diff options
author | Stefano Karapetsas <[email protected]> | 2011-12-14 10:13:54 +0100 |
---|---|---|
committer | Stefano Karapetsas <[email protected]> | 2011-12-14 10:13:54 +0100 |
commit | ef0467789bfc8406b57ba553e4d59f4d6c3f9be8 (patch) | |
tree | 09d541636a16cb38448fe6183289ebdc3080c1bf /mate-dictionary/help/es/es.po | |
download | mate-utils-ef0467789bfc8406b57ba553e4d59f4d6c3f9be8.tar.bz2 mate-utils-ef0467789bfc8406b57ba553e4d59f4d6c3f9be8.tar.xz |
Moved from Mate-Extra repository
Diffstat (limited to 'mate-dictionary/help/es/es.po')
-rw-r--r-- | mate-dictionary/help/es/es.po | 724 |
1 files changed, 724 insertions, 0 deletions
diff --git a/mate-dictionary/help/es/es.po b/mate-dictionary/help/es/es.po new file mode 100644 index 00000000..b9327804 --- /dev/null +++ b/mate-dictionary/help/es/es.po @@ -0,0 +1,724 @@ +# translation of dictionary.HEAD.po to Español +# translation of es.po to +# +# Jorge Gonzalez <[email protected]>, 2005. +# Francisco Javier F. Serrador <[email protected]>, 2005, 2006. +# FRancisco Javier F. Serrador <[email protected]>, 2006. +# Jorge González <[email protected]>, 2007, 2008. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: dictionary.HEAD\n" +"POT-Creation-Date: 2007-04-22 12:52+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2008-03-09 14:24+0100\n" +"Last-Translator: Jorge González <[email protected]>\n" +"Language-Team: Español <[email protected]>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. +#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. +#: C/mate-dictionary.xml:150(None) +msgid "" +"@@image: 'figures/mate-dictionary-application.png'; " +"md5=fb48a9e5863bfb2b3811df2e28489eb7" +msgstr "" +"@@image: 'figures/mate-dictionary-application.png'; " +"md5=fb48a9e5863bfb2b3811df2e28489eb7" + +#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. +#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. +#: C/mate-dictionary.xml:179(None) +msgid "" +"@@image: 'figures/mate-dictionary-lookup.png'; " +"md5=c41c96af4de54f457a2081aad009a8d0" +msgstr "" +"@@image: 'figures/mate-dictionary-lookup.png'; " +"md5=c41c96af4de54f457a2081aad009a8d0" + +#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. +#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. +#: C/mate-dictionary.xml:221(None) +msgid "" +"@@image: 'figures/mate-dictionary-find.png'; " +"md5=d8bf0677084e2d9998a7942faaab5379" +msgstr "" +"@@image: 'figures/mate-dictionary-find.png'; " +"md5=d8bf0677084e2d9998a7942faaab5379" + +#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. +#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. +#: C/mate-dictionary.xml:262(None) +msgid "" +"@@image: 'figures/mate-dictionary-preferences-source.png'; " +"md5=5470b15e64e66924477f150c4f47e96d" +msgstr "" +"@@image: 'figures/mate-dictionary-preferences-source.png'; " +"md5=5470b15e64e66924477f150c4f47e96d" + +#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. +#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. +#: C/mate-dictionary.xml:282(None) +msgid "" +"@@image: 'figures/mate-dictionary-add-source.png'; " +"md5=d059507fee77bb176fce53373951756b" +msgstr "" +"@@image: 'figures/mate-dictionary-add-source.png'; " +"md5=d059507fee77bb176fce53373951756b" + +#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. +#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. +#: C/mate-dictionary.xml:351(None) +msgid "" +"@@image: 'figures/mate-dictionary-preferences-print.png'; " +"md5=12a65f07cb333db4c7ba743d1d12a00f" +msgstr "" +"@@image: 'figures/mate-dictionary-preferences-print.png'; " +"md5=12a65f07cb333db4c7ba743d1d12a00f" + +#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. +#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. +#: