| msgid ""
-#| "Search in directories that are not in the same filesystem as the start "
-#| "directory."
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/index.docbook:456
msgid ""
-"Search in directories that are in the same filesystem as the start directory."
+"Search in directories that are in the same filesystem as the start "
+"directory."
msgstr ""
-"Ricerca in directory che non nello stesso file system della directory di "
-"avvio."
-#: C/mate-search-tool.xml:444(title)
+#. (itstool) path: sect2/title
+#: C/index.docbook:466
msgid "To Stop a Search"
-msgstr "Fermare una ricerca"
+msgstr "Per fermare una ricerca"
-#: C/mate-search-tool.xml:445(para)
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:467
msgid ""
"Click <guibutton>Stop</guibutton> to stop a search before "
"<application>Search for Files</application> completes the search."
msgstr ""
-"Fare clic su <guibutton>Ferma</guibutton> per fermare la ricerca prima che "
-"<application>Cerca file</application> la completi."
-#: C/mate-search-tool.xml:449(title)
+#. (itstool) path: sect2/title
+#: C/index.docbook:471
msgid "To Open a Displayed File"
-msgstr "Aprire un file visualizzato"
+msgstr ""
-#: C/mate-search-tool.xml:450(para)
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:472
msgid ""
"To open a file displayed in the <guilabel>Search results</guilabel> list "
"box, perform one of the following steps:"
msgstr ""
-"Per aprire un file visualizzato nell'elenco <guilabel>Risultati della "
-"ricerca</guilabel>, effettuare uno dei seguenti passi:"
-#: C/mate-search-tool.xml:452(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:474
msgid "Right-click on the file, then choose <guimenuitem>Open</guimenuitem>."
msgstr ""
-"Fare clic con il tasto destro sul file, poi scegliere <guimenuitem>Apri</"
-"guimenuitem>."
-#: C/mate-search-tool.xml:453(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:475
msgid "Double-click on the file."
-msgstr "Fare doppio clic sul file."
+msgstr "Doppio-click sul file."
-#: C/mate-search-tool.xml:455(para)
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:477
msgid ""
"To open the folder that contains a file displayed in the <guilabel>Search "
"results</guilabel> list box, right-click on the file, then choose "
-"<guimenuitem>Open Folder</guimenuitem>."
+"<guimenuitem>Open Containing Folder</guimenuitem>."
msgstr ""
-"Per aprire la cartella che contiene un file visualizzato nell'elenco "
-"<guilabel>Risultati della ricerca</guilabel>, fare clic con il tasto destro "
-"del mouse sul file e poi scegliere <guimenuitem>Apri cartella</guimenuitem>."
-#: C/mate-search-tool.xml:459(title)
+#. (itstool) path: sect2/title
+#: C/index.docbook:481
msgid "To Delete a Displayed File"
-msgstr "Eliminare un file visualizzato"
+msgstr ""
-#: C/mate-search-tool.xml:460(para)
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:482
msgid ""
"To delete a file displayed in the <guilabel>Search results</guilabel> list "
-"box, right-click on the file, then choose <guimenuitem>Move to Trash</"
-"guimenuitem>."
+"box, right-click on the file, then choose <guimenuitem>Move to "
+"Trash</guimenuitem>."
msgstr ""
-"Per eliminare un file visualizzato nell'elenco dei <guilabel>Risultati della "
-"ricerca</guilabel>, fare clic con il tasto destro del mouse sul file e poi "
-"scegliere <guimenuitem>Sposta nel cestino</guimenuitem>."
-#: C/mate-search-tool.xml:471(title)
+#. (itstool) path: sect2/title
+#: C/index.docbook:493
msgid "To Save the Search Results"
-msgstr "Salvare i risultati della ricerca"
+msgstr "Per salvare i risultati di ricerca"
-#: C/mate-search-tool.xml:472(para)
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:494
msgid ""
-"To save the results of the last search that <application>Search for Files</"
-"application> performed, right-click in the <guilabel>Search results</"
-"guilabel> list, then choose <guimenuitem>Save Results As</guimenuitem>. "
-"Enter the name of the file to which you want to save the results, then click "
-"Save."
