summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/mate-dictionary/help/ru
diff options
context:
space:
mode:
authorStefano Karapetsas <[email protected]>2011-12-14 10:13:54 +0100
committerStefano Karapetsas <[email protected]>2011-12-14 10:13:54 +0100
commitef0467789bfc8406b57ba553e4d59f4d6c3f9be8 (patch)
tree09d541636a16cb38448fe6183289ebdc3080c1bf /mate-dictionary/help/ru
downloadmate-utils-ef0467789bfc8406b57ba553e4d59f4d6c3f9be8.tar.bz2
mate-utils-ef0467789bfc8406b57ba553e4d59f4d6c3f9be8.tar.xz
Moved from Mate-Extra repository
Diffstat (limited to 'mate-dictionary/help/ru')
-rw-r--r--mate-dictionary/help/ru/ru.po699
1 files changed, 699 insertions, 0 deletions
diff --git a/mate-dictionary/help/ru/ru.po b/mate-dictionary/help/ru/ru.po
new file mode 100644
index 00000000..71bfb92b
--- /dev/null
+++ b/mate-dictionary/help/ru/ru.po
@@ -0,0 +1,699 @@
+# mate-dictionary help file translation
+
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: mate-dictionary HEAD\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.mate.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-01-21 01:52+0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-01-20 01:55+0300\n"
+"Last-Translator: Nickolay V. Shmyrev <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Russian <[email protected]>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: ../C/mate-dictionary.xml:150(None)
+msgid ""
+"@@image: 'figures/mate-dictionary-application.png'; "
+"md5=fb48a9e5863bfb2b3811df2e28489eb7"
+msgstr ""
+"@@image: 'figures/mate-dictionary-application.png'; "
+"md5=fb48a9e5863bfb2b3811df2e28489eb7"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: ../C/mate-dictionary.xml:179(None)
+msgid ""
+"@@image: 'figures/mate-dictionary-lookup.png'; "
+"md5=c41c96af4de54f457a2081aad009a8d0"
+msgstr ""
+"@@image: 'figures/mate-dictionary-lookup.png'; "
+"md5=c41c96af4de54f457a2081aad009a8d0"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: ../C/mate-dictionary.xml:221(None)
+msgid ""
+"@@image: 'figures/mate-dictionary-find.png'; "
+"md5=d8bf0677084e2d9998a7942faaab5379"
+msgstr ""
+"@@image: 'figures/mate-dictionary-find.png'; "
+"md5=d8bf0677084e2d9998a7942faaab5379"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: ../C/mate-dictionary.xml:262(None)
+msgid ""
+"@@image: 'figures/mate-dictionary-preferences-source.png'; "
+"md5=5470b15e64e66924477f150c4f47e96d"
+msgstr ""
+"@@image: 'figures/mate-dictionary-preferences-source.png'; "
+"md5=5470b15e64e66924477f150c4f47e96d"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: ../C/mate-dictionary.xml:282(None)
+msgid ""
+"@@image: 'figures/mate-dictionary-add-source.png'; "
+"md5=d059507fee77bb176fce53373951756b"
+msgstr ""
+"@@image: 'figures/mate-dictionary-add-source.png'; "
+"md5=d059507fee77bb176fce53373951756b"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: ../C/mate-dictionary.xml:351(None)
+msgid ""
+"@@image: 'figures/mate-dictionary-preferences-print.png'; "
+"md5=12a65f07cb333db4c7ba743d1d12a00f"
+msgstr ""
+"@@image: 'figures/mate-dictionary-preferences-print.png'; "
+"md5=12a65f07cb333db4c7ba743d1d12a00f"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: ../C/mate-dictionary.xml:385(None)
+msgid ""
+"@@image: 'figures/mate-dictionary-applet.png'; "
+"md5=538c7fa191540f99dd964963a1079677"
+msgstr ""
+"@@image: 'figures/mate-dictionary-applet.png'; "
+"md5=538c7fa191540f99dd964963a1079677"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: ../C/mate-dictionary.xml:421(None)
+msgid ""
+"@@image: 'figures/mate-dictionary-applet-window.png'; "
+"md5=e26ac4847d2e7b53c6bba7d8e1a519c4"
+msgstr ""
+"@@image: 'figures/mate-dictionary-applet-window.png'; "
+"md5=e26ac4847d2e7b53c6bba7d8e1a519c4"
+
+#: ../C/mate-dictionary.xml:24(title)
+msgid "Dictionary Manual"
+msgstr "Справка по словарю"
+
+#: ../C/mate-dictionary.xml:27(para)
+msgid ""
+"Dictionary enables you to look up definitions and correct spellings of words."
