diff options
author | Stefano Karapetsas <[email protected]> | 2011-12-14 10:13:54 +0100 |
---|---|---|
committer | Stefano Karapetsas <[email protected]> | 2011-12-14 10:13:54 +0100 |
commit | ef0467789bfc8406b57ba553e4d59f4d6c3f9be8 (patch) | |
tree | 09d541636a16cb38448fe6183289ebdc3080c1bf /mate-dictionary/help/da | |
download | mate-utils-ef0467789bfc8406b57ba553e4d59f4d6c3f9be8.tar.bz2 mate-utils-ef0467789bfc8406b57ba553e4d59f4d6c3f9be8.tar.xz |
Moved from Mate-Extra repository
Diffstat (limited to 'mate-dictionary/help/da')
-rw-r--r-- | mate-dictionary/help/da/da.po | 713 |
1 files changed, 713 insertions, 0 deletions
diff --git a/mate-dictionary/help/da/da.po b/mate-dictionary/help/da/da.po new file mode 100644 index 00000000..55fdf882 --- /dev/null +++ b/mate-dictionary/help/da/da.po @@ -0,0 +1,713 @@ +# Danish translation for mate-utils. +# Copyright (C) 2010 mate-utils & Joe Hansen. +# This file is distributed under the same license as the mate-utils package. +# Joe Hansen ([email protected]), 2009, 2010. +# +# ordbog ved direkte opstart, men i panelprogram står der ordbogsopslag +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: mate-utils master\n" +"POT-Creation-Date: 2010-02-04 00:36+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2009-11-07 23:07+0200\n" +"Last-Translator: Joe Hansen <[email protected]>\n" +"Language-Team: Dansk-gruppen <[email protected]>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#: ../C/legal.xml:2(para) +msgid "" +"Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under " +"the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 or any " +"later version published by the Free Software Foundation with no Invariant " +"Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can find a copy " +"of the GFDL at this <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:fdl\">link</ulink> or " +"in the file COPYING-DOCS distributed with this manual." +msgstr "" +"Tilladelse er givet til at kopiere, distribuere og/eller ændre dette " +"dokument under betingelserne i GNU Free Documentation License (GFDL), " +"version 1.1 eller enhver senere version udgivet af Free Software Foundation; " +"uden invariante afsnit, forsidetekster, samt bagsidetekster. Du kan se en " +"kopi af GFDL her <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:fdl\">link</ulink> eller i " +"filen COPYING-DOCS som distribueres sammen med denne manual." + +#: ../C/legal.xml:12(para) +msgid "" +"This manual is part of a collection of MATE manuals distributed under the " +"GFDL. If you want to distribute this manual separately from the collection, " +"you can do so by adding a copy of the license to the manual, as described in " +"section 6 of the license." +msgstr "" +"Denne manual er en del af den samling af MATE-manualer som udgives under " +"GFDL. Hvis du ønsker at distribuere denne manuel adskilt fra samlingen, kan " +"du gøre dette ved at tilføje en kopi af licensen til manualen, som beskrevet " +"i afsnit 6 af licensen." + +#: ../C/legal.xml:19(para) +msgid "" +"Many of the names used by companies to distinguish their products and " +"services are claimed as trademarks. Where those names appear in any MATE " +"documentation, and the members of the MATE Documentation Project are made " +"aware of those trademarks, then the names are in capital letters or initial " +"capital letters." +msgstr "" +"En stor del af de navne som anvendes af firmaer til at identificere deres " +"produkter og tjenester hævdes som værende varemærker. Hvor disse navne " +"fremgår i en hvilken som helst MATE-dokumentation, og medlemmerne af MATE-" +"dokumentationsprojeket er