summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/ar.po
diff options
context:
space:
mode:
authorStefano Karapetsas <[email protected]>2014-01-25 11:30:23 +0100
committerStefano Karapetsas <[email protected]>2014-01-25 11:30:23 +0100
commit578f164edd1085aa79a56a64e46201f6cfc51a15 (patch)
tree0665ebe5ca34eee5cfd8242cc0abc3735fccc0bf /po/ar.po
parentc6b7fc7e473168bde864dddac09cffcbd4a030f2 (diff)
downloadmate-utils-578f164edd1085aa79a56a64e46201f6cfc51a15.tar.bz2
mate-utils-578f164edd1085aa79a56a64e46201f6cfc51a15.tar.xz
Sync translations with transifexmate-utils-1.7.0
Diffstat (limited to 'po/ar.po')
-rw-r--r--po/ar.po140
1 files changed, 69 insertions, 71 deletions
diff --git a/po/ar.po b/po/ar.po
index 4d934ab4..d9cfdca4 100644
--- a/po/ar.po
+++ b/po/ar.po
@@ -3,24 +3,25 @@
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
-# Abdulaziz Al-Arfaj <[email protected]>, 2004.
-# Anas Afif Emad <[email protected], 2008.
-# Djihed Afifi <[email protected]>, 2006.
-# Khaled Hosny <[email protected]>, 2006, 2007, 2008, 2010.
-# Sayed Jaffer Al-Mosawi <[email protected]>, 2002.
+# Abdulaziz Al-Arfaj <[email protected]>, 2004
+# Anas Afif Emad <[email protected], 2008
+# Djihed Afifi <[email protected]>, 2006
+# Khaled Hosny <[email protected]>, 2006-2008,2010
+# moceap <[email protected]>, 2013
+# Sayed Jaffer Al-Mosawi <[email protected]>, 2002
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/mate-desktop/\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2012-03-12 11:59+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-03-12 11:09+0000\n"
-"Last-Translator: Stefano Karapetsas <[email protected]>\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-10-05 15:02+0000\n"
+"Last-Translator: mauron\n"
"Language-Team: Arabic (http://www.transifex.com/projects/p/MATE/language/ar/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: ar\n"
-"Plural-Forms: nplurals=6; plural=n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 && n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 && n%100<=99 ? 4 : 5\n"
+"Plural-Forms: nplurals=6; plural=n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 && n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 && n%100<=99 ? 4 : 5;\n"
#: ../baobab/data/mate-disk-usage-analyzer.desktop.in.in.h:1
#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:15
@@ -131,11 +132,11 @@ msgstr "افحص المجلّد"
#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:22
msgid "Scan a remote folder"
-msgstr "افحص مجلّدا بعيدا"
+msgstr "افحص مجلّدًا بعيدًا"
#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:23
msgid "Scan Remote Folder"
-msgstr "افحص مجلّدا بعيدا"
+msgstr "افحص المجلد البعيد"
#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:24
msgid "Stop scanning"
@@ -167,7 +168,7 @@ msgstr "فعّل مراقبة الدليل المنزلي"
#: ../baobab/data/baobab.schemas.in.h:6
msgid "Whether any change to the home directory should be monitored."
-msgstr "إذا وجب مراقبة أي تغيّرات على الدليل المنزلي."
+msgstr "ما إذا وجب مراقبة أي تغيّرات على الدليل المنزلي."
#: ../baobab/data/baobab.schemas.in.h:7
msgid "Excluded partitions URIs"
@@ -183,7 +184,7 @@ msgstr "تلميحات أدوات المجلدات الفرعية مرئية"
#: ../baobab/data/baobab.schemas.in.h:10
msgid "Whether the subfolder tooltips of the selected folder are drawn."
-msgstr "ما إذا كانت سترسم تلميحات أدوات للمجلدات المحددة."
+msgstr "ما إذا كانت سترسم تلميحات أدائيّة للمجلدات المحددة."