+msgstr "Словарь позволяет искать определения слов, их правописание и значение."
+
+#: ../C/mate-dictionary.xml:34(year)
+msgid "2005"
+msgstr "2005"
+
+#: ../C/mate-dictionary.xml:35(holder) ../C/mate-dictionary.xml:82(para)
+msgid "Emmanuele Bassi"
+msgstr "Emmanuele Bassi"
+
+#: ../C/mate-dictionary.xml:48(publishername)
+#: ../C/mate-dictionary.xml:83(para)
+msgid "MATE Documentation Project"
+msgstr "Проект документирования MATE"
+
+#: ../C/mate-dictionary.xml:55(firstname)
+msgid "Emmanuele"
+msgstr "Emmanuele"
+
+#: ../C/mate-dictionary.xml:56(surname)
+msgid "Bassi"
+msgstr "Bassi"
+
+#: ../C/mate-dictionary.xml:58(email)
+
+#: ../C/mate-dictionary.xml:79(revnumber)
+msgid "Dictionary Manual V1.0.0"
+msgstr "Руководство по приложению Словарь версии 1.0.0"
+
+#: ../C/mate-dictionary.xml:88(releaseinfo)
+msgid "This manual describes version 2.14.0 of Dictionary."
+msgstr "Это руководство описывает версию 2.14.0 приложения Словарь."
+
+#: ../C/mate-dictionary.xml:90(title)
+msgid "Feedback"
+msgstr "Обратная связь"
+
+#: ../C/mate-dictionary.xml:91(para)
+msgid ""
+"To report a bug or make a suggestion regarding the Dictionary application or "
+"this manual, follow the directions in the <ulink url=\"ghelp:mate-feedback"
+"\" type=\"help\">MATE Feedback Page</ulink>."
+msgstr ""
+"Для того, чтобы сообщить об ошибке или сделать предложение по апплету "
+"Словарь или этому руководству, следуйте инструкциями на странице <ulink url="
+"\"ghelp:mate-feedback\" type=\"help\">Обратная связь с MATE</ulink>."
+
+#: ../C/mate-dictionary.xml:101(primary)
+msgid "Dictionary"
+msgstr "Словарь"
+
+#: ../C/mate-dictionary.xml:107(title)
+msgid "Introduction"
+msgstr "Введение"
+
+#: ../C/mate-dictionary.xml:109(para)
+msgid ""
+"The <application>Dictionary</application> application enables you to search "
+"words and terms on a dictionary source."
+msgstr ""
+"Приложение <application>Словарь</application> позволяет искать определения "
+"слов и понятий в словарях."
+
+#: ../C/mate-dictionary.xml:116(title)
+msgid "Getting Started"
+msgstr "Начало работы"
+
+#: ../C/mate-dictionary.xml:120(title)
+msgid "To Start Dictionary"
+msgstr "Для того, чтобы запустить словарь"
+
+#: ../C/mate-dictionary.xml:122(para)
+msgid ""
+"You can start <application>Dictionary</application> in the following ways:"
+msgstr ""
+"Можно запустить приложение <application>Словарь</application> следующими "
+"способами:"
+
+#: ../C/mate-dictionary.xml:127(term)
+msgid "<guimenu>Applications</guimenu> menu"
+msgstr "Из меню <guimenu>Приложения</guimenu>"
+
+#: ../C/mate-dictionary.xml:129(para)
+msgid ""
+"Choose <menuchoice><guisubmenu>Accessories</"
+"guisubmenu><guimenuitem>Dictionary</guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr ""
+"Выберите <menuchoice><guisubmenu>Стандартные</"
+"guisubmenu><guimenuitem>Словарь</guimenuitem></menuchoice>."
+
+#: ../C/mate-dictionary.xml:135(term)
+msgid "Command line"
+msgstr "Из командной строки"
+
+#: ../C/mate-dictionary.xml:137(para)
+msgid "Execute the following command: <command>mate-dictionary</command>"
+msgstr "Выполните следующую команду: <command>mate-dictionary</command>"
+
+#: ../C/mate-dictionary.xml:142(para)
+msgid ""
+"Once started, the <application>Dictionary</application> window is displayed:"
+msgstr ""
+"После запуска будет отображено окно приложения <application>Словарь</"
+"application>:"
+
+#: ../C/mate-dictionary.xml:146(title) ../C/mate-dictionary.xml:175(title)
+#: ../C/mate-dictionary.xml:217(title) ../C/mate-dictionary.xml:258(title)
+#: ../C/mate-dictionary.xml:278(title) ../C/mate-dictionary.xml:347(title)
+msgid "Dictionary Window"
+msgstr "Окно словаря"
+
+#: ../C/mate-dictionary.xml:152(phrase)
+msgid "Shows Dictionary main window."
