diff options
author | Stefano Karapetsas <[email protected]> | 2011-12-14 10:13:54 +0100 |
---|---|---|
committer | Stefano Karapetsas <[email protected]> | 2011-12-14 10:13:54 +0100 |
commit | ef0467789bfc8406b57ba553e4d59f4d6c3f9be8 (patch) | |
tree | 09d541636a16cb38448fe6183289ebdc3080c1bf /logview/help/de/de.po | |
download | mate-utils-ef0467789bfc8406b57ba553e4d59f4d6c3f9be8.tar.bz2 mate-utils-ef0467789bfc8406b57ba553e4d59f4d6c3f9be8.tar.xz |
Moved from Mate-Extra repository
Diffstat (limited to 'logview/help/de/de.po')
-rw-r--r-- | logview/help/de/de.po | 642 |
1 files changed, 642 insertions, 0 deletions
diff --git a/logview/help/de/de.po b/logview/help/de/de.po new file mode 100644 index 00000000..a720f0a4 --- /dev/null +++ b/logview/help/de/de.po @@ -0,0 +1,642 @@ +# German translation of the logview manual. +# Mario Blättermann <[email protected]>, 2008-2010. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: \n" +"POT-Creation-Date: 2010-01-12 01:19+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2010-01-17 13:35+0100\n" +"Last-Translator: Mario Blättermann <[email protected]>\n" +"Language-Team: German <[email protected]>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Poedit-Language: German\n" +"X-Poedit-Country: GERMANY\n" + +#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. +#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. +#: C/mate-system-log.xml:251(None) +msgid "" +"@@image: 'figures/syslog_window.png'; md5=7cb5e186fe792ed85e408ff33f21eced" +msgstr "translated" + +#: C/mate-system-log.xml:23(title) +msgid "System Log Viewer Manual" +msgstr "Systemprotokollbetrachter-Handbuch" + +#: C/mate-system-log.xml:26(para) +msgid "" +"System Log Viewer is a graphical user interface to view and monitor system " +"log files." +msgstr "" +"Der Systemprotokollbetrachter ist eine grafische Benutzerschnittstelle zum " +"Betrachten und Überwachen Ihrer Systemprotokolldateien." + +#: C/mate-system-log.xml:31(year) +msgid "2003" +msgstr "2003" + +#: C/mate-system-log.xml:32(holder) C/mate-system-log.xml:57(orgname) +msgid "Sun Microsystems" +msgstr "Sun Microsystems" + +#: C/mate-system-log.xml:35(year) C/mate-system-log.xml:165(date) +msgid "2000" +msgstr "2000" + +#: C/mate-system-log.xml:36(holder) +msgid "Judith Samson" +msgstr "Judith Samson" + +#: C/mate-system-log.xml:47(publishername) C/mate-system-log.xml:66(orgname) +#: C/mate-system-log.xml:110(para) C/mate-system-log.xml:120(para) +#: C/mate-system-log.xml:130(para) C/mate-system-log.xml:140(para) +#: C/mate-system-log.xml:150(para) C/mate-system-log.xml:160(para) +#: C/mate-system-log.xml:170(para) +msgid "MATE Documentation Project" +msgstr "MATE-Dokumentationsprojekt" + +#: C/mate-system-log.xml:2(para) +msgid "" +"Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under " +"the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 or any " +"later version published by the Free Software Foundation with no Invariant " +"Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can find a copy " +"of the GFDL at this <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:fdl\">link</ulink> or in " +"the file COPYING-DOCS distributed with this manual." +msgstr "" +"Das vorliegende Dokument kann gemäß den Bedingungen der GNU Free " +"Documentation License (GFDL), Version 1.1 oder jeder späteren, von der Free " +"Software Foundation veröffentlichten Version ohne unveränderbare Abschnitte " +"sowie ohne Texte auf dem vorderen und hinteren Buchdeckel kopiert, verteilt " +"und/oder modifiziert werden. Eine Kopie