#: ../baobab/src/baobab.c:134 ../baobab/src/baobab.c:353
msgid "Scanning..."
@@ -257,7 +258,7 @@ msgstr "بعّد"
#: ../baobab/src/baobab.c:977
msgid "Save screenshot"
-msgstr "احفظ لقطة الشاشة"
+msgstr "احفظ لقطة الشّاشة"
#: ../baobab/src/baobab.c:1114
msgid "View as Rings Chart"
@@ -466,7 +467,7 @@ msgstr "المحتويات"
#: ../baobab/src/baobab-utils.c:106
msgid "Select Folder"
-msgstr "اختر مجلدا"
+msgstr "اختر مجلدًا"
#. add extra widget
#: ../baobab/src/baobab-utils.c:118
@@ -480,7 +481,7 @@ msgstr "لا يمكن فحص مجلد مستبعد!"
#: ../baobab/src/baobab-utils.c:321
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a valid folder"
-msgstr "\"%s\" ليس مجلّدا سليما"
+msgstr "\"%s\" ليس مجلّدًا سليمًا"
#: ../baobab/src/baobab-utils.c:324
msgid "Could not analyze disk usage."
@@ -543,7 +544,7 @@ msgid ""
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with"
" this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
"Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA"
-msgstr "من المفترض أن تكون قد استلمت نسخة من رخصة جنو العامة مع هذا البرنامج؛ في حال عدم استلامك لذلك، يمكنك مكاتبة:\nFree Software Foundation, Inc., 51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA"
+msgstr "من المفترض أن تكون قد استلمت نسخة من رخصة جنو العامة مع هذا البرنامج؛ في حال عدم استلامك لذلك، يمكنك مكاتبة:\nFree Software Foundation, Inc., 59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA"
#: ../baobab/src/callbacks.c:98
msgid "Baobab"
@@ -557,7 +558,7 @@ msgstr "أداة رسوميّة لتحليل استعمال القرص."
#: ../baobab/src/callbacks.c:105 ../mate-dictionary/src/gdict-about.c:55
#: ../logview/logview-about.h:63
msgid "translator-credits"
-msgstr "فريق عربآيز للترجمة http://www.arabeyes.org :\nيوسف رفه\t\t<[email protected]>\nجهاد عفيفي\t<[email protected]>\nخالد حسني\t<[email protected]>\nأنس عفيف عماد\t<[email protected]>"
+msgstr "فريق عيون العرب للترجمة http://www.arabeyes.org :\nيوسف رفه\t\t<[email protected]>\nجهاد عفيفي\t<[email protected]>\nخالد حسني\t<[email protected]>\nأنس عفيف عماد\t<[email protected]>\nمصعب الزعبي\t<[email protected]>\nمراجعة و إتمام بواسطة عيون العرب http://arabeyes.org و مجتمع لينكس العربي http://linuxac.org عام 1434 بإشراف مصعب الزعبي [email protected]"
#: ../baobab/src/callbacks.c:203 ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:504
#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:843
@@ -599,12 +600,12 @@ msgstr "ا_حفظ"
#: ../mate-dictionary/data/MATE_DictionaryApplet.xml.h:5
#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1205
msgid "_Preferences"
-msgstr "ال_تفضيلات"
+msgstr "ال_تّفضيلات"
#: ../mate-dictionary/data/MATE_DictionaryApplet.xml.h:7
#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1231 ../logview/logview-window.c:839
msgid "_About"
-msgstr "_عن"
+msgstr "_ْعن"
#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.desktop.in.in.h:1
#: ../mate-dictionary/src/gdict-about.c:78
@@ -616,7 +617,7 @@ msgstr "القاموس"
#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.desktop.in.in.h:2
msgid "Check word definitions and spellings in an online dictionary"
-msgstr "ابحث عن تعريف وإملاء الكلمات في قاموس علخط"
+msgstr "ابحث عن تعريف وإملاء الكلمات في قاموس على الشّابكة"
#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:1
msgid "Dictionary server (Deprecated)"
@@ -648,18 +649,18 @@ msgid ""
"Specify whether to use smart lookup. This key is dependant on whether the "
"dictionary server supports this option. The default is TRUE. This key is "
"deprecated and no longer in use."