C/mate-dictionary.xml:385(None) +msgid "" +"@@image: 'figures/mate-dictionary-applet.png'; " +"md5=538c7fa191540f99dd964963a1079677" +msgstr "" +"@@image: 'figures/mate-dictionary-applet.png'; " +"md5=538c7fa191540f99dd964963a1079677" + +#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. +#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. +#: C/mate-dictionary.xml:421(None) +msgid "" +"@@image: 'figures/mate-dictionary-applet-window.png'; " +"md5=e26ac4847d2e7b53c6bba7d8e1a519c4" +msgstr "" +"@@image: 'figures/mate-dictionary-applet-window.png'; " +"md5=e26ac4847d2e7b53c6bba7d8e1a519c4" + +#: C/mate-dictionary.xml:24(title) +msgid "Dictionary Manual" +msgstr "Manual del diccionario" + +#: C/mate-dictionary.xml:27(para) +msgid "Dictionary enables you to look up definitions and correct spellings of words." +msgstr "" +"EL diccionario le permite buscar definiciones y escrituras correctas de " +"palabras." + +#: C/mate-dictionary.xml:34(year) +msgid "2005" +msgstr "2005" + +#: C/mate-dictionary.xml:35(holder) C/mate-dictionary.xml:82(para) +msgid "Emmanuele Bassi" +msgstr "Emmanuele Bassi" + +#: C/mate-dictionary.xml:48(publishername) C/mate-dictionary.xml:83(para) +msgid "MATE Documentation Project" +msgstr "Proyecto de documentación de MATE" + +#: C/mate-dictionary.xml:2(para) +msgid "" +"Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under " +"the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 or any " +"later version published by the Free Software Foundation with no Invariant " +"Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can find a copy " +"of the GFDL at this <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:fdl\">link</ulink> or " +"in the file COPYING-DOCS distributed with this manual." +msgstr "" +"Se otorga permiso para copiar, distribuir y/o modificar este documento bajo " +"los términos de la Licencia de Documentación Libre de GNU, Versión 1.1 o " +"cualquier otra versión posterior publicada por la Free Software Foundation; " +"sin Secciones Invariantes ni Textos de Cubierta Delantera ni Textos de " +"Cubierta Trasera. Puede encontrar una copia de la licencia GFDL en este " +"<ulink type=\"help\" url=\"ghelp:fdl\">enlace</ulink> o en el archivo " +"COPYING-DOCS distribuido con este manual." + +#: C/mate-dictionary.xml:12(para) +msgid "" +"This manual is part of a collection of MATE manuals distributed under the " +"GFDL. If you want to distribute this manual separately from the collection, " +"you can do so by adding a copy of the license to the manual, as described in " +"section 6 of the license." +msgstr "" +"Este manual es parte de una colección de manuales de MATE distribuido bajo " +"la GFDL. Si quiere distribuir este manual por separado de la colección, " +"puede hacerlo añadiendo una copia de la licencia al manual, tal como se " +"describe en la sección 6 de la licencia." + +#: C/mate-dictionary.xml:19(para) +msgid "" +"Many of the names used by companies to distinguish their products and " +"services are claimed as trademarks. Where those names appear in any MATE " +"documentation, and the members of the MATE Documentation Project are made " +"aware of those trademarks, then the names are in capital letters or initial " +"capital letters." +msgstr "" +"Muchos de los nombres usados por compañías para distinguir sus productos y " +"servicios son mencionados como marcas comerciales. Donde esos nombres " +"aparezcan en cualquier documentación de MATE, y los miembros del Proyecto " +"de Documentación de MATE están al corriente de esas marcas comerciales, " +"entonces los nombres se pondrán en mayúsculas o con la inicial en mayúsculas." + +#: C/mate-dictionary.xml:35(para) +msgid "" +"DOCUMENT IS PROVIDED ON