+"To save the results of the last search that <application>Search for "
+"Files</application> performed, right-click in the <guilabel>Search "
+"results</guilabel> list, then choose <guimenuitem>Save Results "
+"As</guimenuitem>. Enter the name of the file to which you want to save the "
+"results, then click Save."
msgstr ""
-"Per salvare i risultati dell'ultima ricerca che <application>Cerca file</"
-"application> ha effettuato, fare clic con il tasto destro del mouse "
-"nell'elenco <guilabel>Risultati della ricerca</guilabel> e poi scegliere "
-"<guimenuitem>Salva risultati come...</guimenuitem>. Inserire il nome del "
-"file sul quale si vogliono salvare i risultati e poi fare clic su Salva."
-#: C/mate-search-tool.xml:480(title)
+#. (itstool) path: sect1/title
+#: C/index.docbook:502
msgid "Settings"
msgstr "Impostazioni"
-#: C/mate-search-tool.xml:482(para)
+#. (itstool) path: sect1/para
+#: C/index.docbook:504
msgid ""
-"<application>Search for Files</application> provides mateconf keys to modify "
-"some of its behavior. The mateconf values can be changed by starting the "
-"<application>Configuration Editor</application> in the following ways:"
+"<application>Search for Files</application> provides gsettings keys to "
+"modify some of its behavior. The gsettings values can be changed by starting"
+" the <application>Configuration Editor</application> in the following ways:"
msgstr ""
-"<application>Cerca file</application> fornisce chiavi di mateconf per "
-"modificare alcuni dei suoi comportamenti. I valori di mateconf possono essere "
-"cambiati avviando l'<application>Editor di configurazione</application> nei "
-"seguenti modi:"
-#: C/mate-search-tool.xml:486(term)
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/index.docbook:508
msgid "<guimenu>Applications</guimenu> menu"
-msgstr "Menù <guimenu>Applicazioni</guimenu>"
+msgstr "menù <guimenu>Applicazioni</guimenu>"
-#: C/mate-search-tool.xml:488(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:510
msgid ""
-"Choose <menuchoice><guisubmenu>System Tools</"
-"guisubmenu><guimenuitem>Configuration Editor</guimenuitem></menuchoice>."
+"Choose <menuchoice><guisubmenu>System Tools</guisubmenu><guimenuitem>dconf "
+"Editor</guimenuitem></menuchoice>."
msgstr ""
-"Scegliere <menuchoice><guisubmenu>Strumenti di sistema</"
-"guisubmenu><guimenuitem>Editor della configurazione</guimenuitem></"
-"menuchoice>."
-#: C/mate-search-tool.xml:492(term)
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/index.docbook:514
msgid "Command line"
msgstr "Riga di comando"
-#: C/mate-search-tool.xml:494(para)
-msgid "Execute the following command: <command>mateconf-editor</command>"
-msgstr "Eseguire il seguente comando: <command>mateconf-editor</command>"
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:516
+msgid "Execute the following command: <command>dconf-editor</command>"
+msgstr ""
-#: C/mate-search-tool.xml:500(title)
+#. (itstool) path: sect2/title
+#: C/index.docbook:522
msgid "Disable Quick Search"
-msgstr "Disabilitare la ricerca rapida"
+msgstr "Disabilita ricerca veloce"
-#: C/mate-search-tool.xml:501(para)
-msgid "Key name: /apps/mate-search-tool/disable_quick_search"
-msgstr "Nome chiave: /apps/mate-search-tool/disable_quick_search"
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:523
+msgid "Key name: org.mate.search-tool.disable-quick-search"
+msgstr ""
-#: C/mate-search-tool.xml:502(para) C/mate-search-tool.xml:509(para)
-#: C/mate-search-tool.xml:530(para)
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:524 C/index.docbook:531 C/index.docbook:552
msgid "Default value: false"
-msgstr "Valore predefinito: false"
+msgstr "Valore predefinito: falso"
-#: C/mate-search-tool.xml:503(para)
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:525
msgid ""
"<application>Search for Files</application> speeds up file name searches by "
"using the <command>locate</command> command. <command>Locate</command> "
@@ -907,104 +929,110 @@ msgid ""
"<command>locate</command> relies on a file index, the <guilabel>Search "
"results</guilabel> list may not always be up to date."
