summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/gsearchtool/help
diff options
context:
space:
mode:
authorraveit65 <[email protected]>2019-02-15 13:43:45 +0100
committerraveit65 <[email protected]>2019-02-15 13:43:45 +0100
commitcb57e9e6c5211b9b92b4144d8ae3dcd9231095d7 (patch)
tree14a1368355acf4919e00eae021b0c1cd9cc1be99 /gsearchtool/help
parenta6a07e76e6e4f905e2d5e510b922d7bc93a68c35 (diff)
downloadmate-utils-cb57e9e6c5211b9b92b4144d8ae3dcd9231095d7.tar.bz2
mate-utils-cb57e9e6c5211b9b92b4144d8ae3dcd9231095d7.tar.xz
tx: sync with transifex"
Diffstat (limited to 'gsearchtool/help')
-rw-r--r--gsearchtool/help/ca/ca.po8
-rw-r--r--gsearchtool/help/da/da.po68
-rw-r--r--gsearchtool/help/el/el.po2
-rw-r--r--gsearchtool/help/fr/fr.po5
-rw-r--r--gsearchtool/help/gl/gl.po123
-rw-r--r--gsearchtool/help/hu/hu.po9
-rw-r--r--gsearchtool/help/ms/ms.po5
-rw-r--r--gsearchtool/help/nl/nl.po12
-rw-r--r--gsearchtool/help/pl/pl.po10
-rw-r--r--gsearchtool/help/tr/tr.po5
-rw-r--r--gsearchtool/help/uk/uk.po9
11 files changed, 200 insertions, 56 deletions
diff --git a/gsearchtool/help/ca/ca.po b/gsearchtool/help/ca/ca.po
index 3051ada7..fb4db8a8 100644
--- a/gsearchtool/help/ca/ca.po
+++ b/gsearchtool/help/ca/ca.po
@@ -23,7 +23,7 @@ msgstr "Robert Antoni Buj Gelonch <[email protected]>"
#. (itstool) path: articleinfo/title
#: C/index.docbook:23
msgid "Search for Files Manual"
-msgstr "Manual de cerca de fitxers"
+msgstr "Manual de la cerca de fitxers"
#. (itstool) path: abstract/para
#: C/index.docbook:26
@@ -380,7 +380,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"L'aplicació <application>Cerca de fitxers</application> us permet cercar "
"fitxers al vostre sistema. Per realitzar una cerca bàsica, podeu teclejar un"
-" nom de fitxer o un nom de fitxer parcial, amb o sense comodins. Per refinar"
+" nom de fitxer o un nom de fitxer parcial, amb comodins o sense. Per refinar"
" la cerca, podeu aplicar opcions de cerca addicionals."
#. (itstool) path: sect1/para
@@ -532,8 +532,8 @@ msgid ""
"wildcards, as shown in the following table:"
msgstr ""
"Introduïu el text de cerca al camp <guilabel>El nom conté</guilabel>. El "
-"text de cerca pot ser un nom de fitxer complet o parcial, amb o sense "
-"comodins, com es mostra a la taula següent:"
+"text de cerca pot ser un nom de fitxer complet o parcial, amb comodins o "
+"sense, com es mostra a la taula següent:"
#. (itstool) path: entry/para
#: C/index.docbook:294
diff --git a/gsearchtool/help/da/da.po b/gsearchtool/help/da/da.po
index 277905f8..8ef2947c 100644
--- a/gsearchtool/help/da/da.po
+++ b/gsearchtool/help/da/da.po
@@ -1,13 +1,13 @@
# Translators:
# Stefano Karapetsas <[email protected]>, 2018
-# Joe Hansen <[email protected]>, 2018
+# Joe Hansen <[email protected]>, 2019
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n"
"POT-Creation-Date: 2018-10-05 15:24+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2018-09-13 10:15+0000\n"
-"Last-Translator: Joe Hansen <[email protected]>, 2018\n"
+"Last-Translator: Joe Hansen <[email protected]>, 2019\n"
"Language-Team: Danish (https://www.transifex.com/mate/teams/13566/da/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -595,11 +595,14 @@ msgid ""
"device from which you want <application>Search for Files</application> to "
"begin the search."
msgstr ""
+"I feltet <guilabel>Se i mappe</guilabel>, vælg mappen eller enheden hvorfra "
+"du ønsker at <application>Søg efter filer</application> skal begynde "
+"søgningen."
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:336
msgid "Click <guibutton>Find</guibutton> to perform the search."
-msgstr ""
+msgstr "Klik <guibutton>Søg</guibutton> for at udføre søgningen."
#. (itstool) path: sect2/para
#: C/index.docbook:339
@@ -612,6 +615,12 @@ msgid ""
"the application displays the message \"No files found\" in the "
"<guilabel>Search results</guilabel> list box."
msgstr ""
+"<application>Søg efter filer</application> søger i den mappe du angiver og "
+"undermapperne for mappen. <application>Søg efter filer</application> viser "
+"resultatet af søgningen i boksen <guilabel>Søgeresultater</guilabel>. Hvis "
+"<application>Søg efter filer</application> ikke finder nogle filer, der "
+"matcher søgekriterierne, så viser programmet beskeden »Ingen filer fundet« i"
+" boksen <guilabel>Søgeresultater</guilabel>."