gjort opmærksom på disse varemærker, så er disse " +"navne vist med store bogstaver eller stort begyndelsesbogstav." + +#: ../C/legal.xml:35(para) +msgid "" +"DOCUMENT IS PROVIDED ON AN \"AS IS\" BASIS, WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, " +"EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, WARRANTIES THAT " +"THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS FREE OF DEFECTS " +"MERCHANTABLE, FIT FOR A PARTICULAR PURPOSE OR NON-INFRINGING. THE ENTIRE " +"RISK AS TO THE QUALITY, ACCURACY, AND PERFORMANCE OF THE DOCUMENT OR " +"MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS WITH YOU. SHOULD ANY DOCUMENT OR " +"MODIFIED VERSION PROVE DEFECTIVE IN ANY RESPECT, YOU (NOT THE INITIAL " +"WRITER, AUTHOR OR ANY CONTRIBUTOR) ASSUME THE COST OF ANY NECESSARY " +"SERVICING, REPAIR OR CORRECTION. THIS DISCLAIMER OF WARRANTY CONSTITUTES AN " +"ESSENTIAL PART OF THIS LICENSE. NO USE OF ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION " +"OF THE DOCUMENT IS AUTHORIZED HEREUNDER EXCEPT UNDER THIS DISCLAIMER; AND" +msgstr "" +"DETTE DOKUMENT GØRES TILGÆNGELIGT SÅDAN SOM DET ER, UDEN NOGEN FORM FOR " +"GARANTI, HVERKEN UDTALT ELLER ANTYDET, DERIBLANDT, UDEN BEGRÆNSNINGER, " +"GARANTIER OM AT DOKUMENTET ELLER ÆNDREDE VERSIONER AF DOKUMENTET ER FRIT FOR " +"DEFEKTER, PASSENDE TIL ET BESTEMT FORMÅL ELLER IKKE-KRÆNKENDE. DU HÆFTER " +"SELV FOR HELE RISIKOEN VEDRØRENDE KVALITET, KORREKTHED OG YDELSE FOR " +"DOKUMENTET ELLER ÆNDREDE VERSIONER AF DOKUMENTET. SKULLE ET DOKUMENT, ELLER " +"EN ÆNDRET VERSION AF ET DOKUMENT VISE SIG AT VÆRE DEFEKT PÅ EN HVILKEN SOM " +"HELST MÅDE, HÆFTER DU FOR BETALING FOR EVENTUEL NØDVENDIG SERVICE, " +"REPARATION ELLER KORREKTION (OG IKKE HVERKEN DEN OPRINDELIGE FORFATTER, " +"SKRIBENT ELLER NOGEN ANDEN BIDRAGYDER). DENNE ERKLÆRING OM GARANTIFORBEHOLD " +"ER EN ESSENTIEL DEL AF DENNE LICENS. INGEN BRUG AF NOGET DOKUMENT ELLER " +"ÆNDRET VERSION AF DOKUMENTET ER AUTORISERET HERUNDER BORTSET FRA DENNE " +"ANSVARSFRASKRIVELSE OG" + +#: ../C/legal.xml:55(para) +msgid "" +"UNDER NO CIRCUMSTANCES AND UNDER NO LEGAL THEORY, WHETHER IN TORT (INCLUDING " +"NEGLIGENCE), CONTRACT, OR OTHERWISE, SHALL THE AUTHOR, INITIAL WRITER, ANY " +"CONTRIBUTOR, OR ANY DISTRIBUTOR OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE " +"DOCUMENT, OR ANY SUPPLIER OF ANY OF SUCH PARTIES, BE LIABLE TO ANY PERSON " +"FOR ANY DIRECT, INDIRECT, SPECIAL, INCIDENTAL, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES OF " +"ANY CHARACTER INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, DAMAGES FOR LOSS OF GOODWILL, " +"WORK STOPPAGE, COMPUTER FAILURE OR MALFUNCTION, OR ANY AND ALL OTHER DAMAGES " +"OR LOSSES ARISING OUT OF OR RELATING TO USE OF THE DOCUMENT AND MODIFIED " +"VERSIONS OF THE DOCUMENT, EVEN IF SUCH PARTY SHALL HAVE BEEN INFORMED OF THE " +"POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES." +msgstr "" +"UNDER INGEN OMSTÆNDIGHEDER OG UNDER INGEN JURIDISK TEORI, UANSET OM DET ER " +"EN BEVIDST SKADENDE HANDLING (INKLUSIVE UFORSVARLIGHED) ELLER PÅ HVILKEN SOM " +"HELST ANDEN MÅDE, KAN FORFATTEREN, SKRIBENT, BIDRAGYDERE, DISTRIBUTØRER " +"ELLER LEVERANDØR AF DETTE DOKUMENT ELLER MODIFICEREDE VERSIONER GØRES " +"ANSVARLIG OVERFOR NOGEN PERSON FOR NOGEN DIREKTE, INDIREKTE, SPECIEL, " +"TILFÆLDIG ELLER FØLGENDE SKADE PÅFØRT NOGEN INKLUSIVE, UDEN BEGRÆNSNING, " +"SKADE SOM FØLGE AF TAB AF RYGTE, ARBEJDSSTOP, COMPUTERFEJL ELLER -SVIGT, " +"ELLER ENHVER ANDEN FORM FOR SKADE ELLER TAB SOM ER OPSTÅET I FORBINDELSE MED " +"BRUG AF DETTE DOKUMENT ELLER MODIFICEREDE VERSIONER HERAF, SELV HVIS EN " +"SÅDAN PART HAR VÆRET INFORMERET