+msgstr "Показывает главное окно словаря"
+
+#: ../C/mate-dictionary.xml:163(title)
+msgid "Usage"
+msgstr "Использование"
+
+#: ../C/mate-dictionary.xml:166(title)
+msgid "Looking up a word"
+msgstr "Поиск слова"
+
+#: ../C/mate-dictionary.xml:168(para)
+msgid ""
+"To look up a word, type it into the <guilabel>entry field</guilabel> and "
+"press <keycap>Enter</keycap>."
+msgstr ""
+"Для поиска слова введите его в поле <guilabel>ввода</guilabel> и нажмите "
+"<keycap>Enter</keycap>."
+
+#: ../C/mate-dictionary.xml:171(para)
+msgid ""
+"If some definition for the word is found, it will appear inside the main "
+"window area:"
+msgstr ""
+"Если какая-то словарная статья будет найдена, она появится в главном окне"
+
+#: ../C/mate-dictionary.xml:181(phrase)
+msgid "Shows a definition inside the Dictionary main window."
+msgstr "Показывает определение внутри окна Словаря."
+
+#: ../C/mate-dictionary.xml:186(para)
+msgid ""
+"Otherwise, an error dialog will appear, with a message explaining the nature "
+"of the error."
+msgstr ""
+"В противном случае появится диалог, сообщающий об ошибке с сообщением, более "
+"подробно её описывающим."
+
+#: ../C/mate-dictionary.xml:192(title)
+msgid "Save look up results"
+msgstr "Сохранить результаты поиска"
+
+#: ../C/mate-dictionary.xml:194(para)
+msgid ""
+"To save the results of a look up, choose <menuchoice><guimenu>File</"
+"guimenu><guimenuitem>Save a Copy</guimenuitem></menuchoice>. Enter a name "
+"for the file in the <guilabel>Save a Copy</guilabel> dialog, then click "
+"<guibutton>Save</guibutton>."
+msgstr ""
+"Для сохранения результатов поиска, выберите меню <menuchoice><guimenu>Файл</"
+"guimenu><guimenuitem>Сохранить копию</guimenuitem></menuchoice>. Введите имя "
+"файла в появившемся диалоге <guilabel>Сохранить копию</guilabel> и нажмите "
+"на кнопку <guibutton>Сохранить</guibutton>."
+
+#: ../C/mate-dictionary.xml:199(title)
+msgid "Print look up results"
+msgstr "Напечатать результаты поиска"
+
+#: ../C/mate-dictionary.xml:201(para)
+msgid ""
+"To print the results of a look up, choose <menuchoice><guimenu>File</"
+"guimenu><guimenuitem>Print</guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr ""
+"Для печати результатов поиска, выберите меню <menuchoice><guimenu>Файл</"
+"guimenu><guimenuitem>Печать</guimenuitem></menuchoice>."
+
+#: ../C/mate-dictionary.xml:203(para)
+msgid ""
+"Inside the <guilabel>Print</guilabel> dialog you can select the printer to "
+"use, the paper format, the number of copies."
+msgstr ""
+"В диалоге <guilabel>Печать</guilabel> можно выбрать используемый принтер и "
+"формат бумаги, число печатаемых копий."
+
+#: ../C/mate-dictionary.xml:206(para)
+msgid ""
+"To see a preview of what will be printed, click <guibutton>Preview</"
+"guibutton>."
+msgstr ""
+"Для предварительного просмотра того, что будет напечатано, нажмите "
+"<guibutton>Предварительный просмотр</guibutton>."
+
+#: ../C/mate-dictionary.xml:209(para)
+msgid "To print, click <guibutton>Print</guibutton>."
+msgstr "Для печати, нажмите <guibutton>Печать</guibutton>."
+
+#: ../C/mate-dictionary.xml:214(title)
+msgid "Find Text"
+msgstr "Найти текст"
+
+#: ../C/mate-dictionary.xml:223(phrase)
+msgid "Shows the Dictionary Find pane inside the main window."