#. (itstool) path: sect2/para
#: C/index.docbook:343
@@ -626,11 +635,20 @@ msgid ""
"search. To update the database, run the command <command>updatedb</command> "
"as the root user."
msgstr ""
+"Som standard vil <application>Søg efter filer</application> udføre en hurtig"
+" søgning via kommandoen <command>locate</command> efterfulgt af en mere "
+"grundig søgning via kommandoen <command>find</command>. Kommandoen "
+"<command>locate</command> er hurtigere da den brugere en database med "
+"information om filer. Hvis denne database er mere end en uge gammel, kan "
+"<application>Søg efter filer</application> advare dig om at søgeresultaterne"
+" kan være forældede og give dig mulighed for at deaktivere hurtig søgning. "
+"For at opdatere databasen, kør kommandoen <command>updatedb</command> som "
+"administrator."
#. (itstool) path: sect2/title
#: C/index.docbook:347
msgid "To Add Search Options"
-msgstr ""
+msgstr "For at tilføje søgeindstillinger"
#. (itstool) path: sect2/para
#: C/index.docbook:348
@@ -644,12 +662,13 @@ msgstr ""
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:350
msgid "Click on the <guilabel>Select more options</guilabel> text."
-msgstr ""
+msgstr "Klik på teksten <guilabel>Vælg flere indstillinger</guilabel>."
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:351
msgid "Click on the <guilabel>Available options</guilabel> drop-down list."
msgstr ""
+"Klik på rullegardinet <guilabel>Tilgængelige indstillinger</guilabel>."
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:352
@@ -667,6 +686,8 @@ msgid ""
"Specify the required search information for the search option, as described "
"in <xref linkend=\"tbl-search-rules\"/>."
msgstr ""
+"Angiv den krævede søgeinformation for søgeindstillingen, som beskrevet i "
+"<xref linkend=\"tbl-search-rules\"/>."
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:355
@@ -680,6 +701,8 @@ msgid ""
"To remove a search option from the current search, click on the "
"<guibutton>Remove</guibutton> button next to the option."
msgstr ""
+"For at fjerne en søgeindstilling fra den nuværende søgning, klik på knappen "
+"<guibutton>Fjern</guibutton> ved siden af indstillingen."
#. (itstool) path: sect2/para
#: C/index.docbook:358
@@ -698,7 +721,7 @@ msgstr "Søgeindstillinger"
#. (itstool) path: entry/para
#: C/index.docbook:368
msgid "Option Name"
-msgstr ""
+msgstr "Navn på indstilling"
#. (itstool) path: entry/para
#: C/index.docbook:370
@@ -908,6 +931,8 @@ msgid ""
"To open a file displayed in the <guilabel>Search results</guilabel> list "
"box, perform one of the following steps:"
msgstr ""
+"For at åbne en fil vist i boksen med <guilabel>Søgeresultater</guilabel>, "
+"udfør en af de følgende trin:"
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:474
@@ -926,6 +951,9 @@ msgid ""
"results</guilabel> list box, right-click on the file, then choose "
"<guimenuitem>Open Containing Folder</guimenuitem>."
msgstr ""
+"For at åbne mappen der indeholder en fil vist i listeboksen "
+"<guilabel>Søgeresultater</guilabel>, højreklik på filen, vælg så "
+"<guimenuitem>Åbn indeholdende mappe</guimenuitem>."
#. (itstool) path: sect2/title
#: C/index.docbook:481
@@ -956,6 +984,11 @@ msgid ""
"As</guimenuitem>. Enter the name of the file to which you want to save the "
"results, then click Save."
msgstr ""
+"For at gemme resultaterne for den sidste søgning som <application>Søg efter "
+"filer</application> udførte, højreklik i listen "
+"<guilabel>Søgeresultater</guilabel>, vælg så <guimenuitem>Gem resultater "
+"som</guimenuitem>. Indtast navnet på filen du ønsker at gemme resultaterne i"
+" og klik på Gem."
#. (itstool) path: sect1/title
#: C/index.docbook:502
@@ -969,6 +1002,10 @@ msgid ""
"modify some of its behavior. The gsettings values can be changed by starting"
" the <application>Configuration Editor</application> in the following ways:"
msgstr ""
+"<application>Søg efter filer</application> tilbyder gsettings-nøgler til at "
+"ændre noget af opførelsen. Gsettings-værdierne kan ændres ved at starte "
+"<application>Konfigurationsredigeringsprogrammet</application> på de "
+"følgende måder:"
#. (itstool) path: varlistentry/term
#: C/index.docbook:508
@@ -981,6 +1018,8 @@ msgid ""
"Choose <menuchoice><guisubmenu>System Tools</guisubmenu><guimenuitem>dconf "
"Editor</guimenuitem></menuchoice>."
msgstr ""
+"Vælg <menuchoice><guisubmenu>Systemværktøjer</guisubmenu><guimenuitem>dconf-"
+"redigeringsprogram</guimenuitem></menuchoice>."
#. (itstool) path: varlistentry/term
#: C/index.docbook:514
@@ -1005,7 +1044,7 @@ msgstr "Key name: org.mate.search-tool.disable-quick-search"
#. (itstool) path: sect2/para
#: C/index.docbook:524 C/index.docbook:531 C/index.docbook:552
msgid "Default value: false"
-msgstr ""
+msgstr "Standardværdi: false (falsk)"
#. (itstool) path: sect2/para
#: C/index.docbook:525
@@ -1016,6 +1055,12 @@ msgid ""
"<command>locate</command> relies on a file index, the <guilabel>Search "
"results</guilabel> list may not always be up to date."
msgstr ""
+"<application>Søg efter filer</application> øger hastigheden på "
+"filnavnssøgning ved at bruge kommandoen <command>locate</command>. "
+"<command>Locate</command> tilbyder en sikker metode til at indeksere og "
+"hurtig søge efter filnavne. Da <command>locate</command> afhænger af et "
+"filindeks, er listen med <guilabel>Søgeresultater</guilabel> ikke altid "
+"opdateret."