OM MULIGHEDEN FOR SÅDANNE SKADER." + +#: ../C/legal.xml:28(para) +msgid "" +"DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT ARE PROVIDED UNDER THE TERMS " +"OF THE GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE WITH THE FURTHER UNDERSTANDING THAT: " +"<placeholder-1/>" +msgstr "" +"DOKUMENTET OG ÆNDREDE VERSIONER AF DOKUMENTET STILLES TIL RÅDIGHED UNDER GNU " +"FREE DOCOMENTATION LICENSE MED FØLGENDE BETINGELSER: <placeholder-1/>" + +#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. +#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. +#: ../C/mate-dictionary.xml:150(None) +msgid "" +"@@image: 'figures/mate-dictionary-application.png'; " +"md5=fb48a9e5863bfb2b3811df2e28489eb7" +msgstr "" +"@@image: 'figures/mate-dictionary-application.png'; " +"md5=fb48a9e5863bfb2b3811df2e28489eb7" + +#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. +#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. +#: ../C/mate-dictionary.xml:179(None) +msgid "" +"@@image: 'figures/mate-dictionary-lookup.png'; " +"md5=c41c96af4de54f457a2081aad009a8d0" +msgstr "" +"@@image: 'figures/mate-dictionary-lookup.png'; " +"md5=c41c96af4de54f457a2081aad009a8d0" + +#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. +#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. +#: ../C/mate-dictionary.xml:221(None) +msgid "" +"@@image: 'figures/mate-dictionary-find.png'; " +"md5=d8bf0677084e2d9998a7942faaab5379" +msgstr "" +"@@image: 'figures/mate-dictionary-find.png'; " +"md5=d8bf0677084e2d9998a7942faaab5379" + +#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. +#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. +#: ../C/mate-dictionary.xml:262(None) +msgid "" +"@@image: 'figures/mate-dictionary-preferences-source.png'; " +"md5=5470b15e64e66924477f150c4f47e96d" +msgstr "" +"@@image: 'figures/mate-dictionary-preferences-source.png'; " +"md5=5470b15e64e66924477f150c4f47e96d" + +#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. +#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. +#: ../C/mate-dictionary.xml:282(None) +msgid "" +"@@image: 'figures/mate-dictionary-add-source.png'; " +"md5=d059507fee77bb176fce53373951756b" +msgstr "" +"@@image: 'figures/mate-dictionary-add-source.png'; " +"md5=d059507fee77bb176fce53373951756b" + +#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. +#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. +#: ../C/mate-dictionary.xml:351(None) +msgid "" +"@@image: 'figures/mate-dictionary-preferences-print.png'; " +"md5=12a65f07cb333db4c7ba743d1d12a00f" +msgstr "" +"@@image: 'figures/mate-dictionary-preferences-print.png'; " +"md5=12a65f07cb333db4c7ba743d1d12a00f" + +#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. +#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. +#: ../C/mate-dictionary.xml:385(None) +msgid "" +"@@image: 'figures/mate-dictionary-applet.png'; " +"md5=538c7fa191540f99dd964963a1079677" +msgstr "" +"@@image: 'figures/mate-dictionary-applet.png'; " +"md5=538c7fa191540f99dd964963a1079677" + +#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. +#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. +#: ../C/mate-dictionary.xml:421(None) +msgid "" +"@@image: 'figures/mate-dictionary-applet-window.png'; " +"md5=e26ac4847d2e7b53c6bba7d8e1a519c4" +msgstr "" +"@@image: 'figures/mate-dictionary-applet-window.png'; " +"md5=e26ac4847d2e7b53c6bba7d8e1a519c4" + +#: ../C/mate-dictionary.xml:24(title) +msgid "Dictionary Manual" +msgstr "Ordbogsmanual" + +#: ../C/mate-dictionary.xml:27(para) +msgid "" +"Dictionary enables you to look up definitions and correct spellings of words." +msgstr "Ordbog gør, at du kan