der GFDL finden Sie unter diesem " +"<ulink type=\"help\" url=\"ghelp:fdl\">Link</ulink> oder in der mit diesem " +"Handbuch gelieferten Datei COPYING-DOCS." + +#: C/mate-system-log.xml:12(para) +msgid "" +"This manual is part of a collection of MATE manuals distributed under the " +"GFDL. If you want to distribute this manual separately from the collection, " +"you can do so by adding a copy of the license to the manual, as described in " +"section 6 of the license." +msgstr "" +"Dieses Handbuch ist Teil einer Sammlung von MATE-Handbüchern, die unter der " +"GFDL veröffentlicht werden. Wenn Sie dieses Handbuch getrennt von der " +"Sammlung weiterverbreiten möchten, können Sie das tun, indem Sie eine Kopie " +"der Lizenz zum Handbuch hinzufügen, wie es in Abschnitt 6 der Lizenz " +"beschrieben ist." + +#: C/mate-system-log.xml:19(para) +msgid "" +"Many of the names used by companies to distinguish their products and " +"services are claimed as trademarks. Where those names appear in any MATE " +"documentation, and the members of the MATE Documentation Project are made " +"aware of those trademarks, then the names are in capital letters or initial " +"capital letters." +msgstr "" +"Viele der Namen, die von Unternehmen verwendet werden, um ihre Produkte und " +"Dienstleistungen von anderen zu unterscheiden, sind eingetragene " +"Warenzeichen. An den Stellen, an denen diese Namen in einer MATE-" +"Dokumentation erscheinen, werden die Namen in Großbuchstaben oder mit einem " +"großen Anfangsbuchstaben geschrieben, wenn das MATE-Dokumentationsprojekt " +"auf diese Warenzeichen hingewiesen wird." + +#: C/mate-system-log.xml:35(para) +msgid "" +"DOCUMENT IS PROVIDED ON AN \"AS IS\" BASIS, WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, " +"EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, WARRANTIES THAT " +"THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS FREE OF DEFECTS " +"MERCHANTABLE, FIT FOR A PARTICULAR PURPOSE OR NON-INFRINGING. THE ENTIRE RISK " +"AS TO THE QUALITY, ACCURACY, AND PERFORMANCE OF THE DOCUMENT OR MODIFIED " +"VERSION OF THE DOCUMENT IS WITH YOU. SHOULD ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION " +"PROVE DEFECTIVE IN ANY RESPECT, YOU (NOT THE INITIAL WRITER, AUTHOR OR ANY " +"CONTRIBUTOR) ASSUME THE COST OF ANY NECESSARY SERVICING, REPAIR OR " +"CORRECTION. THIS DISCLAIMER OF WARRANTY CONSTITUTES AN ESSENTIAL PART OF THIS " +"LICENSE. NO USE OF ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS " +"AUTHORIZED HEREUNDER EXCEPT UNDER THIS DISCLAIMER; AND" +msgstr "" +"DIESES DOKUMENT WIRD »WIE VORLIEGEND« GELIEFERT, OHNE GARANTIEN IRGENDEINER " +"ART, SOWOHL AUSDRÜCKLICH GENANNTE ALS AUCH ANGEDEUTETE. DIES BEZIEHT SICH " +"AUCH OHNE EINSCHRÄNKUNG AUF GARANTIEN, DASS DIESES DOKUMENT ODER VERÄNDERTE " +"FASSUNGEN DIESES DOKUMENTS FREI VON HANDELSDEFEKTEN, FÜR EINEN BESTIMMTEN " +"ZWECK GEEIGNET IST ODER DASS ES KEINE RECHTE DRITTER VERLETZT. DAS VOLLE " +"RISIKO WAS QUALITÄT, GENAUIGKEIT UND LEISTUNG DES DOKUMENTS ODER VERÄNDERTE " +"FASSUNGEN DES DOKUMENTS LIEGT BEI IHNEN. SOLLTE EIN DOKUMENT ODER EINE " +"VERÄNDERTE FASSUNG DAVON FEHLER IRGENDEINER ART BEINHALTEN, TRAGEN SIE (NICHT " +"DER URSPRUNGSAUTOR, DER AUTOR ODER EIN MITWIRKENDER) DIE KOSTEN FÜR " +"NOTWENDIGE DIENSTLEISTUNGEN, REPARATUREN ODER FEHLERKORREKTUREN. DIESER " +"HAFTUNGSAUSSCHLUSS IST EIN ESSENZIELLER TEIL DIESER LIZENZ. DIE VERWENDUNG " +"EINES DOKUMENTS ODER EINER VERÄNDERTEN VERSION DES DOKUMENTS IST NICHT " +"GESTATTET AUßER UNTER BEACHTUNG DIESES HAFTUNGSAUSSCHLUSSES