#. (itstool) path: sect2/title
#: C/index.docbook:529
@@ -1066,6 +1111,10 @@ msgid ""
"use the <command>find</command> command. The wildcards '*' and '?' are "
"supported."
msgstr ""
+"<application>Søg efter filer</application> vil ikke udføre en hurtig søgning"
+" for stier defineret af denne nøgle. Søgninger efter filnavne i de "
+"definerede stier vil bruge kommandoen <command>find</command>. Jokertegnene "
+"»*« og »?« er understøttet."
#. (itstool) path: sect2/title
#: C/index.docbook:543
@@ -1091,6 +1140,11 @@ msgid ""
"the defined paths will not be followed by a thorough search using the "
"<command>find</command> command. The wildcards '*' and '?' are supported."
msgstr ""
+"<application>Søg efter filer</application> vil ikke udføre en sekundær "
+"skanning efter en hurtig søgning for stierne defineret af denne nøgle. "
+"Hurtigsøgninger i de definerede stier vil ikke blive fulgt af en grundig "
+"søgning via kommandoen <command>find</command>. Jokertegnene »*« og »?« er "
+"understøttet."
#. (itstool) path: sect2/title
#: C/index.docbook:550
diff --git a/gsearchtool/help/el/el.po b/gsearchtool/help/el/el.po
index da391c84..6223736f 100644
--- a/gsearchtool/help/el/el.po
+++ b/gsearchtool/help/el/el.po
@@ -1,7 +1,7 @@
# Translators:
# Stefano Karapetsas <[email protected]>, 2018
# Αλέξανδρος Καπετάνιος <[email protected]>, 2018
-# Kosmas Martakidis <[email protected]>, 2018
+# kosmmart <[email protected]>, 2018
# Wolfgang Ulbrich <[email protected]>, 2018
#
msgid ""
diff --git a/gsearchtool/help/fr/fr.po b/gsearchtool/help/fr/fr.po
index 4c9c9c94..faadcdc3 100644
--- a/gsearchtool/help/fr/fr.po
+++ b/gsearchtool/help/fr/fr.po
@@ -3,6 +3,7 @@
# Charles Monzat <[email protected]>, 2018
# Xorg, 2018
# Guillaume Fayard <[email protected]>, 2018
+# Robert Antoni Buj Gelonch <[email protected]>, 2018
# Laurent Napias <[email protected]>, 2018
# bf437f16c5a5796ac2a6f350075b40dc, 2018
# Wolfgang Ulbrich <[email protected]>, 2018
@@ -431,8 +432,8 @@ msgid ""
"You can start <application>Search for Files</application> in the following "
"ways:"
msgstr ""
-"Recherche de fichiers</application> peut être démarrée par différents moyens"
-" :"
+"<application>Recherche de fichiers</application> peut être démarrée par "
+"différents moyens :"
#. (itstool) path: varlistentry/term
#: C/index.docbook:233
diff --git a/gsearchtool/help/gl/gl.po b/gsearchtool/help/gl/gl.po
index d70c6862..afa2a8fd 100644
--- a/gsearchtool/help/gl/gl.po
+++ b/gsearchtool/help/gl/gl.po
@@ -1,14 +1,14 @@
# Translators:
# Stefano Karapetsas <[email protected]>, 2018
# Wolfgang Ulbrich <[email protected]>, 2018
-# Miguel Anxo Bouzada <[email protected]>, 2018
+# Miguel Anxo Bouzada <[email protected]>, 2019
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n"
"POT-Creation-Date: 2018-10-05 15:24+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2018-09-13 10:15+0000\n"
-"Last-Translator: Miguel Anxo Bouzada <[email protected]>, 2018\n"
+"Last-Translator: Miguel Anxo Bouzada <[email protected]>, 2019\n"
"Language-Team: Galician (https://www.transifex.com/mate/teams/13566/gl/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -26,22 +26,24 @@ msgstr ""
#. (itstool) path: articleinfo/title
#: C/index.docbook:23
msgid "Search for Files Manual"
-msgstr ""
+msgstr "Manual do Busca de ficheiros"
#. (itstool) path: abstract/para
#: C/index.docbook:26
msgid "A search tool to find files, folders and documents on your computer."
msgstr ""
+"Unha ferramenta de busca para atopar ficheiros, cartafoles e documentos no "
+"seu computador."