+msgstr "Показывает панель поиска текста в главном окне"
+
+#: ../C/mate-dictionary.xml:229(para)
+msgid ""
+"To find text inside the results of a look up, perform the following steps:"
+msgstr "Для поиска текста в словарной статье, сделайте следующее:"
+
+#: ../C/mate-dictionary.xml:233(para)
+msgid ""
+"Choose <menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Find</guimenuitem></"
+"menuchoice> to display the <guilabel>Find</guilabel> pane."
+msgstr ""
+"Выберите <menuchoice><guimenu>Правка</guimenu><guimenuitem>Найти</"
+"guimenuitem></menuchoice> для отображения панели <guilabel>Поиск</guilabel>."
+
+#: ../C/mate-dictionary.xml:235(para)
+msgid ""
+"Type the text you want to find inside the <guilabel>Search</guilabel> entry."
+msgstr ""
+"Наберите текст, который нужно найти внутри поле ввода <guilabel>Найти</"
+"guilabel>."
+
+#: ../C/mate-dictionary.xml:237(para)
+msgid ""
+"To find the next occurrence of the text, click <guibutton>Next</guibutton>. "
+"To find the previous occurrence of the text, click <guibutton>Previous</"
+"guibutton>."
+msgstr ""
+"Для поиска следующего вхождения слова, нажмите кнопку <guibutton>Найти "
+"следующее</guibutton>. Для нахождения предыдущего вхождения нажмите "
+"<guibutton>Найти предыдущее</guibutton>."
+
+#: ../C/mate-dictionary.xml:248(title) ../C/mate-dictionary.xml:438(title)
+msgid "Preferences"
+msgstr "Параметры"
+
+#: ../C/mate-dictionary.xml:250(para)
+msgid ""
+"To change the <application>Dictionary</application> application preferences, "
+"choose <menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Preferences</"
+"guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr ""
+"Для правки параметров приложения <application>Словарь</application> выберите "
+"<menuchoice><guimenu>Правка</guimenu><guimenuitem>Параметры</guimenuitem></"
+"menuchoice>."
+
+#: ../C/mate-dictionary.xml:255(title)
+msgid "Dictionary Sources"
+msgstr "Источники поиска словарных статей"
+
+#: ../C/mate-dictionary.xml:264(phrase)
+msgid "Shows the Source tab of the Preferences dialog."
+msgstr ""
+"Показывает закладку источников поиска словарных статей в диалоге параметров."
+
+#: ../C/mate-dictionary.xml:269(para)
+msgid ""
+"To change the dictionary source used to look up words, select the desired "
+"source from the list."
+msgstr ""
+"Для изменения источников поиска словарных статей, выберите требуемых "
+"источник из списка."
+
+#: ../C/mate-dictionary.xml:275(title)
+msgid "Adding a new source"
+msgstr "Добавление нового источника словарных статей"
+
+#: ../C/mate-dictionary.xml:284(phrase)
+msgid "Shows the Add Source dialog."
+msgstr "Показывает диалог добавления нового источника словарных статей"
+
+#: ../C/mate-dictionary.xml:289(para)
+msgid "To add a new dictionary source, perform the following steps:"
+msgstr "Для того, чтобы добавить новый источник, сделайте следующее:"
+
+#: ../C/mate-dictionary.xml:292(para)
+msgid "Click on the <guibutton>Add</guibutton> button"
+msgstr "Нажмите на кнопку <guibutton>Добавить</guibutton>"
+
+#: ../C/mate-dictionary.xml:293(para)
+msgid ""
+"Edit the name of the new source inside the <guilabel>Description</guilabel> "
+"entry"
+msgstr ""
+"Задайте имя нового источинка в поле ввода <guilabel>Описание</guilabel>"
+
+#: ../C/mate-dictionary.xml:294(para)
+msgid ""
+"Change the transport type of the new source using the <guilabel>Transport</"
+"guilabel> combo box"
+msgstr ""
+"Измените тип транспора для нового источника в выпадающем списке "
+"<guilabel>Транспорт</guilabel>"
+
+#: ../C/mate-dictionary.xml:295(para)
+msgid "Edit the attributes of the new source"
+msgstr "Правка параметров нового источника словарных статей"
+
+#: ../C/mate-dictionary.xml:296(para)
+msgid "Click <guibutton>Add</guibutton>"
+msgstr "Нажмите на кнопку <guibutton>Добавить</guibutton>"
+
+#: ../C/mate-dictionary.xml:299(para)
+msgid ""
+"Different source transport types uses different attributes. This is the list "
+"of available attributes per transport type:"
+msgstr ""
+"Различные источники словарных статей могут задаваться различными "
+"параметрами. Список доступных параметров для каждого типа транспорта:"