UND" + +#: C/mate-system-log.xml:55(para) +msgid "" +"UNDER NO CIRCUMSTANCES AND UNDER NO LEGAL THEORY, WHETHER IN TORT (INCLUDING " +"NEGLIGENCE), CONTRACT, OR OTHERWISE, SHALL THE AUTHOR, INITIAL WRITER, ANY " +"CONTRIBUTOR, OR ANY DISTRIBUTOR OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE " +"DOCUMENT, OR ANY SUPPLIER OF ANY OF SUCH PARTIES, BE LIABLE TO ANY PERSON FOR " +"ANY DIRECT, INDIRECT, SPECIAL, INCIDENTAL, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES OF ANY " +"CHARACTER INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, DAMAGES FOR LOSS OF GOODWILL, WORK " +"STOPPAGE, COMPUTER FAILURE OR MALFUNCTION, OR ANY AND ALL OTHER DAMAGES OR " +"LOSSES ARISING OUT OF OR RELATING TO USE OF THE DOCUMENT AND MODIFIED " +"VERSIONS OF THE DOCUMENT, EVEN IF SUCH PARTY SHALL HAVE BEEN INFORMED OF THE " +"POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES." +msgstr "" +"UNTER KEINEN UMSTÄNDEN UND AUF BASIS KEINER RECHTSGRUNDLAGE, EGAL OB DURCH " +"UNERLAUBTEN HANDLUNGEN (EINSCHLIEßLICH FAHRLÄSSIGKEIT), VERTRAG ODER " +"ANDERWEITIG KANN DER AUTOR, URSPRUNGSAUTOR, EIN MITWIRKENDER ODER EIN " +"VERTRIEBSPARTNER DIESES DOKUMENTS ODER EINER VERÄNDERTEN FASSUNG DES " +"DOKUMENTS ODER EIN ZULIEFERER EINER DIESER PARTEIEN, HAFTBAR GEMACHT WERDEN " +"FÜR DIREKTE, INDIREKTE, SPEZIELLE, VERSEHENTLICHE ODER FOLGESCHÄDEN JEGLICHER " +"ART, EINSCHLIEßLICH UND OHNE EINSCHRÄNKUNGEN SCHÄDEN DURCH VERLUST VON " +"KULANZ, ARBEITSAUSFALL, COMPUTERVERSAGEN ODER COMPUTERFEHLFUNKTIONEN ODER " +"ALLE ANDEREN SCHÄDEN ODER VERLUSTE, DIE SICH AUS ODER IN VERBINDUNG MIT DER " +"VERWENDUNG DES DOKUMENTS UND VERÄNDERTER FASSUNGEN DES DOKUMENTS ERGEBEN, " +"AUCH WENN DIE OBEN GENANNTEN PARTEIEN ÜBER DIE MÖGLICHKEIT SOLCHER SCHÄDEN " +"INFORMIERT WAREN." + +#: C/mate-system-log.xml:28(para) +msgid "" +"DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT ARE PROVIDED UNDER THE TERMS " +"OF THE GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE WITH THE FURTHER UNDERSTANDING THAT: " +"<placeholder-1/>" +msgstr "" +"DAS DOKUMENT UND VERÄNDERTE FASSUNGEN DES DOKUMENTS WERDEN UNTER DEN " +"BEDINGUNGEN DER GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE ZUR VERFÜGUNG GESTELLT MIT DEM " +"WEITERGEHENDEN VERSTÄNDNIS, DASS: <placeholder-1/>" + +#: C/mate-system-log.xml:54(firstname) +msgid "Sun" +msgstr "Sun" + +#: C/mate-system-log.xml:55(surname) C/mate-system-log.xml:75(orgname) +msgid "MATE Documentation Team" +msgstr "MATE-Dokumentationsteam" + +#: C/mate-system-log.xml:58(email) +msgid "[email protected]" +msgstr "[email protected]" + +#: C/mate-system-log.xml:63(firstname) +msgid "Judith" +msgstr "Judith" + +#: C/mate-system-log.xml:64(surname) +msgid "Samson" +msgstr "Samson" + +#: C/mate-system-log.xml:67(email) +msgid "[email protected]" +msgstr "[email protected]" + +#: C/mate-system-log.xml:72(firstname) +msgid "Paul" +msgstr "Paul" + +#: C/mate-system-log.xml:73(surname) +msgid "Cutler" +msgstr "Cutler" + +#: C/mate-system-log.xml:76(email) +msgid "[email protected]" +msgstr "[email protected]" + +#: C/mate-system-log.xml:81(firstname) +msgid "Vincent" +msgstr "Vincent" + +#: C/mate-system-log.xml:82(surname) +msgid "Noel" +msgstr "Noel" + +#: C/mate-system-log.xml:84(email) +msgid "[email protected]" +msgstr "[email protected]" + +#: C/mate-system-log.xml:104(revnumber) +#| msgid "System Log Viewer Manual V2.4" +msgid "System Log Viewer Manual V2.5" +msgstr "Systemprotokollbetrachter-Handbuch V2.5" + +#: C/mate-system-log.xml:105(date) +#| msgid "October 2005" +msgid "October 