#. (itstool) path: articleinfo/copyright
#: C/index.docbook:31
msgid "<year>2015</year> <holder>MATE Documentation Project</holder>"
-msgstr ""
+msgstr "<year>2015</year> <holder>Proxecto de documentación do MATE</holder>"
#. (itstool) path: articleinfo/copyright
#: C/index.docbook:35
msgid "<year>2005</year> <holder>Dennis Cranston</holder>"
-msgstr ""
+msgstr "<year>2005</year> <holder>Dennis Cranston</holder>"
#. (itstool) path: articleinfo/copyright
#: C/index.docbook:39
@@ -49,11 +51,13 @@ msgid ""
"<year>2002</year> <year>2003</year> <year>2004</year> <holder>Sun "
"Microsystems</holder>"
msgstr ""
+"<year>2002</year> <year>2003</year> <year>2004</year> <holder>Sun "
+"Microsystems</holder>"
#. (itstool) path: articleinfo/copyright
#: C/index.docbook:45
msgid "<year>2000</year> <holder>Alexander Kirillov</holder>"
-msgstr ""
+msgstr "<year>2000</year> <holder>Alexander Kirillov</holder>"
#. (itstool) path: publisher/publishername
#: C/index.docbook:58
@@ -94,6 +98,10 @@ msgid ""
"you can do so by adding a copy of the license to the manual, as described in"
" section 6 of the license."
msgstr ""
+"Este manual forma parte da colección de manuais MATE distribuídos baixo a "
+"licenza GFDL. Se quere distribuír este manual separadamente da colección, "
+"pode facelo engadindo unha copia da licenza ao manual, tal e como está "
+"descrito na sección 6 da licenza."
#. (itstool) path: legalnotice/para
#: C/index.docbook:19 C/legal.xml:19
@@ -104,6 +112,11 @@ msgid ""
"aware of those trademarks, then the names are in capital letters or initial "
"capital letters."
msgstr ""
+"Moitos dos nomes utilizados polas empresas para distinguir os seus produtos "
+"e servizos son reivindicados como marcas comerciais. Cando estes nomes "
+"aparecen en calquera documentación de MATE e os membros do Proxecto de "
+"documentación de MATE son conscientes das marcas rexistradas, os nomes están"
+" en letras maiúsculas ou maiúsculas iniciais."
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:35 C/legal.xml:35
@@ -120,6 +133,18 @@ msgid ""
"ESSENTIAL PART OF THIS LICENSE. NO USE OF ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION "
"OF THE DOCUMENT IS AUTHORIZED HEREUNDER EXCEPT UNDER THIS DISCLAIMER; AND"
msgstr ""
+"O DOCUMENTO FORNÉCESE «TAL E COMO É», SEN GARANTÍA DE NINGÚN TIPO, NIN "
+"EXPLÍCITA NIN IMPLÍCITA INCLUÍNDO, SEN LIMITACIÓN, GARANTÍA DE QUE O "
+"DOCUMENTO OU VERSIÓN MODIFICADA DESTE CAREZA DE DEFECTOS COMERCIAIS, SEXA "
+"AXEITADO A UN FIN CONCRETO OU INCUMPRA ALGUNHA NORMATIVA. TODO O RISCO "
+"RELATIVO Á CALIDADE, PRECISIÓN E UTILIDADE DO DOCUMENTO OU A SÚA VERSIÓN "
+"MODIFICADA RECAE EN VOSTEDE. SE CALQUERA DOCUMENTO OU VERSIÓN MODIFICADA "
+"DAQUEL RESULTARA DEFECTUOSO EN CALQUERA ASPECTO, VOSTEDE (E NON O REDACTOR "
+"INICIAL, AUTOR OU COLABORADOR) ASUMIRÁ OS CUSTOS DE TODA REPARACIÓN, "
+"MANTEMENTO OU CORRECCIÓN NECESARIOS. ESTA RENUNCIA DE GARANTÍA É UNHA PARTE "
+"ESENCIAL DESTA LICENZA. NON SE AUTORIZA O USO DE NINGÚN DOCUMENTO NIN "
+"VERSIÓN MODIFICADA DESTE POLO PRESENTE, SALVO DENTRO DO CUMPRIMENTO DA "
+"RENUNCIA; E"
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:55 C/legal.xml:55
@@ -135,6 +160,17 @@ msgid ""
"VERSIONS OF THE DOCUMENT, EVEN IF SUCH PARTY SHALL HAVE BEEN INFORMED OF THE"
" POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES."
msgstr ""
+"BAIXO NINGUNHA CIRCUNSTANCIA NIN BAIXO NINGUNHA TEORÍA LEGAL, SEXA POR ERRO "
+"(INCLUÍNDO NEGLIXENCIA), CONTRATO OU DE ALGÚN OUTRO MODO, O AUTOR, O "
+"ESCRITOR INICIAL, CALQUERA COLABORADOR, OU CALQUERA DISTRIBUIDOR DO "
+"DOCUMENTO OU VERSIÓN MODIFICADA DO DOCUMENTO, OU CALQUERA PROVEDOR DE "
+"CALQUERA DESAS PARTES, SERÁ RESPONSÁBEL ANTE NINGUNHA PERSOA POR NINGÚN DANO"
+" DIRECTO, INDIRECTO, ESPECIAL, INCIDENTAL OU DERIVADO DE NINGÚN TIPO, "
+"INCLUÍNDO, SEN LIMITACIÓN DANOS POR PERDA DE MERCANCÍAS, PARO TÉCNICO, FALLO"
+" INFORMÁTICO OU MAL FUNCIONAMENTO OU CALQUERA OUTRO POSÍBEL DANO OU PERDAS "
+"DERIVADAS OU RELACIONADAS CO USO DO DOCUMENTO OU AS SÚAS VERSIÓNS "
+"MODIFICADAS, AÍNDA QUE DITA PARTE TEÑA SIDO INFORMADA DA POSIBILIDADE DE QUE"
+" SE PRODUCISEN DITOS DANOS."