+
+#: ../C/mate-dictionary.xml:306(para)
+msgid "Transport"
+msgstr "Транспорт"
+
+#: ../C/mate-dictionary.xml:307(para)
+msgid "Attributes"
+msgstr "Параметры"
+
+#: ../C/mate-dictionary.xml:312(para)
+msgid "Dictionary Server"
+msgstr "Сервер словарных статей"
+
+#: ../C/mate-dictionary.xml:314(para)
+msgid "Hostname: the hostname of the dictionary server"
+msgstr "Имя узла: имя узла, в котором находится сервер словарей"
+
+#: ../C/mate-dictionary.xml:315(para)
+msgid "Port: the port of the dictionary server"
+msgstr "Порт: порт, по которому слушает сервер словарей"
+
+#: ../C/mate-dictionary.xml:326(title)
+msgid "Removing a source"
+msgstr "Удаление источника статей"
+
+#: ../C/mate-dictionary.xml:328(para)
+msgid "To remove a dictionary source, perform the following steps:"
+msgstr "Для удаления источника статей, сделайте следующее:"
+
+#: ../C/mate-dictionary.xml:331(para)
+msgid "Select the source you wish to remove"
+msgstr "Выберите источник, который нужно удалить"
+
+#: ../C/mate-dictionary.xml:332(para)
+msgid "Click the <guibutton>Remove</guibutton> button"
+msgstr "Нажмите на кнопку <guibutton>Удалить</guibutton>."
+
+#: ../C/mate-dictionary.xml:335(para)
+msgid ""
+"If you remove a dictionary source it will be permanently deleted from the "
+"list of available sources. Also, as some sources might be defined system-"
+"wide you may actually not be able to remove them unless you have the right "
+"ownership privileges."
+msgstr ""
+"Если вы удаляете источник поиска словарных статей, он будет удалён навсегда "
+"из списка используемых источников. Также, некоторые источники статей могут "
+"быть определены системным администратором и вы не сможете удалить их, не "
+"получив достаточных для этого прав доступа."
+
+#: ../C/mate-dictionary.xml:344(title)
+msgid "Print Options"
+msgstr "Параметры печати"
+
+#: ../C/mate-dictionary.xml:353(phrase)
+msgid "Shows the Print tab inside the Preferences dialog."
+msgstr "Показывает вкладку параметров печати в диалоге параметров."
+
+#: ../C/mate-dictionary.xml:358(para)
+msgid ""
+"If you want to change the font name and size used when printing, perform the "
+"following steps:"
+msgstr ""
+"Если нужно изменить размер или тип шрифта для печати, сделайте следующее:"
+
+#: ../C/mate-dictionary.xml:362(para)
+msgid "Click on the <guilabel>Print Font</guilabel> button"
+msgstr "Нажмите на кнопку <guilabel>Шрифт печати</guilabel>"
+
+#: ../C/mate-dictionary.xml:363(para)
+msgid "Select the font and size you wish to use"
+msgstr "Выберите требуемый шрифт и его размер"
+
+#: ../C/mate-dictionary.xml:364(para)
+msgid "Click <guibutton>Ok</guibutton>"
+msgstr "Нажмите на кнопку <guibutton>OK</guibutton>"
+
+#: ../C/mate-dictionary.xml:373(title)
+msgid "The Dictionary Applet"
+msgstr "Апплет Словарь"
+
+#: ../C/mate-dictionary.xml:375(para)
+msgid ""
+"The <application>Dictionary</application> application comes with a panel "
+"applet, the <application>Dictionary Applet</application>. You can add the "
+"<application>Dictionary Applet</application> applet to a panel and look up "
+"words in dictionaries."
+msgstr ""
+"Приложение <application>Словарь</application> также содержит апплет панели "
+"рабочего стола, называемый апплет <application>Словарь</application>. Можно "
+"добавить апплет <application>Словарь</application> на панель и использовать "
+"его для быстрого поиска слова в словарях."
+
+#: ../C/mate-dictionary.xml:381(title) ../C/mate-dictionary.xml:417(title)
+msgid "Dictionary Applet Window"
+msgstr "Окно апплета Словарь"
+
+#: ../C/mate-dictionary.xml:387(phrase)
+msgid "Shows Dictionary Applet."
+msgstr "Показывает апплет Словарь."
+
+#: ../C/mate-dictionary.xml:395(title)
+msgid "To Start Dictionary Applet"
+msgstr "Для запуска апплета Словарь"
+
+#: ../C/mate-dictionary.xml:397(para)
+msgid ""
+"To add <application>Dictionary Applet</application> to a panel, right-click "
+"on the panel, then choose <guimenuitem>Add to Panel</guimenuitem>. Select "
+"Dictionary Applet in the <application>Add to the panel</application> dialog, "
+"then click <guibutton>OK</guibutton>."