slå orddefinitioner og korrekt stavning op." + +#: ../C/mate-dictionary.xml:34(year) +msgid "2005" +msgstr "2005" + +#: ../C/mate-dictionary.xml:35(holder) ../C/mate-dictionary.xml:82(para) +msgid "Emmanuele Bassi" +msgstr "Emmanuele Bassi" + +#: ../C/mate-dictionary.xml:48(publishername) +#: ../C/mate-dictionary.xml:83(para) +msgid "MATE Documentation Project" +msgstr "MATE-dokumentationsprojekt" + +#: ../C/mate-dictionary.xml:55(firstname) +msgid "Emmanuele" +msgstr "Emmanuele" + +#: ../C/mate-dictionary.xml:56(surname) +msgid "Bassi" +msgstr "Bassi" + +#: ../C/mate-dictionary.xml:58(email) +msgid "[email protected]" +msgstr "[email protected]" + +#: ../C/mate-dictionary.xml:79(revnumber) +msgid "Dictionary Manual V1.0.0" +msgstr "Manual for ordbogsopslag version 1.0.0" + +#: ../C/mate-dictionary.xml:88(releaseinfo) +msgid "This manual describes version 2.14.0 of Dictionary." +msgstr "Denne manual beskriver version 2.14.0 af ordbog." + +#: ../C/mate-dictionary.xml:90(title) +msgid "Feedback" +msgstr "Tilbagemeldinger" + +#: ../C/mate-dictionary.xml:91(para) +msgid "" +"To report a bug or make a suggestion regarding the Dictionary application or " +"this manual, follow the directions in the <ulink url=\"ghelp:mate-feedback" +"\" type=\"help\">MATE Feedback Page</ulink>." +msgstr "" +"Hvis du ønsker at indrapportere en fejl eller komme med et forslag " +"vedrørende ordbog eller denne manual så følg vejledningen på siden <ulink " +"url=\"ghelp:user-guide?feedback-bugs\" type=\"help\">tilbagemeldinger " +"omkring MATE</ulink>." + +#: ../C/mate-dictionary.xml:101(primary) +msgid "Dictionary" +msgstr "Ordbog" + +#: ../C/mate-dictionary.xml:107(title) +msgid "Introduction" +msgstr "Indledning" + +#: ../C/mate-dictionary.xml:109(para) +msgid "" +"The <application>Dictionary</application> application enables you to search " +"words and terms on a dictionary source." +msgstr "" +"Programmet <application>Ordbog</application> gør det muligt for dig at søge " +"blandt ord og termer fra en ordbogskilde." + +#: ../C/mate-dictionary.xml:116(title) +msgid "Getting Started" +msgstr "Kom i gang" + +#: ../C/mate-dictionary.xml:120(title) +msgid "To Start Dictionary" +msgstr "For at starte ordbog" + +#: ../C/mate-dictionary.xml:122(para) +msgid "" +"You can start <application>Dictionary</application> in the following ways:" +msgstr "Du kan starte <application>Ordbog</application> på følgende måder:" + +#: ../C/mate-dictionary.xml:127(term) +msgid "<guimenu>Applications</guimenu> menu" +msgstr "Menuen <guimenu>Programmer</guimenu>" + +# Den her har jeg slet ikke !!!! +#: ../C/mate-dictionary.xml:129(para) +msgid "" +"Choose <menuchoice><guisubmenu>Accessories</" +"guisubmenu><guimenuitem>Dictionary</guimenuitem></menuchoice>." +msgstr "" +"Vælg <menuchoice><guisubmenu>Tilbehør</guisubmenu><guimenuitem>Ordbog</" +"guimenuitem></menuchoice>." + +#: ../C/mate-dictionary.xml:135(term) +msgid "Command line" +msgstr "Kommandolinje" + +#: ../C/mate-dictionary.xml:137(para) +msgid "Execute the following command: <command>mate-dictionary</command>" +msgstr "Udfør den følgende kommando: <command>mate-dictionary</command>" + +# her hedder programmet ordbog !!!! i paneldelen står der ordbogsopslag. +#: ../C/mate-dictionary.xml:142(para) +msgid "" +"Once started, the <application>Dictionary</application> window is displayed:" +msgstr "Når startet vises vinduet <application>Ordbog</application>:" + +#: ../C/mate-dictionary.xml:146(title) ../C/mate-dictionary.xml:175(title) +#: ../C/mate-dictionary.xml:217(title) ../C/mate-dictionary.xml:258(title) +#: ../C/mate-dictionary.xml:278(title) ../C/mate-dictionary.xml:347(title) +msgid "Dictionary Window" +msgstr "Ordbogsvindue" + +#: ../C/mate-dictionary.xml:152(phrase) +msgid "Shows Dictionary main window." +msgstr "Vis hovedvinduet for Ordbog." + +#: ../C/mate-dictionary.xml:163(title) +msgid "Usage" +msgstr "Brug" + +#: ../C/mate-dictionary.xml:166(title) +msgid "Looking up a word" +msgstr "Slå et ord op" + +#: ../C/mate-dictionary.xml:168(para) +msgid "" +"To look up a word, type it into the <guilabel>entry field</guilabel> and " +"press <keycap>Enter</keycap>." +msgstr "" +"For at slå et ord op tastes det i <guilabel>indtastningsfeltet</guilabel> " +"efterfulgt af <keycap>Retur</keycap>." + +#: ../C/mate-dictionary.xml:171(para) +msgid "" +"If some definition for the word is found, it will appear inside the main " +"window area:" +msgstr "" +"Hvis en definition på et ord findes, vil denne vises inden i hovedvinduets " +"område:" + +#: ../C/mate-dictionary.xml:181(phrase) +msgid "Shows a definition inside the Dictionary main window." +msgstr "Viser en definition inden i ordbogens hovedvindue." + +#: ../C/mate-dictionary.xml:186(para) +msgid "" +"Otherwise, an error dialog will appear, with a message explaining the nature " +"of the error." +msgstr "" +"Ellers vil en fejlbesked komme frem, med en besked der forklarer årsagen til " +"fejlen." + +#: ../C/mate-dictionary.xml:192(title) +msgid "Save look up results" +msgstr "Gem opslagsresultater" + +#: ../C/mate-dictionary.xml:194(para) +msgid "" +"To save the results of a look up, choose <menuchoice><guimenu>File</" +"guimenu><guimenuitem>Save a Copy</guimenuitem></menuchoice>. Enter a name " +"for the file in the <guilabel>Save a Copy</guilabel> dialog, then click " +"<guibutton>Save</guibutton>." +msgstr "" +"For at gemme resultatet af et opslag vælges <menuchoice><guimenu>Fil</" +"guimenu><guimenuitem>Gem en kopi</guimenuitem></menuchoice>. Indtast et navn " +"på filen i vinduet <guilabel>Gem en kopi</guilabel>, og klik på " +"<guibutton>Gem</guibutton>." + +#: ../C/mate-dictionary.xml:199(title) +msgid "Print look up results" +msgstr "Udskriv opslagsresultater" + +#: ../C/mate-dictionary.xml:201(para) +msgid "" +"To print the results of a look up, choose <menuchoice><guimenu>File</" +"guimenu><guimenuitem>Print</guimenuitem></menuchoice>." +msgstr "" +"For at udskrive et opslagsresultat vælges <menuchoice><guimenu>Fil</" +"guimenu><guimenuitem>Udskriv</guimenuitem></menuchoice>." + +#: ../C/mate-dictionary.xml:203(para) +msgid "" +"Inside the <guilabel>Print</guilabel> dialog you can select the printer to " +"use, the paper format, the number of copies." +msgstr "" +"I vinduet <guilabel>Udskriv</guilabel> kan du vælge den ønskede printer, " +"papirformatet og antallet af kopier." + +#: ../C/mate-dictionary.xml:206(para) +msgid "" +"To see a preview of what will be printed, click <guibutton>Preview</" +"guibutton>." +msgstr "" +"For at se en forhåndsvisning af det udskrevne klikkes på " +"<guibutton>Forhåndsvisning</guibutton>." + +#: ../C/mate-dictionary.xml:209(para) +msgid "To print, click <guibutton>Print</guibutton>." +msgstr "For at udskrive klikkes på <guibutton>Udskriv</guibutton>." + +#: ../C/mate-dictionary.xml:214(title) +msgid "Find Text" +msgstr "Find tekst" + +#: ../C/mate-dictionary.xml:223(phrase) +msgid "Shows the Dictionary Find pane inside the main window." +msgstr "Viser ordbogens søgepanel inden i hovedvinduet." + +#: ../C/mate-dictionary.xml:229(para) +msgid "" +"To find text inside the results of a look up, perform the following steps:" +msgstr "For at finde tekst i resultaterne af et opslag gøres følgende:" + +#: ../C/mate-dictionary.xml:233(para) +msgid "" +"Choose <menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Find</guimenuitem></" +"menuchoice> to display the <guilabel>Find</guilabel> pane." +msgstr "" +"Vælg <menuchoice><guimenu>Redigér</guimenu><guimenuitem>Find</guimenuitem></" +"menuchoice> for at vise panelet <guilabel>Find</guilabel>." + +#: ../C/mate-dictionary.xml:235(para) +msgid "" +"Type the text you want to find inside the <guilabel>Search</guilabel> entry." +msgstr "" +"Indtast teksten du ønsker at finde inden i indtastningsfeltet " +"<guilabel>Find</guilabel>." + +#: ../C/mate-dictionary.xml:237(para) +msgid "" +"To find the next occurrence of the text, click <guibutton>Next</guibutton>. " +"To find the previous occurrence of the text, click <guibutton>Previous</" +"guibutton>." +msgstr "" +"For at finde den næste forekomst af teksten klikkes på <guibutton>Næste</" +"guibutton>. For at finde den forrige forekomst af teksten klikkes på " +"<guibutton>Forrige</guibutton>." + +#: ../C/mate-dictionary.xml:248(title) ../C/mate-dictionary.xml:438(title) +msgid "Preferences" +msgstr "Indstillinger" + +#: ../C/mate-dictionary.xml:250(para) +msgid "" +"To change the <application>Dictionary</application> application preferences, " +"choose <menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Preferences</" +"guimenuitem></menuchoice>." +msgstr "" +"For at ændre programindstillingerne for <application>Ordbog</application> " +"vælges <menuchoice><guimenu>Redigér</guimenu><guimenuitem>Indstillinger</" +"guimenuitem></menuchoice>." + +#: ../C/mate-dictionary.xml:255(title) +msgid "Dictionary Sources" +msgstr "Ordbogskilder" + +#: ../C/mate-dictionary.xml:264(phrase) +msgid "Shows the Source tab of the Preferences dialog." +msgstr "Viser kildefanebladet i indstillingsvinduet." + +#: ../C/mate-dictionary.xml:269(para) +msgid "" +"To change the dictionary source used to look up words, select the desired " +"source from the list." +msgstr "Vælg den kilde fra listen som ønskes brugt til at slå ord op med." + +#: ../C/mate-dictionary.xml:275(title) +msgid "Adding a new source" +msgstr "Tilføjelse af en ny kilde" + +#: ../C/mate-dictionary.xml:284(phrase) +msgid "Shows the Add Source dialog." +msgstr "Viser vinduet Tilføj kilde." + +#: ../C/mate-dictionary.xml:289(para) +msgid "To add a new dictionary source, perform the following steps:" +msgstr "For at tilføje en ny ordbogskilde gøres følgende:" + +#: ../C/mate-dictionary.xml:292(para) +msgid "Click on the <guibutton>Add</guibutton> button" +msgstr "Klip på knappen <guibutton>Tilføj</guibutton>" + +#: ../C/mate-dictionary.xml:293(para) +msgid "" +"Edit the name of the new source inside the <guilabel>Description</guilabel> " +"entry" +msgstr "" +"Rediger navnet på den nye kilde inden i indtastningsfeltet " +"<guilabel>Beskrivelse</guilabel>" + +#: ../C/mate-dictionary.xml:294(para) +msgid "" +"Change the transport type of the new source using the <guilabel>Transport</" +"guilabel> combo box" +msgstr "" +"Ændre transportypen på den nye kilde med brug af valgboksen " +"<guilabel>Transport</guilabel>" + +#: ../C/mate-dictionary.xml:295(para) +msgid "Edit the attributes of the new source" +msgstr "Rediger attributterne på den nye kilde" + +#: ../C/mate-dictionary.xml:296(para) +msgid "Click <guibutton>Add</guibutton>" +msgstr "Klik <guibutton>Tilføj</guibutton>" + +#: ../C/mate-dictionary.xml:299(para) +msgid "" +"Different source transport types uses different attributes. This is the list " +"of available attributes per transport type:" +msgstr "" +"Forskellige kildetransporttyper anvender forskellige attributter. Dette er " +"listen over tilgængelige attributter per