msgstr ""
-"<application>Cerca file</application> velocizza le ricerche di nomi di file "
-"utilizzando il comando <command>locate</command>. <command>Locate</command> "
-"fornisce un modo sicuro per indicizzare e cercare velocemente nomi di file. "
-"Visto che <command>locate</command> si basa su un file indice, l'elenco "
-"<guilabel>Risultati della ricerca</guilabel> potrebbe non essere aggiornato."
-#: C/mate-search-tool.xml:507(title)
+#. (itstool) path: sect2/title
+#: C/index.docbook:529
msgid "Disable Quick Search Second Scan"
-msgstr "Disabilitare la seconda scansione della ricerca veloce"
+msgstr "Disabilita secondo passaggio di ricerca veloce"
-#: C/mate-search-tool.xml:508(para)
-msgid "Key name: /apps/mate-search-tool/disable_quick_search_second_scan"
-msgstr "Nome chiave: /apps/mate-search-tool/disable_quick_search_second_scan"
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:530
+msgid "Key name: org.mate.search-tool.disable-quick-search-second-scan"
+msgstr ""
-#: C/mate-search-tool.xml:510(para)
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:532
msgid ""
-"After completing a quick search, <application>Search for Files</application> "
-"will perform a thorough search using the <command>find</command> command. "
-"The purpose of this second scan is to find files that have not been indexed. "
-"Files that match the search criteria are added to the <guilabel>Search "
+"After completing a quick search, <application>Search for Files</application>"
+" will perform a thorough search using the <command>find</command> command. "
+"The purpose of this second scan is to find files that have not been indexed."
+" Files that match the search criteria are added to the <guilabel>Search "
"results</guilabel> list keeping the list up to date."
msgstr ""
-"Dopo aver completato una ricerca veloce, <application>Cerca file</"
-"application> effettuerà una ricerca approfondita utilizzando il comando "
-"<command>find</command>. Lo scopo di questa seconda scansione è di trovare "
-"file che non sono stati indicizzati. I file che corrispondono ai criteri di "
-"ricerca vengono aggiunti all'elenco <guilabel>Risultati della ricerca</"
-"guilabel> tenendo l'elenco aggiornato."
-#: C/mate-search-tool.xml:514(title)
+#. (itstool) path: sect2/title
+#: C/index.docbook:536
msgid "Quick Search Excluded Paths"
-msgstr "Percorsi esclusi dalla ricerca veloce"
+msgstr "Percorsi esclusi dalla ricerca rapida"
-#: C/mate-search-tool.xml:515(para)
-msgid "Key name: /apps/mate-search-tool/quick_search_excluded_paths"
-msgstr "Nome chiave: /apps/mate-search-tool/quick_search_excluded_paths"
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:537
+msgid "Key name: org.mate.search-tool.quick-search-excluded-paths"
+msgstr ""
-#: C/mate-search-tool.xml:516(para)
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:538
msgid "Default values: [/mnt/*,/media/*,/dev/*,/tmp/*,/proc/*,/var/*]"
-msgstr "Valori predefiniti: [/mnt/*,/media/*,/dev/*,/tmp/*,/proc/*,/var/*]"
+msgstr ""
-#: C/mate-search-tool.xml:517(para)
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:539
msgid ""
"<application>Search for Files</application> will not perform a quick search "
"for paths defined by this key. File name searches in the defined paths will "
"use the <command>find</command> command. The wildcards '*' and '?' are "
"supported."
msgstr ""
-"<application>Cerca file</application> non effettuerà una ricerca veloce per "
-"percorsi definiti da questa chiave. Ricerche di nome file nei percorsi "
-"definiti saranno utilizzate dal comando <command>find</command>. Sono "
-"supportati i metacaratteri «*» e «?»."