#. (itstool) path: legalnotice/para
#: C/index.docbook:28 C/legal.xml:28
@@ -143,6 +179,8 @@ msgid ""
"OF THE GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE WITH THE FURTHER UNDERSTANDING THAT: "
"<_:orderedlist-1/>"
msgstr ""
+"O DOCUMENTO E AS VERSIÓNS MODIFICADAS DO DOCUMENTO FORNÉCENSE BAIXO OS "
+"TERMOS DA LICENZA LIBRE DE DOCUMENTACIÓN DE GNU CO ACORDO ADICIONAL DE:"
#. (itstool) path: authorgroup/author
#: C/index.docbook:67
@@ -150,12 +188,14 @@ msgid ""
"<surname>MATE-Dokumentationsteam</surname> <affiliation> <orgname>Search for"
" Files Maintainer</orgname> </affiliation>"
msgstr ""
+"<surname>Equipo de documentación do MATE</surname> <affiliation> "
+"<orgname>Mantedor do Busca de ficheiros</orgname> </affiliation>"
#. (itstool) path: affiliation/address
#: C/index.docbook:78
#, no-wrap
-msgstr ""
#. (itstool) path: authorgroup/author
#: C/index.docbook:73
@@ -163,6 +203,9 @@ msgid ""
"<firstname>Dennis</firstname> <surname>Cranston</surname> <affiliation> "
"<orgname>Search for Files Maintainer</orgname> <_:address-1/> </affiliation>"
msgstr ""
+"<firstname>Dennis</firstname> <surname>Cranston</surname> <affiliation> "
+"<orgname>Mantedor do Busca de ficheiros</orgname> <_:address-1/> "
+"</affiliation>"
#. (itstool) path: authorgroup/author
#: C/index.docbook:81
@@ -171,6 +214,9 @@ msgid ""
"<affiliation> <orgname>Sun Microsystems</orgname> <_:address-1/> "
"</affiliation>"
msgstr ""
+"<firstname>Sun</firstname> <surname>Equipo de documentación do "
+"GNOME</surname> <affiliation> <orgname>Sun Microsystems</orgname> "
+"<_:address-1/> </affiliation>"
#. (itstool) path: authorgroup/author
#: C/index.docbook:89
@@ -179,6 +225,9 @@ msgid ""
"<orgname>GNOME Documentation Project</orgname> <address> "
"<email>[email protected]</email> </address> </affiliation>"
msgstr ""
+"<firstname>Alexander</firstname> <surname>Kirillov</surname> <affiliation> "
+"<orgname>Equipo de documentación do GNOME</orgname> <address> "
+"<email>[email protected]</email> </address> </affiliation>"
#. (itstool) path: revdescription/para
#: C/index.docbook:125
@@ -188,7 +237,7 @@ msgstr "Wolfgang Ulbrich"
#. (itstool) path: revdescription/para
#: C/index.docbook:127 C/index.docbook:137 C/index.docbook:147
msgid "Search for Files Maintainer"
-msgstr ""
+msgstr "Mantedor do Busca de ficheiros"
#. (itstool) path: revhistory/revision
#: C/index.docbook:121
@@ -196,11 +245,13 @@ msgid ""
"<revnumber>Search for Files Manual V1.10</revnumber> <date>July 2015</date> "
"<_:revdescription-1/>"
msgstr ""
+"<revnumber>Manual do Busca de ficheiros V1.10</revnumber> <date>xullo "
+"2015</date> <_:revdescription-1/>"
#. (itstool) path: revdescription/para
#: C/index.docbook:134
msgid "Joachim Noreiko <email>[email protected]</email>"
-msgstr ""
+msgstr "Joachim Noreiko <email>[email protected]</email>"
#. (itstool) path: revhistory/revision
#: C/index.docbook:130
@@ -208,11 +259,13 @@ msgid ""
"<revnumber>Search for Files Manual V2.7</revnumber> <date>June 2005</date> "
"<_:revdescription-1/>"
msgstr ""
+"<revnumber>Manual do Busca de ficheiros V2.7</revnumber> <date>xuño "
+"2005</date> <_:revdescription-1/>"
#. (itstool) path: revdescription/para
#: C/index.docbook:144
msgid "Dennis Cranston <email>[email protected]</email>"
-msgstr ""
+msgstr "Dennis Cranston <email>[email protected]</email>"
#. (itstool) path: revhistory/revision
#: C/index.docbook:140
@@ -220,12 +273,14 @@ msgid ""
"<revnumber>Search for Files Manual V2.6</revnumber> <date>January "
"2005</date> <_:revdescription-1/>"
msgstr ""
+"<revnumber>Manual do Busca de ficheiros V2.6</revnumber> <date>xaneiro "
+"2005</date> <_:revdescription-1/>"
#. (itstool) path: revdescription/para
#: C/index.docbook:154 C/index.docbook:162 C/index.docbook:170
#: C/index.docbook:178 C/index.docbook:186
msgid "Sun GNOME Documentation Team"
-msgstr ""
+msgstr "Proxecto de documentación do GNOME de Sun"
#. (itstool) path: revhistory/revision
#: C/index.docbook:150
@@ -233,6 +288,8 @@ msgid ""
"<revnumber>Search for Files Manual V2.4</revnumber> <date>February "
"2004</date> <_:revdescription-1/>"
msgstr ""
+"<revnumber>Manual do Busca de ficheiros V2.4</revnumber> <date>febreiro "
+"2004</date> <_:revdescription-1/>"
#. (itstool) path: revhistory/revision
#: C/index.docbook:158
