diff options
author | Stefano Karapetsas <[email protected]> | 2011-12-14 10:13:54 +0100 |
---|---|---|
committer | Stefano Karapetsas <[email protected]> | 2011-12-14 10:13:54 +0100 |
commit | ef0467789bfc8406b57ba553e4d59f4d6c3f9be8 (patch) | |
tree | 09d541636a16cb38448fe6183289ebdc3080c1bf /logview/help/es/es.po | |
download | mate-utils-ef0467789bfc8406b57ba553e4d59f4d6c3f9be8.tar.bz2 mate-utils-ef0467789bfc8406b57ba553e4d59f4d6c3f9be8.tar.xz |
Moved from Mate-Extra repository
Diffstat (limited to 'logview/help/es/es.po')
-rw-r--r-- | logview/help/es/es.po | 622 |
1 files changed, 622 insertions, 0 deletions
diff --git a/logview/help/es/es.po b/logview/help/es/es.po new file mode 100644 index 00000000..68ae5fab --- /dev/null +++ b/logview/help/es/es.po @@ -0,0 +1,622 @@ +# translation of logview.master.po to Español +# Spanish translation for logview manual +# +# Jorge Gonzalez <[email protected]>, 2005. +# Francisco Javier F. Serrador <[email protected]>, 2005, 2006. +# Jorge González <[email protected]>, 2008, 2009. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: logview.master\n" +"POT-Creation-Date: 2009-12-14 21:53+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2009-12-29 20:22+0100\n" +"Last-Translator: Jorge González <[email protected]>\n" +"Language-Team: Español <[email protected]>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" + +#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. +#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. +#: C/mate-system-log.xml:251(None) +msgid "" +"@@image: 'figures/syslog_window.png'; md5=7cb5e186fe792ed85e408ff33f21eced" +msgstr "" +"@@image: 'figures/syslog_window.png'; md5=7cb5e186fe792ed85e408ff33f21eced" + +#: C/mate-system-log.xml:23(title) +msgid "System Log Viewer Manual" +msgstr "Manual del visor de Registros de actividad del sistema" + +#: C/mate-system-log.xml:26(para) +msgid "" +"System Log Viewer is a graphical user interface to view and monitor system " +"log files." +msgstr "" +"El visor de Registros de actividad del sistema es un visor gráfico para ver " +"y monitorizar los archivos de registro del sistema." + +#: C/mate-system-log.xml:31(year) +msgid "2003" +msgstr "2003" + +#: C/mate-system-log.xml:32(holder) C/mate-system-log.xml:57(orgname) +msgid "Sun Microsystems" +msgstr "Sun Microsystems" + +#: C/mate-system-log.xml:35(year) C/mate-system-log.xml:165(date) +msgid "2000" +msgstr "2000" + +#: C/mate-system-log.xml:36(holder) +msgid "Judith Samson" +msgstr "Judith Samson" + +#: C/mate-system-log.xml:47(publishername) C/mate-system-log.xml:66(orgname) +#: C/mate-system-log.xml:110(para) C/mate-system-log.xml:120(para) +#: C/mate-system-log.xml:130(para) C/mate-system-log.xml:140(para) +#: C/mate-system-log.xml:150(para) C/mate-system-log.xml:160(para) +#: C/mate-system-log.xml:170(para) +msgid "MATE Documentation Project" +msgstr "Proyecto de documentación de MATE" + +#: C/mate-system-log.xml:2(para) +msgid "" +"Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under " +"the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 or any " +"later version published by the Free Software Foundation with no Invariant " +"Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can find a copy " +"of the GFDL at this <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:fdl\">link</ulink> or " +"in the file COPYING-DOCS distributed with this manual." +msgstr "" +"Se otorga permiso para copiar, distribuir y/o modificar este documento bajo " +"los términos de la Licencia de Documentación Libre de GNU, Versión 1.1 o " +"cualquier otra versión posterior publicada por la Free Software Foundation; " +"sin Secciones Invariantes ni Textos de Cubierta Delantera ni Textos de " +"Cubierta Trasera. Puede encontrar una copia de la licencia GFDL en este " +"<ulink type=\"help\" url=\"ghelp:fdl\">enlace</ulink> o en el archivo " +"COPYING-DOCS distribuido con este manual." + +#: C/mate-system-log.xml:12(para) +msgid "" +"This manual is part of a collection of MATE manuals distributed under the " +"GFDL. If you want to distribute this manual separately from the collection, " +"you can do so by adding a copy of the license to the manual, as described in " +"section 6 of the license." +msgstr "" +"Este manual es parte de una colección de manuales de MATE distribuido bajo " +"la GFDL. Si quiere distribuir este manual por separado de la colección, " +"puede hacerlo añadiendo una copia de la licencia al manual, tal como se " +"describe en la sección 6 de la licencia." + +#: C/mate-system-log.xml:19(para) +msgid "" +"Many of the names used by companies to distinguish their products and " +"services are claimed as trademarks. Where those names appear in any MATE " +"documentation, and the members of the MATE Documentation Project are made " +"aware of those trademarks, then the names are in capital letters or initial " +"capital letters." +msgstr "" +"Muchos de los nombres usados por compañías para distinguir sus productos y " +"servicios son mencionados como marcas comerciales. Donde esos nombres " +"aparezcan en cualquier documentación de MATE, y los miembros del Proyecto " +"de Documentación de MATE están al corriente de esas marcas comerciales, " +"entonces los nombres se pondrán en mayúsculas o con la inicial en mayúsculas." + +#: C/mate-system-log.xml:35(para) +msgid "" +"DOCUMENT IS PROVIDED ON AN \"AS IS\" BASIS, WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, " +"EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, WARRANTIES THAT " +"THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS FREE OF DEFECTS " +"MERCHANTABLE, FIT FOR A PARTICULAR PURPOSE OR NON-INFRINGING. THE ENTIRE " +"RISK AS TO THE QUALITY, ACCURACY, AND PERFORMANCE OF THE DOCUMENT OR " +"MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS WITH YOU. SHOULD ANY DOCUMENT OR " +"MODIFIED VERSION PROVE DEFECTIVE IN ANY RESPECT, YOU (NOT THE INITIAL " +"WRITER, AUTHOR OR ANY CONTRIBUTOR) ASSUME THE COST OF ANY NECESSARY " +"SERVICING, REPAIR OR CORRECTION. THIS DISCLAIMER OF WARRANTY CONSTITUTES AN " +"ESSENTIAL PART OF THIS LICENSE. NO USE OF ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION " +"OF THE DOCUMENT IS AUTHORIZED HEREUNDER EXCEPT UNDER THIS DISCLAIMER; AND" +msgstr "" +"EL DOCUMENTO SE PROPORCIONA \"TAL CUAL\", SIN GARANTÍA DE NINGÚN TIPO, NI " +"EXPLÍCITA NI IMPLÍCITA INCLUYENDO, SIN LIMITACIÓN, GARANTÍA DE QUE EL " +"DOCUMENTO O VERSIÓN MODIFICADA DE ÉSTE CAREZCA DE DEFECTOS COMERCIALES, SEA " +"ADECUADO A UN FIN CONCRETO O INCUMPLA ALGUNA NORMATIVA. TODO EL RIESGO " +"RELATIVO A LA CALIDAD, PRECISIÓN Y UTILIDAD DEL DOCUMENTO O SU VERSIÓN " +"MODIFICADA RECAE EN USTED. SI CUALQUIER DOCUMENTO O VERSIÓN MODIFICADA DE " +"AQUÉL RESULTARA DEFECTUOSO EN CUALQUIER ASPECTO, USTED (Y NO EL REDACTOR " +"INICIAL, AUTOR O CONTRIBUYENTE) ASUMIRÁ LOS COSTES DE TODA REPARACIÓN, " +"MANTENIMIENTO O CORRECCIÓN NECESARIOS. ESTA RENUNCIA DE GARANTÍA ES UNA " +"PARTE ESENCIAL DE ESTA LICENCIA. NO SE AUTORIZA EL USO DE NINGÚN DOCUMENTO " +"NI VERSIÓN MODIFICADA DE ÉSTE POR EL PRESENTE, SALVO DENTRO DEL CUMPLIMIENTO " +"DE LA RENUNCIA;Y" + +#: C/mate-system-log.xml:55(para) +msgid "" +"UNDER NO CIRCUMSTANCES AND UNDER NO LEGAL THEORY, WHETHER IN TORT (INCLUDING " +"NEGLIGENCE), CONTRACT, OR OTHERWISE, SHALL THE AUTHOR, INITIAL WRITER, ANY " +"CONTRIBUTOR, OR ANY DISTRIBUTOR OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE " +"DOCUMENT, OR ANY SUPPLIER OF ANY OF SUCH PARTIES, BE LIABLE TO ANY PERSON " +"FOR ANY DIRECT, INDIRECT, SPECIAL, INCIDENTAL, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES OF " +"ANY CHARACTER INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, DAMAGES FOR LOSS OF GOODWILL, " +"WORK STOPPAGE, COMPUTER