-#: C/mate-search-tool.xml:521(title)
+#. (itstool) path: sect2/title
+#: C/index.docbook:543
msgid "Quick Search Second Scan Excluded Paths"
-msgstr "Percorsi esclusi dalla seconda scansione della ricerca veloce"
+msgstr "Percorsi esclusi dal secondo passaggio della ricerca rapida"
-#: C/mate-search-tool.xml:522(para)
-msgid ""
-"Key name: /apps/mate-search-tool/quick_search_second_scan_excluded_paths"
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:544
+msgid "Key name: org.mate.search-tool.quick-search-second-scan-excluded-paths"
msgstr ""
-"Nome chiave: /apps/mate-search-tool/quick_search_second_scan_excluded_paths"
-#: C/mate-search-tool.xml:523(para)
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:545
msgid "Default values: [/]"
-msgstr "Valori predefiniti: [/]"
+msgstr ""
-#: C/mate-search-tool.xml:524(para)
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:546
msgid ""
"<application>Search for Files</application> will not perform a second scan "
"after a quick search for the paths defined by this key. Quick searches in "
"the defined paths will not be followed by a thorough search using the "
"<command>find</command> command. The wildcards '*' and '?' are supported."
msgstr ""
-"<application>Cerca file</application> non eseguirà una seconda scansione "
-"dopo una ricerca rapida per i percorsi definiti da questa chiave. Le "
-"ricerche rapide nei percorsi definiti non saranno seguite da una ricerca "
-"approfondita utilizzando il comando <command>find</command>. I metacaratteri "
-"«*» e «?» sono supportati."
-#: C/mate-search-tool.xml:528(title)
+#. (itstool) path: sect2/title
+#: C/index.docbook:550
msgid "Show Additional Options"
-msgstr "Mostrare opzioni addizionali"
+msgstr "Mostra opzioni aggiuntive"
-#: C/mate-search-tool.xml:529(para)
-msgid "Key name: /apps/mate-search-tool/show_additional_options"
-msgstr "Nome chiave: /apps/mate-search-tool/show_additional_options"
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:551
+msgid "Key name: org.mate.search-tool.show-additional-options"
+msgstr ""
-#: C/mate-search-tool.xml:531(para)
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:553
msgid ""
"This key determines if the <guilabel>Select more options</guilabel> section "
"is expanded when <application>Search for Files</application> is started."
msgstr ""
-"Questa chiave determina se la sezione <guilabel>Seleziona opzioni "
-"aggiuntive</guilabel> è espansa quando <application>Cerca file</application> "
-"viene avviato."
-#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2.
-#: C/mate-search-tool.xml:0(None)
-msgid "translator-credits"
-msgstr "Andrea Zagli <[email protected]>, 2007-2008"
+#. (itstool) path: para/ulink
+#: C/legal.xml:9
+msgid "link"
+msgstr "collegamento"
+
+#. (itstool) path: legalnotice/para
+#: C/legal.xml:2
+msgid ""
+"Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under "
+"the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 or any "
+"later version published by the Free Software Foundation with no Invariant "
+"Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can find a copy"
+" of the GFDL at this <_:ulink-1/> or in the file COPYING-DOCS distributed "
+"with this manual."
+msgstr ""
+"È concesso il permesso di copiare, distribuire e/o modificare questo "
+"documento in base ai termini della GNU Free Documentation License (GFDL), "
+"Versione 1.1 o qualsiasi versione successiva pubblicata dalla Free Software "
+"Foundation senza sezioni invarianti, senza testi di copertina e nessun testo"
+" di retro copertina. Puoi trovare una copia del GFDL qui <_:ulink-1/> o nel "
+"file COPYING-DOCS distribuito con questo manuale."