@@ -240,6 +297,8 @@ msgid ""
"<revnumber>Search for Files Manual V2.3</revnumber> <date>September "
"2002</date> <_:revdescription-1/>"
msgstr ""
+"<revnumber>Manual do Busca de ficheiros V2.3</revnumber> <date>setembro "
+"2002</date> <_:revdescription-1/>"
#. (itstool) path: revhistory/revision
#: C/index.docbook:166
@@ -247,6 +306,8 @@ msgid ""
"<revnumber>Search for Filesl Manual V2.2</revnumber> <date>August "
"2002</date> <_:revdescription-1/>"
msgstr ""
+"<revnumber>Manual do Busca de ficheiros V2.2</revnumber> <date>agosto "
+"2002</date> <_:revdescription-1/>"
#. (itstool) path: revhistory/revision
#: C/index.docbook:174
@@ -254,6 +315,8 @@ msgid ""
"<revnumber>Search for Files Manual V2.1</revnumber> <date>July 2002</date> "
"<_:revdescription-1/>"
msgstr ""
+"<revnumber>Manual do Busca de ficheiros V2.1</revnumber> <date>xullo "
+"2002</date> <_:revdescription-1/>"
#. (itstool) path: revhistory/revision
#: C/index.docbook:182
@@ -261,11 +324,13 @@ msgid ""
"<revnumber>Search for Files Manual V2.0</revnumber> <date>May 2002</date> "
"<_:revdescription-1/>"
msgstr ""
+"<revnumber>Manual do Busca de ficheiros V2.0</revnumber> <date>maio "
+"2002</date> <_:revdescription-1/>"
#. (itstool) path: revdescription/para
#: C/index.docbook:194
msgid "Alexander Kirillov <email>[email protected]</email>"
-msgstr ""
+msgstr "Alexander Kirillov <email>[email protected]</email>"
#. (itstool) path: revhistory/revision
#: C/index.docbook:190
@@ -273,11 +338,13 @@ msgid ""
"<revnumber>Search for Files Manual</revnumber> <date>2000</date> "
"<_:revdescription-1/>"
msgstr ""
+"<revnumber>Manual do Busca de ficheiros</revnumber> <date>2000</date> "
+"<_:revdescription-1/>"
#. (itstool) path: articleinfo/releaseinfo
#: C/index.docbook:202
msgid "This manual describes version 1.10 of Search for Files."
-msgstr ""
+msgstr "Este manual describe a versión 1.10 do Busca de ficheiros."
#. (itstool) path: legalnotice/title
#: C/index.docbook:205
@@ -295,7 +362,7 @@ msgstr ""
#. (itstool) path: article/indexterm
#: C/index.docbook:212
msgid "<primary>Search Tool</primary>"
-msgstr ""
+msgstr "<primary>Ferramenta de busca</primary>"
#. (itstool) path: sect1/title
#: C/index.docbook:220
@@ -334,7 +401,7 @@ msgstr ""
#. (itstool) path: sect1/title
#: C/index.docbook:227
msgid "Getting Started"
-msgstr ""
+msgstr "Comezando"
#. (itstool) path: sect1/para
#: C/index.docbook:229
@@ -442,12 +509,12 @@ msgstr ""
#. (itstool) path: entry/para
#: C/index.docbook:296
msgid "Example"
-msgstr ""
+msgstr "Exemplo"
#. (itstool) path: entry/para
#: C/index.docbook:298
msgid "Result"
-msgstr ""
+msgstr "Resultado"
#. (itstool) path: entry/para
#: C/index.docbook:304
@@ -457,7 +524,7 @@ msgstr ""
#. (itstool) path: entry/para
#: C/index.docbook:308
msgid "<userinput>myfile.txt</userinput>"
-msgstr ""
+msgstr "<userinput>omeuficheiro.txt</userinput>"
#. (itstool) path: entry/para
#: C/index.docbook:312
@@ -547,12 +614,12 @@ msgstr ""
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:352
msgid "Select the search option that you want to apply."
-msgstr ""
+msgstr "Seleccione a opción de busca que quere aplicar."
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:353
msgid "Click <guibutton>Add</guibutton>."
-msgstr ""
+msgstr "Prema en <guibutton>Engadir</guibutton>."
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:354
@@ -565,6 +632,7 @@ msgstr ""
#: C/index.docbook:355
msgid "Repeat the above steps for each search option that you want to apply."
msgstr ""
+"Repita os pasos anteriores para cada opción de busca que queira aplicar."
#. (itstool) path: sect2/para
#: C/index.docbook:357
@@ -583,12 +651,12 @@ msgstr ""
#. (itstool) path: table/title
#: C/index.docbook:361
msgid "Search Options"
-msgstr ""
+msgstr "Opcións de busca"
#. (itstool) path: entry/para
#: C/index.docbook:368
msgid "Option Name"
-msgstr ""
+msgstr "Nome da opción"
#. (itstool) path: entry/para
#: C/index.docbook:370
@@ -598,23 +666,24 @@ msgstr "Descrición"
#. (itstool) path: entry/para
#: C/index.docbook:376
msgid "Contains the text"
-msgstr ""
+msgstr "Contén o texto"
#. (itstool) path: entry/para
#: C/index.docbook:378
msgid "Search for files of type plain text that contain the specified text."
msgstr ""
+"Busque ficheiros de tipo texto sinxelo que conteñan o texto especificado."