FAILURE OR MALFUNCTION, OR ANY AND ALL OTHER DAMAGES " +"OR LOSSES ARISING OUT OF OR RELATING TO USE OF THE DOCUMENT AND MODIFIED " +"VERSIONS OF THE DOCUMENT, EVEN IF SUCH PARTY SHALL HAVE BEEN INFORMED OF THE " +"POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES." +msgstr "" +"BAJO NINGUNA CIRCUNSTANCIA NI BAJO NINGUNA TEORÍA LEGAL, SEA POR ERROR " +"(INCLUYENDO NEGLIGENCIA), CONTRATO O DE ALGÚN OTRO MODO, EL AUTOR, EL " +"ESCRITOR INICIAL, CUALQUIER CONTRIBUIDOR, O CUALQUIER DISTRIBUIDOR DEL " +"DOCUMENTO O VERSIÓN MODIFICADA DEL DOCUMENTO, O CUALQUIER PROVEEDOR DE " +"CUALQUIERA DE ESAS PARTES, SERÁ RESPONSABLE ANTE NINGUNA PERSONA POR NINGÚN " +"DAÑO DIRECTO, INDIRECTO, ESPECIAL, INCIDENTAL O DERIVADO DE NINGÚN TIPO, " +"INCLUYENDO, SIN LIMITACIÓN DAÑOS POR PÉRDIDA DE MERCANCÍAS, PARO TÉCNICO, " +"FALLO INFORMÁTICO O MAL FUNCIONAMIENTO O CUALQUIER OTRO POSIBLE DAÑO O " +"PÉRDIDAS DERIVADAS O RELACIONADAS CON EL USO DEL DOCUMENTO O SUS VERSIONES " +"MODIFICADAS, AUNQUE DICHA PARTE HAYA SIDO INFORMADA DE LA POSIBILIDAD DE QUE " +"SE PRODUJESEN DICHOS DAÑOS." + +#: C/mate-system-log.xml:28(para) +msgid "" +"DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT ARE PROVIDED UNDER THE TERMS " +"OF THE GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE WITH THE FURTHER UNDERSTANDING THAT: " +"<placeholder-1/>" +msgstr "" +"ESTE DOCUMENTO Y LAS VERSIONES MODIFICADAS DEL MISMO SE PROPORCIONAN SEGÚN " +"LAS CONDICIONES ESTABLECIDAS EN LA LICENCIA DE DOCUMENTACIÓN LIBRE DE GNU " +"(GFDL) Y TENIENDO EN CUENTA QUE: <placeholder-1/>" + +#: C/mate-system-log.xml:54(firstname) +msgid "Sun" +msgstr "Sun" + +#: C/mate-system-log.xml:55(surname) C/mate-system-log.xml:75(orgname) +msgid "MATE Documentation Team" +msgstr "Equipo de documentación de MATE" + +#: C/mate-system-log.xml:58(email) +msgid "[email protected]" +msgstr "[email protected]" + +#: C/mate-system-log.xml:63(firstname) +msgid "Judith" +msgstr "Judith" + +#: C/mate-system-log.xml:64(surname) +msgid "Samson" +msgstr "Samson" + +#: C/mate-system-log.xml:67(email) +msgid "[email protected]" +msgstr "[email protected]" + +#: C/mate-system-log.xml:72(firstname) +msgid "Paul" +msgstr "Paul" + +#: C/mate-system-log.xml:73(surname) +msgid "Cutler" +msgstr "Cutler" + +#: C/mate-system-log.xml:76(email) +msgid "[email protected]" +msgstr "[email protected]" + +#: C/mate-system-log.xml:81(firstname) +msgid "Vincent" +msgstr "Vincent" + +#: C/mate-system-log.xml:82(surname) +msgid "Noel" +msgstr "Noel" + +#: C/mate-system-log.xml:84(email) +msgid "[email protected]" +msgstr "[email protected]" + +#: C/mate-system-log.xml:104(revnumber) +#| msgid "System Log Viewer Manual V2.4" +msgid "System Log Viewer Manual V2.5" +msgstr "Manual del visor de registros del sistema V2.5" + +#: C/mate-system-log.xml:105(date) +#| msgid "October 2005" +msgid "October 2009" +msgstr "Octubre de 2009" + +#: C/mate-system-log.xml:107(para) +msgid "Paul Cutler <email>[email protected]</email>" +msgstr "Paul Cutler <email>[email protected]</email>" + +#: C/mate-system-log.xml:114(revnumber) +msgid "System Log Viewer Manual V2.4" +msgstr "Manual del visor de registros del sistema V2.4" + +#: C/mate-system-log.xml:115(date) +msgid "October 2005" +msgstr "Octubre de 2005" + +#: C/mate-system-log.xml:117(para) +msgid "Vincent Noel <email>[email protected]</email>" +msgstr "Vincent Noel <email>[email protected]</email>" + +#: C/mate-system-log.xml:124(revnumber) +msgid "System Log Viewer Manual V2.3" +msgstr "Manual del visor de registros del sistema V2.3" + +#: C/mate-system-log.xml:125(date) +msgid "October 2002" +msgstr "Octubre de 2003" + +#: C/mate-system-log.xml:127(para) C/mate-system-log.xml:137(para) +#: C/mate-system-log.xml:147(para) C/mate-system-log.xml:157(para) +msgid "Sun MATE Documentation Team <email>[email protected]</email>" +msgstr "" +"Equipo de