transporttype:" + +#: ../C/mate-dictionary.xml:306(para) +msgid "Transport" +msgstr "Transport" + +#: ../C/mate-dictionary.xml:307(para) +msgid "Attributes" +msgstr "Attributter" + +#: ../C/mate-dictionary.xml:312(para) +msgid "Dictionary Server" +msgstr "Ordbogsserver" + +#: ../C/mate-dictionary.xml:314(para) +msgid "Hostname: the hostname of the dictionary server" +msgstr "Værtsnavn: Værtsnavnet på ordbogsserveren" + +#: ../C/mate-dictionary.xml:315(para) +msgid "Port: the port of the dictionary server" +msgstr "Port: Porten for ordbogsserveren" + +#: ../C/mate-dictionary.xml:326(title) +msgid "Removing a source" +msgstr "Fjern en kilde" + +#: ../C/mate-dictionary.xml:328(para) +msgid "To remove a dictionary source, perform the following steps:" +msgstr "For at fjerne en ordbogskilde, gøres følgende:" + +#: ../C/mate-dictionary.xml:331(para) +msgid "Select the source you wish to remove" +msgstr "Vælg kilden du ønsker at fjerne" + +#: ../C/mate-dictionary.xml:332(para) +msgid "Click the <guibutton>Remove</guibutton> button" +msgstr "Klik på knappen <guibutton>Fjern</guibutton>" + +#: ../C/mate-dictionary.xml:335(para) +msgid "" +"If you remove a dictionary source it will be permanently deleted from the " +"list of available sources. Also, as some sources might be defined system-" +"wide you may actually not be able to remove them unless you have the right " +"ownership privileges." +msgstr "" +"Hvis du fjerner en ordbogskilde, vil den permanent blive slettet fra listen " +"over tilgængelige kilder. Bemærk også at nogle kilder måske er generelt " +"defineret, og at du måske ikke kan fjerne dem uden at have de korrekte " +"ejerskabsprivilegier." + +# udskriftsindstillinger +#: ../C/mate-dictionary.xml:344(title) +msgid "Print Options" +msgstr "Udskrivningsindstillinger" + +#: ../C/mate-dictionary.xml:353(phrase) +msgid "Shows the Print tab inside the Preferences dialog." +msgstr "Viser udskrivningsfanebladet inden i indstillingsvinduet." + +#: ../C/mate-dictionary.xml:358(para) +msgid "" +"If you want to change the font name and size used when printing, perform the " +"following steps:" +msgstr "" +"Hvis du ønsker at ændre den brugte skrifttype og størrelse under udskrivning " +"så udfør de følgende trin:" + +#: ../C/mate-dictionary.xml:362(para) +msgid "Click on the <guilabel>Print Font</guilabel> button" +msgstr "Klik på knappen <guilabel>Udskriv skrifttype</guilabel>" + +#: ../C/mate-dictionary.xml:363(para) +msgid "Select the font and size you wish to use" +msgstr "Vælg skrifttypen og størrelse du ønsker at bruge" + +#: ../C/mate-dictionary.xml:364(para) +msgid "Click <guibutton>Ok</guibutton>" +msgstr "Klik <guibutton>O.k.</guibutton>" + +#: ../C/mate-dictionary.xml:373(title) +msgid "The Dictionary Applet" +msgstr "Ordbogspanelprogrammet" + +#: ../C/mate-dictionary.xml:375(para) +msgid "" +"The <application>Dictionary</application> application comes with a panel " +"applet, the <application>Dictionary Applet</application>. You can add the " +"<application>Dictionary Applet</application> applet to a panel and look up " +"words in dictionaries." +msgstr "" +"Programmet <application>Ordbog</application> kommer med et panelprogram, " +"<application>Ordbogsopslag</application>. Du kan tilføje panelprogrammet " +"<application>Ordbogsopslag</application> til et panel og slå ord op i " +"ordbøger." + +#: ../C/mate-dictionary.xml:381(title) ../C/mate-dictionary.xml:417(title) +msgid "Dictionary Applet Window" +msgstr "Vindue for ordbogsopslag" + +#: ../C/mate-dictionary.xml:387(phrase) +msgid "Shows Dictionary Applet." +msgstr "Viser panelprogrammet ordbogsopslag." + +#: ../C/mate-dictionary.xml:395(title) +msgid "To Start Dictionary Applet" +msgstr "For at starte panelprogrammet ordbogsopslag" + +#: ../C/mate-dictionary.xml:397(para) +msgid "" +"To add <application>Dictionary Applet</application> to a panel, right-click " +"on the panel, then choose <guimenuitem>Add to Panel</guimenuitem>. Select " +"Dictionary Applet in the <application>Add to the panel</application> dialog, " +"then click <guibutton>OK</guibutton>." +msgstr "" +"For at tilføje <application>Ordbogsopslag</application> til et panel " +"højreklikkes på panelet, og der vælges <guimenuitem>Tilføj til panel</" +"guimenuitem>. Vælg ordbogsopslag i vinduet <application>Tilføj til panelet</" +"application> og klik på <guibutton>O.k.</guibutton>." + +#: ../C/mate-dictionary.xml:406(title) +msgid "Using the Dictionary Applet" +msgstr "Brug af panelprogrammet ordbogsopslag" + +#: ../C/mate-dictionary.xml:408(para) +msgid "" +"To look up a word, type it into the <guilabel>entry field</guilabel>, and " +"press <keycap>Enter</keycap> or right-click on the dictionary icon and then " +"choose <guimenuitem>Look up</guimenuitem>." +msgstr "" +"For at slå et ord op, tastes det i <guilabel>indtastningsfeltet</guilabel>, " +"og der trykkes på <keycap>Retur</keycap> eller højreklik på ordbogsikonet og " +"så vælge <guimenuitem>Slå op</guimenuitem>." + +#: ../C/mate-dictionary.xml:413(para) +msgid "" +"If some definition for the word was found, a window will appear, with the " +"text of the definitions:" +msgstr "" +"Hvis en definition for ordet blev fundet, vil et vindue vise sig med teksten " +"på definitionerne:" + +#: ../C/mate-dictionary.xml:423(phrase) +msgid "Shows Dictionary Applet main window." +msgstr "Viser hovedvindue for panelprogrammet ordbogsopslag." + +#: ../C/mate-dictionary.xml:428(para) +msgid "" +"Click <guibutton>Save</guibutton> to save the definitions to a text file. " +"Click <guibutton>Print</guibutton> to print the definitions. Click " +"<guibutton>Clear</guibutton> to clear the definitions." +msgstr "" +"Klik <guibutton>Gem</guibutton> for at gemme definitionerne til en tekstfil. " +"Klik <guibutton>Udskriv</guibutton> for at udskrive definitionerne. Klik " +"<guibutton>Ryd</guibutton> for at rydde definitionerne." + +#: ../C/mate-dictionary.xml:432(para) +msgid "" +"You can make the window disappear by left-clicking on the dictionary icon or " +"by pressing <keycap>Esc</keycap>." +msgstr "" +"Du får vinduet til at forsvinde ved at venstreklikke på ordbogsikonet eller " +"ved at trykke på <keycap>Esc</keycap>." + +#: ../C/mate-dictionary.xml:440(para) +msgid "" +"To configure the <application>Dictionary Applet</application>, right-click " +"on the dictionary icon, then choose <guimenuitem>Preferences</guimenuitem>." +msgstr "" +"For at konfigurere <application>Ordbogsopslag</application>, højreklik på " +"ordbogsikonet, og vælg <uguimenuiten>Indstillinger</guimenuitem>." + +#: ../C/mate-dictionary.xml:443(para) +msgid "" +"The <guilabel>Preferences</guilabel> dialog is the same used by the " +"<application>Dictionary</application> application, so refer to <xref linkend=" +"\"mate-dictionary-preferences\"/>" +msgstr "" +"Vinduet <guilabel>Indstillinger</guilabel> er det samme som brugt af " +"<application>Ordbog</application>, så se i <xref linkend=\"mate-dictionary-" +"preferences\"/>" + +#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2 +#: ../C/mate-dictionary.xml:0(None) +msgid "translator-credits" +msgstr "" +"Joe Hansen, 2009-2010.\n" +"\n" +"Dansk-gruppen <[email protected]>\n" +"Mere info: http://www.dansk-gruppen.dk" + +#~ msgid "January 2005" +#~ msgstr "Januar 2005" |