#. (itstool) path: entry/para
#: C/index.docbook:382
msgid "Date modified less than"
-msgstr ""
+msgstr "Data de modificación anterior a"
#. (itstool) path: entry/para
#: C/index.docbook:384
msgid ""
"Search for files that are modified less than the period specified in days."
-msgstr ""
+msgstr "Busca ficheiros modificados antes do período especificado en días."
#. (itstool) path: entry/para
#: C/index.docbook:388
@@ -625,12 +694,12 @@ msgstr "Data de modificación posterior a"
#: C/index.docbook:390
msgid ""
"Search for files that are modified longer than the period specified in days."
-msgstr ""
+msgstr "Busca ficheiros modificados após o período especificado en días."
#. (itstool) path: entry/para
#: C/index.docbook:394
msgid "Size at least"
-msgstr ""
+msgstr "Tamaño mínimo"
#. (itstool) path: entry/para
#: C/index.docbook:396
diff --git a/gsearchtool/help/hu/hu.po b/gsearchtool/help/hu/hu.po
index 8899cca1..1b1db592 100644
--- a/gsearchtool/help/hu/hu.po
+++ b/gsearchtool/help/hu/hu.po
@@ -1,16 +1,17 @@
# Translators:
-# KAMI KAMI <[email protected]>, 2018
+# Robert Antoni Buj Gelonch <[email protected]>, 2018
# Stefano Karapetsas <[email protected]>, 2018
# Falu <[email protected]>, 2018
# Balázs Meskó <[email protected]>, 2018
# Wolfgang Ulbrich <[email protected]>, 2018
+# KAMI KAMI <[email protected]>, 2018
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n"
"POT-Creation-Date: 2018-10-05 15:24+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2018-09-13 10:15+0000\n"
-"Last-Translator: Wolfgang Ulbrich <[email protected]>, 2018\n"
+"Last-Translator: KAMI KAMI <[email protected]>, 2018\n"
"Language-Team: Hungarian (https://www.transifex.com/mate/teams/13566/hu/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -44,7 +45,7 @@ msgstr ""
#. (itstool) path: articleinfo/copyright
#: C/index.docbook:31
msgid "<year>2015</year> <holder>MATE Documentation Project</holder>"
-msgstr ""
+msgstr "<year>2015</year> <holder>MATE Dokumentációs Projekt</holder>"
#. (itstool) path: articleinfo/copyright
#: C/index.docbook:35
@@ -1033,5 +1034,5 @@ msgstr ""
"Free Documentation License (GFDL) 1.1-es verziója vagy a Free Software "
"Foundation által kiadott ennél frissebb verziója alatt, a \"Nem "
"változtatható szakaszok\", \"Címlapszövegek\" és a \"Hátlapszövegek\" "
-"kivételével. A GFDL leírása ezzel a <:_Qulink1/> érhető el, vagy a jelen "
+"kivételével. A GFDL leírása ezzel a <_:ulink-1/> érhető el, vagy a jelen "
"dokumentációban található COPYING-DOCS fájlban."
diff --git a/gsearchtool/help/ms/ms.po b/gsearchtool/help/ms/ms.po
index c5563ad7..67397f78 100644
--- a/gsearchtool/help/ms/ms.po
+++ b/gsearchtool/help/ms/ms.po
@@ -1,5 +1,6 @@
# Translators:
# Stefano Karapetsas <[email protected]>, 2018
+# Robert Antoni Buj Gelonch <[email protected]>, 2018
# abuyop <[email protected]>, 2018
#
msgid ""
@@ -970,8 +971,8 @@ msgid ""
"Trash</guimenuitem>."
msgstr ""
"Untuk memadam sebuah fail dipapar dalam kotak senarai <guilabel>Hasil "
-"gelintar</guilabel>, klik-kanan pada fail, kemudian pilih </guimenuitem>Alih"
-" ke Tong Sampah</guimenuitem>."
+"gelintar</guilabel>, klik-kanan pada fail, kemudian pilih <guimenuitem>Alih "
+"ke Tong Sampah</guimenuitem>."
#. (itstool) path: sect2/title
#: C/index.docbook:493
diff --git a/gsearchtool/help/nl/nl.po b/gsearchtool/help/nl/nl.po
index 658977b2..a84f85a2 100644
--- a/gsearchtool/help/nl/nl.po
+++ b/gsearchtool/help/nl/nl.po
@@ -91,6 +91,13 @@ msgid ""
" of the GFDL at this <ulink type=\"help\" url=\"help:fdl\">link</ulink> or "
"in the file COPYING-DOCS distributed with this manual."
msgstr ""
+"Toestemming wordt verleend om dit document te kopiëren, verspreiden en/of "
+"wijzigen onder de voorwaarden van de Free Documentation License (GFDL), "
+"Versie 1.1 of elke latere versie gepubliceerd door dee Free Software "
+"Foundation zonder Invariant Secties, Front-Cover Tekst, en Back-Cover Tekst."
+" U vind een kopij van de GFDL in volgende <ulink type=\"help\" "
+"url=\"help:fdl\">link</ulink> of in het bestand COPYING-DOCS verspreid met "
+"deze handleiding."