2009" +msgstr "Oktober 2009" + +#: C/mate-system-log.xml:107(para) +msgid "Paul Cutler <email>[email protected]</email>" +msgstr "Paul Cutler <email>[email protected]</email>" + +#: C/mate-system-log.xml:114(revnumber) +msgid "System Log Viewer Manual V2.4" +msgstr "Systemprotokollbetrachter-Handbuch V2.4" + +#: C/mate-system-log.xml:115(date) +msgid "October 2005" +msgstr "Oktober 2005" + +#: C/mate-system-log.xml:117(para) +msgid "Vincent Noel <email>[email protected]</email>" +msgstr "Vincent Noel <email>[email protected]</email>" + +#: C/mate-system-log.xml:124(revnumber) +msgid "System Log Viewer Manual V2.3" +msgstr "Systemprotokollbetrachter-Handbuch V2.3" + +#: C/mate-system-log.xml:125(date) +msgid "October 2002" +msgstr "Oktober 2002" + +#: C/mate-system-log.xml:127(para) C/mate-system-log.xml:137(para) +#: C/mate-system-log.xml:147(para) C/mate-system-log.xml:157(para) +msgid "Sun MATE Documentation Team <email>[email protected]</email>" +msgstr "Sun MATE-Dokumentationsteam <email>[email protected]</email>" + +#: C/mate-system-log.xml:134(revnumber) +msgid "System Log Viewer Manual V2.2" +msgstr "Systemprotokollbetrachter-Handbuch V2.2" + +#: C/mate-system-log.xml:135(date) +msgid "August 2002" +msgstr "August 2002" + +#: C/mate-system-log.xml:144(revnumber) +msgid "System Log Viewer Manual V2.1" +msgstr "Systemprotokollbetrachter-Handbuch V2.1" + +#: C/mate-system-log.xml:145(date) +msgid "July 2002" +msgstr "Juli 2002" + +#: C/mate-system-log.xml:154(revnumber) +msgid "System Log Viewer Manual V2.0" +msgstr "Systemprotokollbetrachter-Handbuch V2.0" + +#: C/mate-system-log.xml:155(date) +msgid "May 2002" +msgstr "Mai 2002" + +#: C/mate-system-log.xml:164(revnumber) +msgid "Logview Manual" +msgstr "Systemprotokollbetrachter-Handbuch" + +#: C/mate-system-log.xml:167(para) +msgid "Judith Samson <email>[email protected]</email>" +msgstr "Judith Samson <email>[email protected]</email>" + +#: C/mate-system-log.xml:175(releaseinfo) +msgid "This manual describes version 2.12 of System Log Viewer." +msgstr "Dieses Handbuch beschreibt Version 2.12 des Systemprotokollbetrachters." + +#: C/mate-system-log.xml:178(title) +msgid "Feedback" +msgstr "Rückmeldungen" + +#: C/mate-system-log.xml:179(para) +msgid "" +"To report a bug or make a suggestion regarding the System Log Viewer " +"application or this manual, follow the directions in the <ulink url=\"ghelp:" +"mate-feedback\" type=\"help\">MATE Feedback Page</ulink>." +msgstr "" +"Um Fehler zu melden oder einen Vorschlag zur Anwendung " +"<application>Systemprotokollbetrachter</application> oder zu diesem Handbuch " +"zu machen, folgen Sie den Anweisungen auf der <ulink url=\"ghelp:mate-" +"feedback\" type=\"help\">MATE-Seite für Rückmeldungen</ulink>." + +#: C/mate-system-log.xml:189(primary) +msgid "System Log Viewer" +msgstr "Systemprotokollbetrachter" + +#: C/mate-system-log.xml:196(title) +msgid "Introduction" +msgstr "Einführung" + +#: C/mate-system-log.xml:198(para) +msgid "" +"<application>System Log Viewer</application> is a graphical, menu-driven " +"viewer that you can use to view and monitor your system logs. " +"<application>System Log Viewer</application> comes with a few functions that " +"can help you manage your logs, including a log monitor and log statistics " +"display." +msgstr "" +"Der <application>Systemprotokollbetrachter</application> ist ein grafischer, " +"menügesteuerter Betrachter, den Sie zum Betrachten und Überwachen Ihrer " +"Systemprotokolldateien benutzen können. Der " +"<application>Systemprotokollbetrachter</application> stellt