AN \"AS IS\" BASIS, WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, " +"EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, WARRANTIES THAT " +"THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS FREE OF DEFECTS " +"MERCHANTABLE, FIT FOR A PARTICULAR PURPOSE OR NON-INFRINGING. THE ENTIRE " +"RISK AS TO THE QUALITY, ACCURACY, AND PERFORMANCE OF THE DOCUMENT OR " +"MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS WITH YOU. SHOULD ANY DOCUMENT OR " +"MODIFIED VERSION PROVE DEFECTIVE IN ANY RESPECT, YOU (NOT THE INITIAL " +"WRITER, AUTHOR OR ANY CONTRIBUTOR) ASSUME THE COST OF ANY NECESSARY " +"SERVICING, REPAIR OR CORRECTION. THIS DISCLAIMER OF WARRANTY CONSTITUTES AN " +"ESSENTIAL PART OF THIS LICENSE. NO USE OF ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION " +"OF THE DOCUMENT IS AUTHORIZED HEREUNDER EXCEPT UNDER THIS DISCLAIMER; AND" +msgstr "" +"EL DOCUMENTO SE PROPORCIONA \"TAL CUAL\", SIN GARANTÍA DE NINGÚN TIPO, NI " +"EXPLÍCITA NI IMPLÍCITA INCLUYENDO, SIN LIMITACIÓN, GARANTÍA DE QUE EL " +"DOCUMENTO O VERSIÓN MODIFICADA DE ÉSTE CAREZCA DE DEFECTOS COMERCIALES, SEA " +"ADECUADO A UN FIN CONCRETO O INCUMPLA ALGUNA NORMATIVA. TODO EL RIESGO " +"RELATIVO A LA CALIDAD, PRECISIÓN Y UTILIDAD DEL DOCUMENTO O SU VERSIÓN " +"MODIFICADA RECAE EN USTED. SI CUALQUIER DOCUMENTO O VERSIÓN MODIFICADA DE " +"AQUÉL RESULTARA DEFECTUOSO EN CUALQUIER ASPECTO, USTED (Y NO EL REDACTOR " +"INICIAL, AUTOR O CONTRIBUYENTE) ASUMIRÁ LOS COSTES DE TODA REPARACIÓN, " +"MANTENIMIENTO O CORRECCIÓN NECESARIOS. ESTA RENUNCIA DE GARANTÍA ES UNA " +"PARTE ESENCIAL DE ESTA LICENCIA. NO SE AUTORIZA EL USO DE NINGÚN DOCUMENTO " +"NI VERSIÓN MODIFICADA DE ÉSTE POR EL PRESENTE, SALVO DENTRO DEL CUMPLIMIENTO " +"DE LA RENUNCIA;Y" + +#: C/mate-dictionary.xml:55(para) +msgid "" +"UNDER NO CIRCUMSTANCES AND UNDER NO LEGAL THEORY, WHETHER IN TORT (INCLUDING " +"NEGLIGENCE), CONTRACT, OR OTHERWISE, SHALL THE AUTHOR, INITIAL WRITER, ANY " +"CONTRIBUTOR, OR ANY DISTRIBUTOR OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE " +"DOCUMENT, OR ANY SUPPLIER OF ANY OF SUCH PARTIES, BE LIABLE TO ANY PERSON " +"FOR ANY DIRECT, INDIRECT, SPECIAL, INCIDENTAL, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES OF " +"ANY CHARACTER INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, DAMAGES FOR LOSS OF GOODWILL, " +"WORK STOPPAGE, COMPUTER FAILURE OR MALFUNCTION, OR ANY AND ALL OTHER DAMAGES " +"OR LOSSES ARISING OUT OF OR RELATING TO USE OF THE DOCUMENT AND MODIFIED " +"VERSIONS OF THE DOCUMENT, EVEN IF SUCH PARTY SHALL HAVE BEEN INFORMED OF THE " +"POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES." +msgstr "" +"BAJO NINGUNA CIRCUNSTANCIA NI BAJO NINGUNA TEORÍA LEGAL, SEA POR ERROR " +"(INCLUYENDO NEGLIGENCIA), CONTRATO O DE ALGÚN OTRO MODO, EL AUTOR, EL " +"ESCRITOR INICIAL, CUALQUIER CONTRIBUIDOR, O CUALQUIER DISTRIBUIDOR DEL " +"DOCUMENTO O VERSIÓN MODIFICADA DEL DOCUMENTO, O CUALQUIER PROVEEDOR DE " +"CUALQUIERA DE ESAS PARTES, SERÁ RESPONSABLE ANTE NINGUNA PERSONA POR NINGÚN " +"DAÑO DIRECTO, INDIRECTO, ESPECIAL, INCIDENTAL O DERIVADO DE NINGÚN TIPO, " +"INCLUYENDO, SIN LIMITACIÓN DAÑOS POR PÉRDIDA DE MERCANCÍAS, PARO TÉCNICO, " +"FALLO INFORMÁTICO O MAL FUNCIONAMIENTO O CUALQUIER OTRO POSIBLE DAÑO O " +"PÉRDIDAS DERIVADAS O RELACIONADAS CON EL USO DEL DOCUMENTO O SUS VERSIONES " +"MODIFICADAS, AUNQUE DICHA PARTE HAYA SIDO INFORMADA DE LA POSIBILIDAD DE QUE " +"SE PRODUJESEN DICHOS DAÑOS." + +#: C/mate-dictionary.xml:28(para) +msgid "" +"DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT ARE PROVIDED UNDER THE TERMS " +"OF THE GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE WITH THE FURTHER UNDERSTANDING THAT: " +"<placeholder-1/>" +msgstr "" +"ESTE DOCUMENTO Y LAS VERSIONES MODIFICADAS DEL MISMO SE PROPORCIONAN SEGÚN " +"LAS CONDICIONES ESTABLECIDAS EN LA LICENCIA DE DOCUMENTACIÓN LIBRE DE GNU " +"(GFDL) Y TENIENDO EN CUENTA QUE: <placeholder-1/>" + +#: C/mate-dictionary.xml:55(firstname) +msgid "Emmanuele" +msgstr "Emmanuele" + +#: C/mate-dictionary.xml:56(surname) +msgid "Bassi" +msgstr "Bassi" + +#: C/mate-dictionary.xml:58(email) +msgid "[email protected]" +msgstr "[email protected]" + +#: C/mate-dictionary.xml:79(revnumber) +msgid "Dictionary Manual V1.0.0" +msgstr "Manual del diccionario V1.0.0" + +#: C/mate-dictionary.xml:80(date) +msgid "January 2005" +msgstr "Enero de 2005" + +#: C/mate-dictionary.xml:88(releaseinfo) +msgid "This manual describes version 2.14.0 of Dictionary." +msgstr "Este manual describe la versión 2.14.0 del Diccionario." + +#: C/mate-dictionary.xml:90(title) +msgid "Feedback" +msgstr "Comentarios" + +#: C/mate-dictionary.xml:91(para) +msgid "" +"To report a bug or make a suggestion regarding the Dictionary application or " +"this manual, follow the directions in the <ulink url=\"ghelp:mate-feedback" +"\" type=\"help\">MATE Feedback Page</ulink>." +msgstr "" +"Para informar sobre un fallo o hacer sugerencias sobre la aplicación " +"Diccionario o sobre este manual, siga las indicaciones en la <ulink url=" +"\"ghelp:mate-feedback\" type=\"help\">Página de comentarios de MATE</" +"ulink>." + +#: C/mate-dictionary.xml:101(primary) +msgid "Dictionary" +msgstr "Diccionario" + +#: C/mate-dictionary.xml:107(title) +msgid "Introduction" +msgstr "Introducción" + +#: C/mate-dictionary.xml:109(para) +msgid "" +"The <application>Dictionary</application> application enables you to search " +"words and terms on a dictionary source." +msgstr "" +"La aplicación <application>Diccionario</application> le permite buscar " +"palabras y términos en una fuente de diccionarios." + +#: C/mate-dictionary.xml:116(title) +msgid "Getting Started" +msgstr "Iniciando" + +#: C/mate-dictionary.xml:120(title) +msgid "To Start Dictionary" +msgstr "Para iniciar el diccionario" + +#: C/mate-dictionary.xml:122(para) +msgid "You can start <application>Dictionary</application> in the following ways:" +msgstr "" +"Puede iniciar el <application>Diccionario</application> de las siguientes " +"formas:" + +#: C/mate-dictionary.xml:127(term) +msgid "<guimenu>Applications</guimenu> menu" +msgstr "Menú <guimenu>Aplicaciones</guimenu>" + +#: C/mate-dictionary.xml:129(para) +msgid "" +"Choose <menuchoice><guisubmenu>Accessories</" +"guisubmenu><guimenuitem>Dictionary</guimenuitem></menuchoice>." +msgstr "" +"Elija <menuchoice><guisubmenu>Accesorios</" +"guisubmenu><guimenuitem>Diccionario</guimenuitem></menuchoice>." + +#: C/mate-dictionary.xml:135(term) +msgid "Command line" +msgstr "Línea de órdenes" + +#: C/mate-dictionary.xml:137(para) +msgid "Execute the following command: <command>mate-dictionary</command>" +msgstr "Ejecute el siguiente comando: <command>mate-dictionary</command>" + +#: C/mate-dictionary.xml:142(para) +msgid "Once started, the <application>Dictionary</application> window is displayed:" +msgstr "" +"Una vez iniciado el <application>Diccionario</application>, se mostrará la " +"siguiente ventana:" + +#: C/mate-dictionary.xml:146(title) C/mate-dictionary.xml:175(title) +#: C/mate-dictionary.xml:217(title) C/mate-dictionary.xml:258(title) +#: C/mate-dictionary.xml:278(title) C/mate-dictionary.xml:347(title) +msgid "Dictionary Window" +msgstr "Ventana del diccionario" + +#: C/mate-dictionary.xml:152(phrase) +msgid "Shows Dictionary main window." +msgstr "Muestra la ventana principal del Diccionario." + +#: C/mate-dictionary.xml:163(title) +msgid "Usage" +msgstr "Uso" + +#: C/mate-dictionary.xml:166(title) +msgid "Looking up a word" +msgstr "Buscar una palabra" + +#: C/mate-dictionary.xml:168(para) +msgid "" +"To look up a word, type it into the <guilabel>entry field</guilabel> and " +"press <keycap>Enter</keycap>." +msgstr "" +"Para buscar una palabra, tecléela en el <guilabel>campo de entrada</" +"guilabel> y pulse <keycap>Retorno</keycap>." + +#: C/mate-dictionary.xml:171(para) +msgid "" +"If some definition for the word is found, it will appear inside the main " +"window area:" +msgstr "" +"Si se encuentra alguna definición para la palabra, aparecerá dentro del área " +"principal de la ventana:" + +#: C/mate-dictionary.xml:181(phrase) +msgid "Shows a definition inside the Dictionary main window." +msgstr "Muestra una definición dentro de la ventana principal del Diccionario." + +#: C/mate-dictionary.xml:186(para) +msgid "" +"Otherwise, an error dialog will appear, with a message explaining the nature " +"of the error." +msgstr "" +"En otro caso, aparecerá un diálogo de error, con un mensaje explicando la " +"naturaleza del error." + +#: C/mate-dictionary.xml:192(title) +msgid "Save look up results" +msgstr "Guardar resultados de la búsqueda" + +#: C/mate-dictionary.xml:194(para) +msgid "" +"To save the results of a look up, choose <menuchoice><guimenu>File</" +"guimenu><guimenuitem>Save a Copy</guimenuitem></menuchoice>. Enter a name " +"for the file in the <guilabel>Save a Copy</guilabel> dialog, then click " +"<guibutton>Save</guibutton>." +msgstr "" +"Para guardar el resultado de una búsqueda. elija " +"<menuchoice><guimenu>Archivo</guimenu><guimenuitem>Guardar una copia</" +"guimenuitem></menuchoice>. Introduzca un nombre para el archivo en el " +"diálogo<guilabel>Guardar una copia</guilabel>, después pulse en el botón " +"<guibutton>Guardar</guibutton>." + +#: C/mate-dictionary.xml:199(title) +msgid "Print look up results" +msgstr "Imprimir resultado de una búsqueda" + +#: C/mate-dictionary.xml:201(para) +msgid "" +"To print the results of a look up, choose <menuchoice><guimenu>File</" +"guimenu><guimenuitem>Print</guimenuitem></menuchoice>." +msgstr "" +"Para imprimir el resultado de una búsqueda, elija " +"<menuchoice><guimenu>Archivo</guimenu><guimenuitem>Imprimir</guimenuitem></" +"menuchoice>." + +#: C/mate-dictionary.xml:203(para) +msgid "" +"Inside the <guilabel>Print</guilabel> dialog you can select the printer to " +"use, the paper format, the number of copies." +msgstr "" +"Dentro del diálogo <guilabel>Imprimir</guilabel> puede seleccionar la " +"impresora a usar, el formato del panel y el número de copias." + +#: C/mate-dictionary.xml:206(para) +msgid "" +"To see a preview of what will be printed, click <guibutton>Preview</" +"guibutton>." +msgstr "" +"Para ver una vista preliminar de lo que se va a imprimir, pulse en el botón " +"<guibutton>Vista previa</guibutton>." + +#: C/mate-dictionary.xml:209(para) +msgid "To print, click <guibutton>Print</guibutton>." +msgstr "Para imprimir, pulse en <guibutton>Imprimir</guibutton>." + +#: C/mate-dictionary.xml:214(title) +msgid "Find Text" +msgstr "Buscar texto" + +#: C/mate-dictionary.xml:223(phrase) +msgid "Shows the Dictionary Find pane inside the main window." +msgstr "Muestra el panel de búsqueda del diccionario dentro de la ventana principal." + +#: C/mate-dictionary.xml:229(para) +msgid "To find text inside the results of a look up, perform the following steps:" +msgstr "" +"Para buscar texto dentro de los resultados de una búsqueda, realice los " +"siguientes pasos:" + +#: C/mate-dictionary.xml:233(para) +msgid "" +"Choose <menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Find</guimenuitem></" +"menuchoice> to display the <guilabel>Find</guilabel> pane." +msgstr "" +"Elija <menuchoice><guimenu>Editar</guimenu><guimenuitem>Buscar</" +"guimenuitem></menuchoice> para mostrar el panel <guilabel>Buscar</guilabel>." + +#: C/mate-dictionary.xml:235(para) +msgid "Type the text you want to find inside the <guilabel>Search</guilabel> entry." +msgstr "" +"Teclee el texto que quiere encontrar, en la entrada <guilabel>Buscar</" +"guilabel>." + +#: C/mate-dictionary.xml:237(para) +msgid "" +"To find the next occurrence of the text, click <guibutton>Next</guibutton>. " +"To find the previous occurrence of the text, click <guibutton>Previous</" +"guibutton>." +msgstr "" +"Para buscar la aparición siguiente del texto, pulse el botón " +"<guibutton>Siguiente</guibutton>. Para encontrar la aparición anterior del " +"texto, pulse en el botón <guibutton>Anterior</guibutton>." + +#: C/mate-dictionary.xml:248(title) C/mate-dictionary.xml:438(title) +msgid "Preferences" +msgstr "Preferencias" + +#: C/mate-dictionary.xml:250(para) +msgid "" +"To change the <application>Dictionary</application> application preferences, " +"choose <menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Preferences</" +"guimenuitem></menuchoice>." +msgstr "" +"Para cambiar las preferencias de la aplicación <application>Diccionario</" +"application>, elija <menuchoice><guimenu>Editar...</" +"guimenu><guimenuitem>Preferencias</guimenuitem></menuchoice>." + +#: C/mate-dictionary.xml:255(title) +msgid "Dictionary Sources" +msgstr "Fuentes de diccionario" + +#: C/mate-dictionary.xml:264(phrase) +msgid "Shows the Source tab of the Preferences dialog." +msgstr "Muestra la solapa de fuentes del diálogo de preferencias." + +#: C/mate-dictionary.xml:269(para) +msgid "" +"To change the dictionary source used to look up words, select the desired " +"source from the list." +msgstr "" +"Para cambiar la fuente de diccionarios usada para buscar palabras, " +"seleccione la fuente deseada de la lista." + +#: C/mate-dictionary.xml:275(title) +msgid "Adding a new source" +msgstr "Añadir una fuente nueva" + +#: C/mate-dictionary.xml:284(phrase) +msgid "Shows the Add Source dialog." +msgstr "Muestra el diálogo «Añadir fuente»." + +#: C/mate-dictionary.xml:289(para) +msgid "To add a new dictionary source, perform the following steps:" +msgstr "Para añadir una fuente de diccionario nueva, efectúe los siguientes pasos:" + +#: C/mate-dictionary.xml:292(para) +msgid "Click on the <guibutton>Add</guibutton> button" +msgstr "Pulse en el botón <guibutton>Añadir</guibutton>" + +#: C/mate-dictionary.xml:293(para) +msgid "" +"Edit the name of the new source inside the <guilabel>Description</guilabel> " +"entry" +msgstr "" +"Edite el nombre de la fuente nueva dentro de la entrada " +"<guilabel>Descripción</guilabel>" + +#: C/mate-dictionary.xml:294(para) +msgid "" +"Change the transport type of the new source using the <guilabel>Transport</" +"guilabel> combo box" +msgstr "" +"Cambie el tipo de transporte de la fuente nueva usando la caja de " +"combinación <guilabel>Transporte</guilabel>" + +#: C/mate-dictionary.xml:295(para) +msgid "Edit the attributes of the new source" +msgstr "Edite los atributos de la fuente nueva" + +#: C/mate-dictionary.xml:296(para) +msgid "Click <guibutton>Add</guibutton>" +msgstr "Pulse en <guibutton>Añadir</guibutton>" + +#: C/mate-dictionary.xml:299(para) +msgid "" +"Different source transport types uses different attributes. This is the list " +"of available attributes per transport type:" +msgstr "" +"Los distintos tipos de transporte usan atributos diferentes. Esta es la " +"lista de atributos disponibles para cada tipo de transporte:" + +#: C/mate-dictionary.xml:306(para) +msgid "Transport" +msgstr "Transporte" + +#: C/mate-dictionary.xml:307(para) +msgid "Attributes" +msgstr "Atributos" + +#: C/mate-dictionary.xml:312(para) +msgid "Dictionary Server" +msgstr "Servidor de diccionario" + +#: C/mate-dictionary.xml:314(para) +msgid "Hostname: the hostname of the dictionary server" +msgstr "Nombre del host: El nombre del host del servidor de diccionarios" + +#: C/mate-dictionary.xml:315(para) +msgid "Port: the port of the dictionary server" +msgstr "Puerto: El puerto del servidor de diccionarios" + +#: C/mate-dictionary.xml:326(title) +msgid "Removing a source" +msgstr "Quitar una fuente" + +#: C/mate-dictionary.xml:328(para) +msgid "To remove a dictionary source, perform the following steps:" +msgstr "Para quitar una fuente, efectúe los siguientes pasos:" + +#: C/mate-dictionary.xml:331(para) +msgid "Select the source you wish to remove" +msgstr "Seleccione la fuente que quiere quitar" + +#: C/mate-dictionary.xml:332(para) +msgid "Click the <guibutton>Remove</guibutton> button" +msgstr "Pulse en el botón <guibutton>Quitar</guibutton>." + +#: C/mate-dictionary.xml:335(para) +msgid "" +"If you remove a dictionary source it will be permanently deleted from the " +"list of available sources. Also, as some sources might be defined system-" +"wide you may actually not be able to remove them unless you have the right " +"ownership privileges." +msgstr "" +"Si quita una fuente de diccionario se borrará permanentemente de la lista de " +"fuentes disponibles. Además, como algunas fuentes quizá estén definidas para " +"todo el sistema, no podrá quitarlas a no ser que tenga los derechos de " +"propiedad adecuados." + +#: C/mate-dictionary.xml:344(title) +msgid "Print Options" +msgstr "Opciones de impresión" + +#: C/mate-dictionary.xml:353(phrase) +msgid "Shows the Print tab inside the Preferences dialog." +msgstr "Muestra la solapa Impresión dentro del diálogo de Preferencias." + +#: C/mate-dictionary.xml:358(para) +msgid "" +"If you want to change the font name and size used when printing, perform the " +"following steps:" +msgstr "" +"Si quiere cambiar el nombre de la tipografía y el tamaño usado al imprimir, " +"realice los siguientes pasos:" + +#: C/mate-dictionary.xml:362(para) +msgid "Click on the <guilabel>Print Font</guilabel> button" +msgstr "Pulse en el botón <guilabel>Tipografía de impresión</guilabel>" + +#: C/mate-dictionary.xml:363(para) +msgid "Select the font and size you wish to use" +msgstr "Seleccione el tamaño y la tipografía que desea usar" + +#: C/mate-dictionary.xml:364(para) +msgid "Click <guibutton>Ok</guibutton>" +msgstr "Pulse en <guibutton>Aceptar</guibutton>" + +#: C/mate-dictionary.xml:373(title) +msgid "The Dictionary Applet" +msgstr "La miniaplicación del Diccionario" + +#: C/mate-dictionary.xml:375(para) +msgid "" +"The <application>Dictionary</application> application comes with a panel " +"applet, the <application>Dictionary Applet</application>. You can add the " +"<application>Dictionary Applet</application> applet to a panel and look up " +"words in dictionaries." +msgstr "" +"La aplicación <application>Diccionario</application> viene con una " +"miniaplicación para el panel, la <application>Miniaplicación del " +"diccionario</application>. Puede añadir la miniaplicación " +"<application>Miniaplicación del diccionario</application> a un panel y " +"buscar palabras en los diccionarios." + +#: C/mate-dictionary.xml:381(title) C/mate-dictionary.xml:417(title) +msgid "Dictionary Applet Window" +msgstr "Ventana de la miniaplicación del diccionario" + +#: C/mate-dictionary.xml:387(phrase) +msgid "Shows Dictionary Applet." +msgstr "Muestra la miniaplicación del diccionario." + +#: C/mate-dictionary.xml:395(title) +msgid "To Start Dictionary Applet" +msgstr "Para iniciar la miniaplicación del diccionario" + +#: C/mate-dictionary.xml:397(para) +msgid "" +"To add <application>Dictionary Applet</application> to a panel, right-click " +"on the panel, then choose <guimenuitem>Add to Panel</guimenuitem>. Select " +"Dictionary Applet in the <application>Add to the panel</application> dialog, " +"then click <guibutton>OK</guibutton>." +msgstr "" +"Para añadir una <application>Miniaplicación del diccionario</application> a " +"un panel, pulse con el botón derecho en el panel, después elija " +"<guimenuitem>Añadir al panel</guimenuitem>. Seleccione " +"<application>Diccionario</application> en el diálogo <application>Añadir al " +"panel</application>, después pulse <guibutton>Aceptar</guibutton>." + +#: C/mate-dictionary.xml:406(title) +msgid "Using the Dictionary Applet" +msgstr "Uso de la miniaplicación del diccionario" + +#: C/mate-dictionary.xml:408(para) +msgid "" +"To look up a word, type it into the <guilabel>entry field</guilabel>, and " +"press <keycap>Enter</keycap> or right-click on the dictionary icon and then " +"choose <guimenuitem>Look up</guimenuitem>." +msgstr "" +"Para buscar una palabra, tecléela en el <guilabel>campo de entrada</" +"guilabel>, y pulse la tecla <keycap>Retorno</keycap> o pulse con el botón " +"derecho en el icono del diccionario y después elija <guimenuitem>Buscar</" +"guimenuitem>." + +#: C/mate-dictionary.xml:413(para) +msgid "" +"If some definition for the word was found, a window will appear, with the " +"text of the definitions:" +msgstr "" +"Si se encuentra alguna definición de la palabra, aparecerá una ventana, con " +"el texto de las definiciones:" + +#: C/mate-dictionary.xml:423(phrase) +msgid "Shows Dictionary Applet main window." +msgstr "Muestra la ventana principal de la miniaplicación del diccionario." + +#: C/mate-dictionary.xml:428(para) +msgid "" +"Click <guibutton>Save</guibutton> to save the definitions to a text file. " +"Click <guibutton>Print</guibutton> to print the definitions. Click " +"<guibutton>Clear</guibutton> to clear the definitions." +msgstr "" +"Pulse <guibutton>Guardar</guibutton> para guardar las definiciones a un " +"archivo de texto. Pulse <guibutton>Imprimir</guibutton> para imprimir las " +"definiciones. Pulse <guibutton>Limpiar</guibutton> para limpiar las " +"definiciones." + +#: C/mate-dictionary.xml:432(para) +msgid "" +"You can make the window disappear by left-clicking on the dictionary icon or " +"by pressing <keycap>Esc</keycap>." +msgstr "" +"Puede hacer desaparecer la ventana pulsando con el botón izquierdo en el " +"icono del diccionario o pulsando la tecla <keycap>Esc</keycap>." + +#: C/mate-dictionary.xml:440(para) +msgid "" +"To configure the <application>Dictionary Applet</application>, right-click " +"on the dictionary icon, then choose <guimenuitem>Preferences</guimenuitem>." +msgstr "" +"Para configurar la <application>Miniaplicación del diccionario</" +"application>, pulse con el botón derecho del ratón en el icono del " +"diccionario, después elija <guimenuitem>Preferencias</guimenuitem>." + +#: C/mate-dictionary.xml:443(para) +msgid "" +"The <guilabel>Preferences</guilabel> dialog is the same used by the " +"<application>Dictionary</application> application, so refer to <xref linkend=" +"\"mate-dictionary-preferences\"/>" +msgstr "" +"El diálogo <guilabel>Preferencias</guilabel> es el mismo usado por la " +"aplicación <application>Diccionario</application>, así que vea la <xref " +"linkend=\"mate-dictionary-preferences\"/>" + +#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2. +#: C/mate-dictionary.xml:0(None) +msgid "translator-credits" +msgstr "" +"Jorge González <[email protected]>, 2005, 2007-2008.\n" +"Francisco Javier F. Serrador <[email protected]> 2006." + |