documentación de MATE de Sun <email>[email protected]</email>" + +#: C/mate-system-log.xml:134(revnumber) +msgid "System Log Viewer Manual V2.2" +msgstr "Manual del visor de registros del sistema V2.2" + +#: C/mate-system-log.xml:135(date) +msgid "August 2002" +msgstr "Agosto de 2002" + +#: C/mate-system-log.xml:144(revnumber) +msgid "System Log Viewer Manual V2.1" +msgstr "Manual del visor de registros del sistema V2.1" + +#: C/mate-system-log.xml:145(date) +msgid "July 2002" +msgstr "Julio de 2002" + +#: C/mate-system-log.xml:154(revnumber) +msgid "System Log Viewer Manual V2.0" +msgstr "Manual del visor de registros del sistema V2.0" + +#: C/mate-system-log.xml:155(date) +msgid "May 2002" +msgstr "Mayo de 2002" + +#: C/mate-system-log.xml:164(revnumber) +msgid "Logview Manual" +msgstr "Manual del visor de registros" + +#: C/mate-system-log.xml:167(para) +msgid "Judith Samson <email>[email protected]</email>" +msgstr "Judith Samson <email>[email protected]</email>" + +#: C/mate-system-log.xml:175(releaseinfo) +msgid "This manual describes version 2.12 of System Log Viewer." +msgstr "" +"Este manual describe la versión 2.12 del Visor de registros del sistema." + +#: C/mate-system-log.xml:178(title) +msgid "Feedback" +msgstr "Comentarios" + +#: C/mate-system-log.xml:179(para) +msgid "" +"To report a bug or make a suggestion regarding the System Log Viewer " +"application or this manual, follow the directions in the <ulink url=\"ghelp:" +"mate-feedback\" type=\"help\">MATE Feedback Page</ulink>." +msgstr "" +"Para informar de un fallo, o hacer alguna sugerencia concerniente al Visor " +"de registros del sistema o este manual, siga las indicaciones en la <ulink " +"url=\"ghelp:mate-feedback\" type=\"help\">Página de contacto de MATE</" +"ulink>." + +#: C/mate-system-log.xml:189(primary) +msgid "System Log Viewer" +msgstr "Visor de registros del sistema" + +#: C/mate-system-log.xml:196(title) +msgid "Introduction" +msgstr "Introducción" + +#: C/mate-system-log.xml:198(para) +msgid "" +"<application>System Log Viewer</application> is a graphical, menu-driven " +"viewer that you can use to view and monitor your system logs. " +"<application>System Log Viewer</application> comes with a few functions that " +"can help you manage your logs, including a log monitor and log statistics " +"display." +msgstr "" +"<application>Visor de registros del sistema</application> es un visor " +"gráfico, con menús que puede usar para ver y monitorizar los archivos de " +"registro del sistema. El <application>Visor de registros del sistema</" +"application> viene con unas pocas funciones que le pueden ayudar a gestionar " +"sus registros, incluyendo un monitor de registros y un visor de estadísticas " +"de registros." + +#: C/mate-system-log.xml:206(para) +msgid "" +"<application>System Log Viewer</application> is useful if you are new to " +"system administration because it provides an easier, more user-friendly " +"display of your logs than a text display of the log file. It is also useful " +"for more experienced administrators, as it contains a monitor to enable you " +"to continuously monitor crucial logs." +msgstr "" +"El <application>Visor de registros del sistema</application> es útil si es " +"nuevo en la administración de sistemas porque proporciona una manera de ver " +"sus registros más amigable y fácil que un simple visor de texto. También es " +"útil para los administradores con mas experiencia, debido a que contiene un " +"calendario para ayudarle a localizar tendencias y perseguir problemas, así " +"como un monitor que le permite vigilar continuamente los registros cruciales." + +#: C/mate-system-log.xml:215(para) +msgid "" +"<application>System Log Viewer</application> is useful only to those who " +"have access to the system log files, which generally requires root access." +msgstr "" +"<application>Visor