einige Funktionen " +"bereit, die Ihnen beim Verwalten Ihrer Protokolle helfen, beispielsweise " +"einen Kalender, eine Protokollüberwachung und eine Protokollstatistik." + +#: C/mate-system-log.xml:206(para) +msgid "" +"<application>System Log Viewer</application> is useful if you are new to " +"system administration because it provides an easier, more user-friendly " +"display of your logs than a text display of the log file. It is also useful " +"for more experienced administrators, as it contains a monitor to enable you " +"to continuously monitor crucial logs." +msgstr "" +"Wenn Sie noch unerfahren in der Systemverwaltung sind, stellt Ihnen der " +"<application>Systemprotokollbetrachter</application> eine einfachere und " +"benutzerfreundlichere Anzeige Ihrer Systemprotokolle zur Verfügung, im " +"Gegensatz zur reinen Textansicht einer Protokolldatei. Auch für " +"fortgeschrittenere Systemverwalter ist der " +"<application>Systemprotokollbetrachter</application> nützlich, da über eine " +"Möglichkeit der permanenten Überwachung wichtiger Protokolle verfügt." + +#: C/mate-system-log.xml:215(para) +msgid "" +"<application>System Log Viewer</application> is useful only to those who have " +"access to the system log files, which generally requires root access." +msgstr "" +"Der <application>Systemprotokollbetrachter</application> ist nur verwendbar, " +"wenn Sie Zugriff auf die Systemprotokolldateien haben, was im Allgemeinen die " +"Rechte des Systemverwalters erfordert." + +#: C/mate-system-log.xml:222(title) +msgid "Getting Started" +msgstr "Erste Schritte" + +#: C/mate-system-log.xml:224(para) +msgid "" +"You can start <application>System Log Viewer</application> in the following " +"ways:" +msgstr "" +"Sie können den <application>Systemprotokollbetrachter</application> auf die " +"folgenden Arten starten:" + +#: C/mate-system-log.xml:228(term) +msgid "<guimenu>Applications</guimenu> menu" +msgstr "Menü <guimenu>Anwendungen</guimenu>" + +#: C/mate-system-log.xml:230(para) +msgid "" +"Choose <menuchoice><guisubmenu>System Tools</guisubmenu><guimenuitem>Log File " +"Viewer</guimenuitem></menuchoice>." +msgstr "" +"Wählen Sie <menuchoice><guisubmenu>Systemwerkzeuge</" +"guisubmenu><guimenuitem>Systemprotokoll</guimenuitem></menuchoice>." + +#: C/mate-system-log.xml:234(term) +msgid "Command line" +msgstr "Befehlszeile" + +#: C/mate-system-log.xml:236(para) +msgid "" +"Type <command>mate-system-log</command>, then press <keycap>Return</keycap>." +msgstr "" +"Geben Sie <command>mate-system-log</command> ein, und drücken Sie dann die " +"<keycap>Eingabetaste</keycap>." + +#: C/mate-system-log.xml:243(para) +msgid "" +"When you start <application>System Log Viewer</application>, the following " +"window is displayed." +msgstr "" +"Wenn Sie den <application>Systemprotokollbetrachter</application> starten, " +"wird folgendes Fenster angezeigt." + +#: C/mate-system-log.xml:247(title) +msgid "System Log Viewer Window" +msgstr "Systemprotokollbetrachter-Fenster" + +#: C/mate-system-log.xml:254(phrase) +msgid "" +"Shows System Log Viewer main window. Contains menubar, display area, " +"scrollbars, and statusbar." +msgstr "" +"Zeigt das Hauptfenster des Systemprotokollbetrachters. Enthält Menüleiste, " +"Anzeigebereich, Rollbalken und Statusleiste." + +#. ==== End of Figure ==== +#: C/mate-system-log.xml:260(para) +msgid "" +"The first time you start <application>System Log Viewer</application>, the " +"application displays several log files by default (such as <filename>/var/log/" +"messages</filename>). Opened logs are listed on the left side of the " +"application window. The log selected in this list is displayed in the main " +"area of the application window." +msgstr "" +"Wenn Sie den <application>Systemprotokollbetrachter</application> zum ersten " +"Mal starten, zeigt die Anwendung standardmäßig verschiedene Protokolldateien " +"an (z.B. <filename>/var/log/messages</filename>). Geöffnete Protokolle werden " +"an der linken Seite des Anwendungsfensters aufgelistet. Das in dieser Liste " +"ausgewählte Protokoll wird im Anzeigebereich des Anwendungsfensters " +"dargestellt." + +#: C/mate-system-log.xml:268(para) +msgid "" +"By default, <application>System Log Viewer</application> monitors every " +"opened log, and any change appears automatically in the main window. See " +"<xref linkend=\"syslog-monitor\"/> for more information." +msgstr "" +"Standardmäßig überwacht der <application>Systemprotokollbetrachter</" +"application> jedes der geöffneten Protokolle auf Änderungen. Jede Änderung " +"erscheint automatisch im Hauptfenster. Weitere Informationen hierzu finden " +"Sie in <xref linkend=\"syslog-monitor\"/>." + +#: C/mate-system-log.xml:277(title) +msgid "Usage" +msgstr "Benutzung" + +#: C/mate-system-log.xml:280(title) +msgid "To View a Log" +msgstr "Betrachten eines Protokolls" + +#: C/mate-system-log.xml:281(para) +msgid "" +"To view a log, choose <menuchoice><guimenu>File</guimenu><guimenuitem>Open</" +"guimenuitem></menuchoice>. In the <guilabel>Open Log</guilabel> dialog, " +"select the log that you want to open, then click <guibutton>Open</guibutton>. " +"Use the scrollbars to scroll through the log." +msgstr "" +"Um ein Protokoll zu betrachten, wählen Sie <menuchoice><guimenu>Datei</" +"guimenu><guimenuitem>Öffnen</guimenuitem></menuchoice>. Im Dialog " +"<guilabel>Protokoll öffnen</guilabel> wählen Sie das zu öffnende Protokoll " +"aus und klicken dann auf <guibutton>Öffnen</guibutton>. Verwenden Sie die " +"Rollbalken, um durch das Protokoll zu rollen." + +#: C/mate-system-log.xml:287(para) +msgid "" +"You can open as many logs as you want. <application>System Log Viewer</" +"application> displays one log at a time in the <guilabel>System Log Viewer</" +"guilabel> window. Opened logs are listed on the left side of the application " +"window. The log selected in this list is displayed in the main area of the " +"application window. To display another log already opened in " +"<application>System Log Viewer</application>, select it in the log list." +msgstr "" +"Sie können so viele Protokolle öffnen, wie Sie wollen. Der " +"<application>Systemprotokollbetrachter</application> zeigt eines der " +"Protokolle im <guilabel>Systemprotokollbetrachter</guilabel>-Fenster an. " +"Geöffnete Protokolle werden an der linken Seite des Anwendungsfensters " +"aufgelistet. Das in dieser Liste ausgewählte Protokoll wird im Anzeigebereich " +"des Anwendungsfensters dargestellt. Um ein anderes bereits im " +"<application>Systemprotokollbetrachter</application> geöffnetes Protokoll " +"anzuzeigen, wählen Sie es in der Protokollliste aus." + +#: C/mate-system-log.xml:295(para) +msgid "" +"Note that <application>System Log Viewer</application> also lets you open " +"zipped logs (whole filenames end in \".gz\")." +msgstr "" +"Beachten Sie, dass es Ihnen der <application>Systemprotokollbetrachter</" +"application> auch ermöglicht, gepackte Protokolle zu öffnen, deren Dateinamen " +"auf ».gz« enden." + +#: C/mate-system-log.xml:300(title) +msgid "To Copy Log Lines to the Clipboard" +msgstr "Kopieren von Protokollzeilen in die Zwischenablage" + +#: C/mate-system-log.xml:301(para) +msgid "" +"To copy one or more log lines to the clipboard, just select the lines in the " +"main area and choose the <menuchoice><guimenu>Edit</" +"guimenu><guimenuitem>Copy</guimenuitem></menuchoice> menu option. If you want " +"to copy the entire log to the clipboard, select it entirely using the " +"<menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Select All</guimenuitem></" +"menuchoice> menu option, then choose <menuchoice><guimenu>Edit</" +"guimenu><guimenuitem>Copy</guimenuitem></menuchoice>." +msgstr "" +"Um eine oder mehrere Zeilen eines Protokolls in die Zwischenablage zu " +"kopieren, wählen Sie einfach die entsprechenden Zeilen im Anzeigebereich aus " +"und wählen <menuchoice><guimenu>Bearbeiten</guimenu><guimenuitem>Kopieren</" +"guimenuitem></menuchoice> im Menü. Falls Sie das gesamte Protokoll in die " +"Zwischenablage kopieren wollen, wählen Sie es im Menü mit " +"<menuchoice><guimenu>Bearbeiten</guimenu><guimenuitem>Alles auswählen</" +"guimenuitem></menuchoice> aus. Wählen Sie anschließend " +"<menuchoice><guimenu>Bearbeiten</guimenu><guimenuitem>Kopieren</guimenuitem></" +"menuchoice>." + +#: C/mate-system-log.xml:313(title) +msgid "To Hide the Sidebar" +msgstr "Verbergen der Seitenleiste" + +#: C/mate-system-log.xml:314(para) +msgid "" +"To hide the left sidebar, which contains the log list and calendar, just " +"select the <menuchoice><guimenu>View</guimenu><guimenuitem>Side pane</" +"guimenuitem></menuchoice> menu option." +msgstr "" +"Um die Seitenleiste anzuzeigen oder zu verbergen, welche die Protokollliste " +"und den Kalender enthält, wählen Sie die Menüoption " +"<menuchoice><guimenu>Ansicht</guimenu><guimenuitem>Seitenleiste</" +"guimenuitem></menuchoice>." + +#: C/mate-system-log.xml:321(title) +msgid "To Monitor Logs" +msgstr "Überwachen von Systemprotokollen" + +#: C/mate-system-log.xml:322(para) +msgid "" +"You can use <application>System Log Viewer</application> to monitor logs. By " +"default, all logs opened in <application>System Log Viewer</application> are " +"monitored for changes. If new lines are added to a log monitored by " +"<application>System Log Viewer</application>, the log name will appear in " +"bold in the log list. If the log is currently displayed in the main area, the " +"new lines will appear automatically at the end of the log and, after five " +"seconds, the log name will turn back to normal in the list." +msgstr "" +"Sie können den <application>Systemprotokollbetrachter</application> zur " +"Überwachung von Protokollen verwenden. Standardmäßig überwacht der " +"<application>Systemprotokollbetrachter</application> jedes der geöffneten " +"Protokolle auf Änderungen. Wenn neue Zeilen zu einem vom " +"<application>Systemprotokollbetrachter</application> überwachten Protokoll " +"hinzugefügt werden, erscheint der Name des Protokolls in fetter Schrift in " +"der Protokollliste. Falls das betreffende Protokoll gegenwärtig im " +"Anzeigebereich geöffnet ist, erscheinen die neuen Zeilen automatisch am Ende " +"des Protokolls. Nach fünf Sekunden wird der in fetter Schrift dargestellte " +"Name des Protokolls in der Protokolls in die normale Anzeige zurückgesetzt." + +#: C/mate-system-log.xml:333(title) +msgid "To View Log Information" +msgstr "Anzeigen von Protokollinformationen" + +#: C/mate-system-log.xml:334(para) +msgid "Log information are generally displayed in the status bar, including :" +msgstr "" +"Folgende Protokollinformationen