+msgstr ""
+"Для того, чтобы добавить апплет <application>Словарь</application> на "
+"панель, щёлкните правой кнопкой мыши по панели, затем выберите "
+"<guimenuitem>Добавить</guimenuitem>. Выберите апплет в диалоге "
+"<application>Добавить на панель</application>, затем нажмите на кнопку "
+"<guibutton>ОК</guibutton>."
+
+#: ../C/mate-dictionary.xml:406(title)
+msgid "Using the Dictionary Applet"
+msgstr "Использование апплета Словарь"
+
+#: ../C/mate-dictionary.xml:408(para)
+msgid ""
+"To look up a word, type it into the <guilabel>entry field</guilabel>, and "
+"press <keycap>Enter</keycap> or right-click on the dictionary icon and then "
+"choose <guimenuitem>Look up</guimenuitem>."
+msgstr ""
+"Для поиска слова, наберите его в <guilabel>поле ввода</guilabel> и нажмите "
+"клавишу <keycap>Enter</keycap> или щёлкните правой кнопкой мыши по значку "
+"словаря. Затем выберите <guimenuitem>Искать</guimenuitem>"
+
+#: ../C/mate-dictionary.xml:413(para)
+msgid ""
+"If some definition for the word was found, a window will appear, with the "
+"text of the definitions:"
+msgstr ""
+"Если описание слова было найдено, появится окно с текстом словарной статьи:"
+
+#: ../C/mate-dictionary.xml:423(phrase)
+msgid "Shows Dictionary Applet main window."
+msgstr "Показывает главное окно апплета Словарь"
+
+#: ../C/mate-dictionary.xml:428(para)
+msgid ""
+"Click <guibutton>Save</guibutton> to save the definitions to a text file. "
+"Click <guibutton>Print</guibutton> to print the definitions. Click "
+"<guibutton>Clear</guibutton> to clear the definitions."
+msgstr ""
+"Нажмите на кнопку <guibutton>Сохранить</guibutton>для сохранения определения "
+"в текстовый файл. Нажмите <guibutton>Print</guibutton> для печати "
+"определения. Нажмите <guibutton>Очистить</guibutton> для очистки содержания "
+"словарной статьи."
+
+#: ../C/mate-dictionary.xml:432(para)
+msgid ""
+"You can make the window disappear by left-clicking on the dictionary icon or "
+"by pressing <keycap>Esc</keycap>."
+msgstr ""
+"Можно убрать окно словаря, щёлкнув по значку левой кнопкой мыши или нажмите "
+"<keycap>Esc</keycap>."
+
+#: ../C/mate-dictionary.xml:440(para)
+msgid ""
+"To configure the <application>Dictionary Applet</application>, right-click "
+"on the dictionary icon, then choose <guimenuitem>Preferences</guimenuitem>."
+msgstr ""
+"Для настройки апплета <application>Словарь</application>, кликните правой "
+"кнопой мыши по значку словаря, затем выберите <guimenuitem>Параметры</"
+"guimenuitem>."
+
+#: ../C/mate-dictionary.xml:443(para)
+msgid ""
+"The <guilabel>Preferences</guilabel> dialog is the same used by the "
+"<application>Dictionary</application> application, so refer to <xref linkend="
+"\"mate-dictionary-preferences\"/>"
+msgstr ""
+"Диалог <guilabel>Параметры</guilabel> также используется приложением "
+"<application>Словарь</application>. Подробная информация о нём может быть "
+"найдена в <xref linkend=\"mate-dictionary-preferences\"/>"
+
+#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2.
+#: ../C/mate-dictionary.xml:0(None)
+msgid "translator-credits"
+msgstr "Николай В. Шмырёв"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document "
+#~ "under the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 "
+#~ "or any later version published by the Free Software Foundation with no "
+#~ "Invariant Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You "
+#~ "can find a copy of the GFDL at this <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:fdl"
+#~ "\">link</ulink> or in the file COPYING-DOCS distributed with this manual."
+#~ msgstr ""
+#~ "Следующим разрешается копировать и/или модифицировать этот документ при "
+#~ "условии соблюдения GNU Free Documentation License (GFDL), версии 1.1 или "
+#~ "любой более поздней опубликованной ассоциацией свободного программного "
+#~ "обеспечения версией без неизменяемых частей, без текстов на обложках. Вы "
+#~ "можете найти копию лицензии по этой <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:fdl"
+#~ "\">ссылке</ulink> или в файле COPYING-DOCS, распространяемом с этим "
+#~ "документом."