#. (itstool) path: legalnotice/para
#: C/index.docbook:12 C/legal.xml:12
@@ -189,6 +196,9 @@ msgid ""
"<orgname>GNOME Documentation Project</orgname> <address> "
"<email>[email protected]</email> </address> </affiliation>"
msgstr ""
+"<firstname>Alexander</firstname> <surname>Kirillov</surname> <affiliation> "
+"<orgname>GNOME Documentatie Project</orgname> <address> "
+"<email>[email protected]</email> </address> </affiliation>"
#. (itstool) path: revdescription/para
#: C/index.docbook:125
@@ -235,7 +245,7 @@ msgstr ""
#: C/index.docbook:154 C/index.docbook:162 C/index.docbook:170
#: C/index.docbook:178 C/index.docbook:186
msgid "Sun GNOME Documentation Team"
-msgstr ""
+msgstr "Sun GNOME Documentatie Team"
#. (itstool) path: revhistory/revision
#: C/index.docbook:150
diff --git a/gsearchtool/help/pl/pl.po b/gsearchtool/help/pl/pl.po
index 14189549..36cf11f1 100644
--- a/gsearchtool/help/pl/pl.po
+++ b/gsearchtool/help/pl/pl.po
@@ -2,19 +2,19 @@
# Piotr Drąg <[email protected]>, 2018
# Piotr Strębski <[email protected]>, 2018
# Stefano Karapetsas <[email protected]>, 2018
-# Dominik Adrian Grzywak, 2018
# Kajetan Rosiak <[email protected]>, 2018
# Adam Czabara <[email protected]>, 2018
# Przemek P <[email protected]>, 2018
# Marcin GTriderXC <[email protected]>, 2018
# pietrasagh <[email protected]>, 2018
+# Dominik Adrian Grzywak, 2018
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n"
"POT-Creation-Date: 2018-10-05 15:24+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2018-09-13 10:15+0000\n"
-"Last-Translator: pietrasagh <[email protected]>, 2018\n"
+"Last-Translator: Dominik Adrian Grzywak, 2018\n"
"Language-Team: Polish (https://www.transifex.com/mate/teams/13566/pl/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -1015,3 +1015,9 @@ msgid ""
" of the GFDL at this <_:ulink-1/> or in the file COPYING-DOCS distributed "
"with this manual."
msgstr ""
+"Udziela się zgody na kopiowanie, dystrybucję i/lub modyfikację tego tekstu "
+"na warunkach licencji GNU Free Documentation License (GFDL) w wersji 1.1 lub"
+" nowszej, opublikowanej przez Free Software Foundation bez Sekcji "
+"Niezmiennych, bez Strony Tytułowej i bez Treści Okładki. Kopia tekstu "
+"licencji GFDL umieszczona została pod tym <_:ulink-1/> lub w pliku COPYING-"
+"DOCS rozpowszechnianym razem z tą instrukcją."
diff --git a/gsearchtool/help/tr/tr.po b/gsearchtool/help/tr/tr.po
index e674e549..755cdea8 100644
--- a/gsearchtool/help/tr/tr.po
+++ b/gsearchtool/help/tr/tr.po
@@ -3,13 +3,14 @@
# Butterfly <[email protected]>, 2018
# Murat Servan Kahraman, 2018
# mauron, 2018
+# yaşar çiv <[email protected]>, 2018
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n"
"POT-Creation-Date: 2018-10-05 15:24+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2018-09-13 10:15+0000\n"
-"Last-Translator: mauron, 2018\n"
+"Last-Translator: yaşar çiv <[email protected]>, 2018\n"
"Language-Team: Turkish (https://www.transifex.com/mate/teams/13566/tr/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -380,7 +381,7 @@ msgstr ""
#. (itstool) path: sect1/title
#: C/index.docbook:227
msgid "Getting Started"
-msgstr ""
+msgstr "Başlangıç"
#. (itstool) path: sect1/para
#: C/index.docbook:229
diff --git a/gsearchtool/help/uk/uk.po b/gsearchtool/help/uk/uk.po
index 397b0811..dd1659aa 100644
--- a/gsearchtool/help/uk/uk.po
+++ b/gsearchtool/help/uk/uk.po
@@ -1,14 +1,15 @@
# Translators:
# Stefano Karapetsas <[email protected]>, 2018
# Wolfgang Ulbrich <[email protected]>, 2018
-# Микола Ткач <[email protected]>, 2018
+# Robert Antoni Buj Gelonch <[email protected]>, 2018
+# Микола Ткач <[email protected]>, 2018
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n"
"POT-Creation-Date: 2018-10-05 15:24+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2018-09-13 10:15+0000\n"
-"Last-Translator: Микола Ткач <[email protected]>, 2018\n"
+"Last-Translator: Микола Ткач <[email protected]>, 2018\n"
"Language-Team: Ukrainian (https://www.transifex.com/mate/teams/13566/uk/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -268,8 +269,8 @@ msgid ""
"<revnumber>Search for Files Manual V2.6</revnumber> <date>January "
"2005</date> <_:revdescription-1/>"
msgstr ""
-"Пошук файлів вручну V2.6</revnumber> <date>Січень 2005</date> "
-"<_:revdescription-1/>"
+"<revnumber>Керівництво з пошуку файлів V2.6</revnumber> <date>Січень "
+"2005</date> <_:revdescription-1/>"
#. (itstool) path: revdescription/para
#: C/index.docbook:154 C/index.docbook:162 C/index.docbook:170