de registros del sistema</application> es útil sólo para " +"aquellos que tengan acceso a los registros del sistema, lo que generalmente " +"requiere acceso como administrador." + +#: C/mate-system-log.xml:222(title) +msgid "Getting Started" +msgstr "Iniciando" + +#: C/mate-system-log.xml:224(para) +msgid "" +"You can start <application>System Log Viewer</application> in the following " +"ways:" +msgstr "" +"Puede iniciar el<application>Visor de registros del sistema</application> de " +"las siguientes formas:" + +#: C/mate-system-log.xml:228(term) +msgid "<guimenu>Applications</guimenu> menu" +msgstr "Menú <guimenu>Aplicaciones</guimenu>" + +#: C/mate-system-log.xml:230(para) +msgid "" +"Choose <menuchoice><guisubmenu>System Tools</guisubmenu><guimenuitem>Log " +"File Viewer</guimenuitem></menuchoice>." +msgstr "" +"Elija <menuchoice><guisubmenu>Herramientas del sistema</" +"guisubmenu><guimenuitem>Visor de archivos de sucesos</guimenuitem></" +"menuchoice>." + +#: C/mate-system-log.xml:234(term) +msgid "Command line" +msgstr "Línea de comandos" + +#: C/mate-system-log.xml:236(para) +msgid "" +"Type <command>mate-system-log</command>, then press <keycap>Return</keycap>." +msgstr "" +"Teclee <command>mate-system-log</command>, y pulse <keycap>Intro</keycap>." + +#: C/mate-system-log.xml:243(para) +msgid "" +"When you start <application>System Log Viewer</application>, the following " +"window is displayed." +msgstr "" +"Cuando inicie el <application>Visor de registros del sistema</application>, " +"se mostrará la siguiente ventana." + +#: C/mate-system-log.xml:247(title) +msgid "System Log Viewer Window" +msgstr "Ventana del «Visor de registros del sistema»" + +#: C/mate-system-log.xml:254(phrase) +msgid "" +"Shows System Log Viewer main window. Contains menubar, display area, " +"scrollbars, and statusbar." +msgstr "" +"Muestra la ventana principal del Visor de registros del sistema. Contiene la " +"barra de menú, el área de visualización, barras de desplazamiento y barra de " +"estado." + +#. ==== End of Figure ==== +#: C/mate-system-log.xml:260(para) +msgid "" +"The first time you start <application>System Log Viewer</application>, the " +"application displays several log files by default (such as <filename>/var/" +"log/messages</filename>). Opened logs are listed on the left side of the " +"application window. The log selected in this list is displayed in the main " +"area of the application window." +msgstr "" +"La primera vez que inicia el <application>Visor de registros del sistema</" +"application>, la aplicación muestra varios archivos de registro por omisión " +"(como <filename>/car/log/messages</filename>). Los registros abiertos se " +"listan en el lado izquierdo de la ventana de la aplicación. El registro " +"seleccionado en esta lista se muestra en el área principal de la ventana de " +"la aplicación." + +#: C/mate-system-log.xml:268(para) +msgid "" +"By default, <application>System Log Viewer</application> monitors every " +"opened log, and any change appears automatically in the main window. See " +"<xref linkend=\"syslog-monitor\"/> for more information." +msgstr "" +"Por omisión, el <application>Visor de registros del sistema</application> " +"monitoriza cada registro abierto, y cualquier cambio aparece automáticamente " +"en la ventana principal. Vea la <xref linkend=\"syslog-monitor\"/> para más " +"información." + +#: C/mate-system-log.xml:277(title) +msgid "Usage" +msgstr "Uso" + +#: C/mate-system-log.xml:280(title) +msgid "To View a Log" +msgstr "Para ver un registro" + +#: C/mate-system-log.xml:281(para) +msgid "" +"To view a log, choose <menuchoice><guimenu>File</guimenu><guimenuitem>Open</" +"guimenuitem></menuchoice>. In the <guilabel>Open Log</guilabel> dialog, " +"select the log that you want to open, then click <guibutton>Open</" +"guibutton>. Use the scrollbars to