+
+#~ msgid ""
+#~ "This manual is part of a collection of MATE manuals distributed under "
+#~ "the GFDL. If you want to distribute this manual separately from the "
+#~ "collection, you can do so by adding a copy of the license to the manual, "
+#~ "as described in section 6 of the license."
+#~ msgstr ""
+#~ "Этот документ является частью документации MATE распространяемой под "
+#~ "лицензией GFDL. Если вы хотите распространять этот документ отдельно от "
+#~ "общей документации, вы должны приложить копию лицензии к документу, как "
+#~ "написано в части 6 лицензии."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Many of the names used by companies to distinguish their products and "
+#~ "services are claimed as trademarks. Where those names appear in any MATE "
+#~ "documentation, and the members of the MATE Documentation Project are "
+#~ "made aware of those trademarks, then the names are in capital letters or "
+#~ "initial capital letters."
+#~ msgstr ""
+#~ "Некоторые имена и марки используются компаниями для различения их "
+#~ "продуктов и услуг и являются торговыми марками. Эти марки присутствуют в "
+#~ "документации и члены проекта документирования MATE знают об этом. Имена "
+#~ "выделяются заглавными буквами или начальной заглавной буквой."
+
+#~ msgid ""
+#~ "DOCUMENT IS PROVIDED ON AN \"AS IS\" BASIS, WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, "
+#~ "EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, WARRANTIES "
+#~ "THAT THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS FREE OF DEFECTS "
+#~ "MERCHANTABLE, FIT FOR A PARTICULAR PURPOSE OR NON-INFRINGING. THE ENTIRE "
+#~ "RISK AS TO THE QUALITY, ACCURACY, AND PERFORMANCE OF THE DOCUMENT OR "
+#~ "MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS WITH YOU. SHOULD ANY DOCUMENT OR "
+#~ "MODIFIED VERSION PROVE DEFECTIVE IN ANY RESPECT, YOU (NOT THE INITIAL "
+#~ "WRITER, AUTHOR OR ANY CONTRIBUTOR) ASSUME THE COST OF ANY NECESSARY "
+#~ "SERVICING, REPAIR OR CORRECTION. THIS DISCLAIMER OF WARRANTY CONSTITUTES "
+#~ "AN ESSENTIAL PART OF THIS LICENSE. NO USE OF ANY DOCUMENT OR MODIFIED "
+#~ "VERSION OF THE DOCUMENT IS AUTHORIZED HEREUNDER EXCEPT UNDER THIS "
+#~ "DISCLAIMER; AND"
+#~ msgstr ""
+#~ "ДОКУМЕНТ РАСПРОСТРАНЯЕТСЯ \"КАК ЕСТЬ\", БЕЗ ВСЯКИХ ГАРАНТИЙ, ПРИДУМАННЫХ "
+#~ "ИЛИ УНАСЛЕДОВАННЫХ, БЕЗ ОГРАНИЧЕНИЙ, ГАРАНТИЙ ТОГО ЧТО ДОКУМЕНТ ИЛИ "
+#~ "МОДИФИЦИРОВАННАЯ ВЕРСИЯ ДОКУМЕНТА СВОБОДНА ОТ ДЕФЕКТОВ, ТОЛЬКО ДЛЯ "
+#~ "СПЕЦИАЛЬНОГО ИСПОЛЬЗОВАНИЯ НЕ ЗАКЛЮЧАЮЩЕГО В СЕБЕ РИСКИ КАЧЕСТВА, "