werden generell in der Statusleiste angezeigt:" + +#: C/mate-system-log.xml:337(para) +msgid "Number of lines in the log." +msgstr "Anzahl der Zeilen im Protokoll." + +#: C/mate-system-log.xml:339(para) +msgid "Size of the log in bytes." +msgstr "Größe des Protokolls in Byte." + +#: C/mate-system-log.xml:341(para) +msgid "Date the log was last modified." +msgstr "Zeitpunkt der letzten Änderung des Protokolls." + +#: C/mate-system-log.xml:344(para) +msgid "" +"The status bar can be displayed or hidden using the " +"<menuchoice><guimenu>View</guimenu><guimenuitem>Statusbar</guimenuitem></" +"menuchoice> option." +msgstr "" +"Die Statusleiste kann mit der Menüoption <menuchoice><guimenu>Ansicht</" +"guimenu><guimenuitem>Statusleiste</guimenuitem></menuchoice> angezeigt oder " +"verborgen werden." + +#: C/mate-system-log.xml:350(title) +msgid "To Close a Log" +msgstr "Schließen eines Protokolls" + +#: C/mate-system-log.xml:351(para) +msgid "" +"To close a log, choose <menuchoice><guimenu>File</guimenu><guimenuitem>Close</" +"guimenuitem></menuchoice>." +msgstr "" +"Um ein Protokoll zu schließen, wählen Sie <menuchoice><guimenu>Datei</" +"guimenu><guimenuitem>Schließen</guimenuitem></menuchoice>." + +#: C/mate-system-log.xml:357(title) +msgid "To Exit System Log Viewer" +msgstr "Beenden des Systemprotokollbetrachters" + +#: C/mate-system-log.xml:358(para) +msgid "" +"To exit <application>System Log Viewer</application>, choose " +"<menuchoice><guimenu>File</guimenu><guimenuitem>Quit</guimenuitem></" +"menuchoice>." +msgstr "" +"Um den <application>Systemprotokollbetrachter</application> zu schließen, " +"wählen Sie <menuchoice><guimenu>Datei</guimenu><guimenuitem>Beenden</" +"guimenuitem></menuchoice>." + +#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2 +#: C/mate-system-log.xml:0(None) +msgid "translator-credits" +msgstr "Mario Blättermann <[email protected]>, 2008, 2009, 2010" + +#~ msgid "" +#~ "To stop monitoring a specific log, uncheck the <menuchoice><guimenu>View</" +#~ "guimenu><guimenuitem>Monitor</guimenuitem></menuchoice> option. Check this " +#~ "option again to turn monitoring back on." +#~ msgstr "" +#~ "Um die Überwachung eines bestimmten Protokolls zu stoppen, deaktivieren " +#~ "Sie die Option <menuchoice><guimenu>Ansicht</" +#~ "guimenu><guimenuitem>Überwachen</guimenuitem></menuchoice>. Aktivieren Sie " +#~ "diese Option wieder, um die Überwachung wiederaufzunehmen." + +#~ msgid "To Use the Calendar" +#~ msgstr "Benutzung des Kalenders" + +#~ msgid "" +#~ "By default, a calendar is displayed in the left side of the " +#~ "<application>System Log Viewer</application> window, under the log list. " +#~ "In this calendar, the dates present in the currently select log are " +#~ "displayed in bold. To jump to a particular date, select it in the calendar." +#~ msgstr "" +#~ "Standardmäßig wird unterhalb der Protokollliste an der linken Seite des " +#~ "<application>Systemprotokollbetrachter</application>-Fensters ein Kalender " +#~ "angezeigt. In diesem Kalender werden die im gegenwärtig ausgewählten " +#~ "Protokoll vorhandenen Daten in fetter Schrift angezeigt. Um zu einem " +#~ "bestimmten Datum zu springen, wählen Sie es im Kalender aus." + +#~ msgid "" +#~ "To hide the calendar, uncheck the <menuchoice><guimenu>View</" +#~ "guimenu><guimenuitem>Calendar</guimenuitem></menuchoice> menu option." +#~ msgstr "" +#~ "Um den Kalender zu verbergen, deaktivieren Sie die Menüoption " +#~ "<menuchoice><guimenu>Ansicht</guimenu><guimenuitem>Kalender</guimenuitem></" +#~ "menuchoice>" |