scroll through the log." +msgstr "" +"Para ver un registro elija <menuchoice><guimenu>Archivo</" +"guimenu><guimenuitem>Abrir</guimenuitem></menuchoice>. En el diálogo " +"<guilabel>Abrir registro</guilabel>, seleccione el archivo que quiera abrir, " +"después pulse <guibutton>Abrir</guibutton>.Use las barras de desplazamiento " +"para moverse por el registro." + +#: C/mate-system-log.xml:287(para) +msgid "" +"You can open as many logs as you want. <application>System Log Viewer</" +"application> displays one log at a time in the <guilabel>System Log Viewer</" +"guilabel> window. Opened logs are listed on the left side of the application " +"window. The log selected in this list is displayed in the main area of the " +"application window. To display another log already opened in " +"<application>System Log Viewer</application>, select it in the log list." +msgstr "" +"Puede abrir tantos registros como quiera. El <application>Visor de registros " +"del sistema</application> muestra un registro cada vez en la ventana del " +"<application>Visor de registros del sistema</application>. Los registros " +"abiertos se muestran en el lado izquierdo de la ventana de aplicaciones. El " +"registro seleccionado en esta lista se muestra en el área principal de la " +"ventana de aplicaciones. Para mostrar otro registro ya abierto en el " +"<application>Visor de registros del sistema</application>, selecciónelo en " +"la lista de registros." + +#: C/mate-system-log.xml:295(para) +msgid "" +"Note that <application>System Log Viewer</application> also lets you open " +"zipped logs (whole filenames end in \".gz\")." +msgstr "" +"Note que el <application>Visor de registros del sistema</application> " +"también le permite abrir registros comprimidos (cuyos nombres de archivo " +"terminan en «.gz»)." + +#: C/mate-system-log.xml:300(title) +msgid "To Copy Log Lines to the Clipboard" +msgstr "Para copiar líneas de registros al portapapeles" + +#: C/mate-system-log.xml:301(para) +msgid "" +"To copy one or more log lines to the clipboard, just select the lines in the " +"main area and choose the <menuchoice><guimenu>Edit</" +"guimenu><guimenuitem>Copy</guimenuitem></menuchoice> menu option. If you " +"want to copy the entire log to the clipboard, select it entirely using the " +"<menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Select All</guimenuitem></" +"menuchoice> menu option, then choose <menuchoice><guimenu>Edit</" +"guimenu><guimenuitem>Copy</guimenuitem></menuchoice>." +msgstr "" +"Para copiar una o más líneas al portapapeles, tan sólo seleccione las líneas " +"en el área principal y elija la opción de menú <menuchoice><guimenu>Editar</" +"guimenu><guimenuitem>Copiar</guimenuitem></menuchoice>. Si quiere copiar el " +"registro entero al portapapeles, selecciónelo por completo usando la opción " +"de menú <menuchoice><guimenu>Editar</guimenu><guimenuitem>Seleccionar todo</" +"guimenuitem></menuchoice>, después elija <menuchoice><guimenu>Editar</" +"guimenu><guimenuitem>Copiar</guimenuitem></menuchoice>." + +#: C/mate-system-log.xml:313(title) +msgid "To Hide the Sidebar" +msgstr "Para ocultar la barra lateral" + +#: C/mate-system-log.xml:314(para) +msgid "" +"To hide the left sidebar, which contains the log list and calendar, just " +"select the <menuchoice><guimenu>View</guimenu><guimenuitem>Side pane</" +"guimenuitem></menuchoice> menu option." +msgstr "" +"Para ocultar la barra lateral de la izquierda, que contiene la lista de " +"registros y el calendario, tan sólo seleccione la opción de menú " +"<menuchoice><guimenu>Ver</guimenu><guimenuitem>Panel lateral</guimenuitem></" +"menuchoice>." + +#: C/mate-system-log.xml:321(title) +msgid "To Monitor Logs" +msgstr "Para monitorizar registros" + +#: C/mate-system-log.xml:322(para) +msgid "" +"You can use <application>System Log Viewer</application> to monitor