+#~ "АККУРАТНОСТИ ИЛИ СООТВЕТСТВИЯ ДОКУМЕНТА ИЛИ ИЗМЕНЁННЫХ ВЕРСИЙ ДОКУМЕНТА "
+#~ "ВАШИМ ТРЕБОВАНИЯМ. ЕСЛИ ДОКУМЕНТ ИЛИ МОДИФИЦИРОВАННАЯ ВЕРСИЯ ДОКУМЕНТА "
+#~ "ИМЕЕТ НЕДОСТАТКИ, ВЫ (А НЕ АВТОР ДОКУМЕНТА ИЛИ ЕГО ПОМОЩНИК) ДОЛЖНЫ САМИ "
+#~ "ПРИЛОЖИТЬ УСИЛИЯ К ЕГО ДОРАБОТКИ, КОРРЕКЦИИ ИЛИ ВОССТАНОВЛЕНИЮ. ЭТО "
+#~ "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ СОСТАВЛЯЕТ СУЩЕСТВЕННУЮ ЧАСТЬ ЛИЦЕНЗИИ. ДОКУМЕНТ НЕ ДОЛЖЕН "
+#~ "ИСПОЛЬЗОВАТЬСЯ БЕЗ ДАННОГО ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ И"
+
+#~ msgid ""
+#~ "UNDER NO CIRCUMSTANCES AND UNDER NO LEGAL THEORY, WHETHER IN TORT "
+#~ "(INCLUDING NEGLIGENCE), CONTRACT, OR OTHERWISE, SHALL THE AUTHOR, INITIAL "
+#~ "WRITER, ANY CONTRIBUTOR, OR ANY DISTRIBUTOR OF THE DOCUMENT OR MODIFIED "
+#~ "VERSION OF THE DOCUMENT, OR ANY SUPPLIER OF ANY OF SUCH PARTIES, BE "
+#~ "LIABLE TO ANY PERSON FOR ANY DIRECT, INDIRECT, SPECIAL, INCIDENTAL, OR "
+#~ "CONSEQUENTIAL DAMAGES OF ANY CHARACTER INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, "
+#~ "DAMAGES FOR LOSS OF GOODWILL, WORK STOPPAGE, COMPUTER FAILURE OR "
+#~ "MALFUNCTION, OR ANY AND ALL OTHER DAMAGES OR LOSSES ARISING OUT OF OR "
+#~ "RELATING TO USE OF THE DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT, "
+#~ "EVEN IF SUCH PARTY SHALL HAVE BEEN INFORMED OF THE POSSIBILITY OF SUCH "
+#~ "DAMAGES."
+#~ msgstr ""
+#~ "НИ ПРИ КАКИХ ОБСТОЯТЕЛЬСТВАХ И НИ ПРИ КАКОМ ЗАКОННОМ СПОСОБЕ, НИ ПО "
+#~ "КАКОМУ СОГЛАШЕНИЮ ИЛИ ДРУГОЙ ПРИЧИНЕ, АВТОР, СОЗДАТЕЛЬ ИЛИ ПОМОЩНИКИ НЕ "
+#~ "НЕСУТ ОТВЕТСТВЕННОСТЬ ЗА ПРЯМОЕ, КОСВЕННОЕ, СПЕЦИАЛЬНОЕ, СЛУЧАЙНОЕ ИЛИ "
+#~ "ПРЕДНАМЕРЕННОЕ ПОВРЕЖДЕНИЕ ЛЮБОГО СВОЙСТВА, ВКЛЮЧАЯ БЕЗ ОГРАНИЧЕНИЯ "
+#~ "ПОТЕРЮ ЖЕЛАНИЯ, РАБОТОСПОСОБНОСТИ, КОМПЬЮТЕРНЫЕ СБОИ ИЛИ НЕПРАВИЛЬНОЕ "
+#~ "ВЗАИМОДЕЙСТВИЕ, ВМЕСТЕ ИЛИ ПО-ОТДЕЛЬНОСТИ. НИКАКИЕ ПОВРЕЖДЕНИЯ И ПОТЕРИ "
+#~ "НЕ МОГУТ БЫТЬ ВОЗЛОЖЕНЫ НА АВТОРА ДОКУМЕНТА ИЛИ МОДИФИЦИРОВАННОЙ ВЕРСИИ "
+#~ "ДОКУМЕНТА, ДАЖЕ ЕСЛИ СТОРОНА БЫЛА ПРОИНФОРМИРОВАНА О ВОЗМОЖНОСТИ ТАКИХ "
+#~ "ПОВРЕЖДЕНИЙ."
+
+#~ msgid ""
+#~ "DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT ARE PROVIDED UNDER THE "
+#~ "TERMS OF THE GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE WITH THE FURTHER "
+#~ "UNDERSTANDING THAT: <placeholder-1/>"
+#~ msgstr ""
+#~ "ДОКУМЕНТ И ИЗМЕНЁННЫЕ ВЕРСИИ ДОКУМЕНТА ПРЕДСТАВЛЯЮТСЯ ПОЛЬЗОВАТЕЛЮ ПОД "
+#~ "ЛИЦЕНЗИЕЙ GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE С УВЕДОМЛЕНИЕМ О ТОМ, ЧТО "
+#~ "<placeholder-1/>"
+
+#~ msgid "January 2005"
+#~ msgstr "Январь 2005"