logs. By " +"default, all logs opened in <application>System Log Viewer</application> are " +"monitored for changes. If new lines are added to a log monitored by " +"<application>System Log Viewer</application>, the log name will appear in " +"bold in the log list. If the log is currently displayed in the main area, " +"the new lines will appear automatically at the end of the log and, after " +"five seconds, the log name will turn back to normal in the list." +msgstr "" +"Puede usar el <application>Visor de registros del sistema</application> para " +"monitorizar registros. Por omisión, todos los registros abiertos en el " +"<application>Visor de registros del sistema</application> se monitorizan. Si " +"se añaden líneas nuevas a un registro monitorizado por el <application>Visor " +"de registros del sistema</application>, el nombre del registro aparecerá en " +"negrita en la lista de registros. Si el registro está actualmente mostrado " +"en el área principal, las líneas nuevas aparecerán automáticamente al final " +"del registro, y después de cinco segundos, el nombre del registro volverá a " +"ponerse normal en la lista." + +#: C/mate-system-log.xml:333(title) +msgid "To View Log Information" +msgstr "Para ver la información del registro" + +#: C/mate-system-log.xml:334(para) +msgid "Log information are generally displayed in the status bar, including :" +msgstr "" +"La información del registro se muestra generalmente en la barra de estado, " +"incluyendo:" + +#: C/mate-system-log.xml:337(para) +msgid "Number of lines in the log." +msgstr "Número de líneas en el registro." + +#: C/mate-system-log.xml:339(para) +msgid "Size of the log in bytes." +msgstr "Tamaño del registro en bytes." + +#: C/mate-system-log.xml:341(para) +msgid "Date the log was last modified." +msgstr "Fecha en que se modificó el registro por última vez." + +#: C/mate-system-log.xml:344(para) +msgid "" +"The status bar can be displayed or hidden using the " +"<menuchoice><guimenu>View</guimenu><guimenuitem>Statusbar</guimenuitem></" +"menuchoice> option." +msgstr "" +"La barra de estado se puede mostrar u ocultar usando la opción " +"<menuchoice><guimenu>Ver</guimenu><guimenuitem>Barra de estado</" +"guimenuitem></menuchoice>." + +#: C/mate-system-log.xml:350(title) +msgid "To Close a Log" +msgstr "Para cerrar un registro" + +#: C/mate-system-log.xml:351(para) +msgid "" +"To close a log, choose <menuchoice><guimenu>File</" +"guimenu><guimenuitem>Close</guimenuitem></menuchoice>." +msgstr "" +"Para cerrar un registro, elija <menuchoice><guimenu>Archivo</" +"guimenu><guimenuitem>Cerrar</guimenuitem></menuchoice>." + +#: C/mate-system-log.xml:357(title) +msgid "To Exit System Log Viewer" +msgstr "Para salir del visor de registros" + +#: C/mate-system-log.xml:358(para) +msgid "" +"To exit <application>System Log Viewer</application>, choose " +"<menuchoice><guimenu>File</guimenu><guimenuitem>Quit</guimenuitem></" +"menuchoice>." +msgstr "" +"Para salir del <application>Visor de registros del sistema</application>, " +"elija <menuchoice><guimenu>Archivo</guimenu><guimenuitem>Salir</" +"guimenuitem></menuchoice>." + +#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2 +#: C/mate-system-log.xml:0(None) +msgid "translator-credits" +msgstr "" +"Jorge González <[email protected]>, 2005, 2009\n" +"Francisco Javier F. Serrador <[email protected]>, 2006" + +#~ msgid "" +#~ "To stop monitoring a specific log, uncheck the <menuchoice><guimenu>View</" +#~ "guimenu><guimenuitem>Monitor</guimenuitem></menuchoice> option. Check " +#~ "this option again to turn monitoring back on." +#~ msgstr "" +#~ "Para parar de monitorizar un registro específico, desmarque la opción " +#~ "<menuchoice><guimenu>Ver</guimenu><guimenuitem>Monitorizar</guimenuitem></" +#~ "menuchoice>. Marque esta opción de nuevo para activar la monitorización " +#~ "otra vez." |