-msgstr "يحدّد فيما إذا سيستخدم البحث الحاذق. يتوقّف هذا المفتاح على دعم خادوم القاموس لهذا الخيار. الافتراض هو TRUE. هذا المفتاح مهجور ولم يعد يستخدم."
+msgstr "يحدّد فيما إذا سيستخدم البحث الحاذق. يتوقّف هذا المفتاح على دعم خادوم القاموس لهذا الخيار. الافتراضي هو TRUE. هذا المفتاح مهجور ولم يعد يستخدم."
#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:7
msgid "The default database to use"
-msgstr "قاعدة البيانات التي ستستخدم افتراضيا"
+msgstr "قاعدة البيانات التي ستستخدم افتراضيًا"
#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:8
msgid ""
"The name of the default individual database or meta-database to use on a "
"dictionary source. An exclamation mark (\"!\") means that all the databases "
"present in a dictionary source should be searched"
-msgstr "اسم قاعدة البيانات أو ميتا-قاعدة بيانات الفرديّة لتستعمل في مصدر القاموس. علامة التعجب (\"!\") تعني أن يبحث قاموس-جنوم جميع قواعد البيانات الموجودة في مصدر القاموس."
+msgstr "اسم قاعدة البيانات أو معلومات قاعدة بيانات الفرديّة لتستعمل في مصدر القاموس. علامة التعجب (\"!\") تعني أنّه سيبحث في جميع قواعد البيانات الموجودة في مصدر القاموس."
#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:9
msgid "The default search strategy to use"
@@ -787,7 +788,7 @@ msgstr "ال_وصف:"
#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-source.ui.h:2
msgid "_Transport:"
-msgstr "الن_قل:"
+msgstr "النّ_قل:"
#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-source.ui.h:3
msgid "H_ostname:"
@@ -954,11 +955,11 @@ msgstr "لا يمكن الاتصال بخادوم القواميس على %s:%d"
#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-context.c:218
msgid "Local Only"
-msgstr "محليا فقط"
+msgstr "محليًا فقط"
#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-context.c:219
msgid "Whether the context uses only local dictionaries or not"
-msgstr "إذا كان السياق يستعمل قواميس محلّية فقط أم لا"
+msgstr "ما إذا كان السّياق يستعمل قواميس محلّية فقط أم لا"
#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-database-chooser.c:382
msgid "Reload the list of available databases"
@@ -1009,7 +1010,7 @@ msgstr "رجاء الانتظار حتى إنهاء البحث الحالي"
#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:2610
msgid "Error while retrieving the definition"
-msgstr "خطأ عند جلب عن التعريف"
+msgstr "خطأ عند جلب التعريف"
#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:232
msgid "Filename"
@@ -1065,7 +1066,7 @@ msgstr "آلية النقل المستعملة من مصدر القاموس"
#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:317
#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-speller.c:377
msgid "Context"
-msgstr "السياق"
+msgstr "السّياق"
#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:318
msgid "The GdictContext bound to this source"
@@ -1103,7 +1104,7 @@ msgstr "لا اسم لمصدر القاموس"
#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:750
#, c-format
msgid "Dictionary source '%s' has invalid transport '%s'"
-msgstr "مصدر القاموس '%s' يملك نقل سيّء '%s'"
+msgstr "مصدر القاموس '%s' يملك نقل سيّئ '%s'"
#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source-chooser.c:299
msgid "Reload the list of available sources"
@@ -1330,7 +1331,7 @@ msgstr "اكتب الكلمة للبحث عنها"
#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:590
msgid "Dictionary entry"
-msgstr "مدْخلة القاموس"
+msgstr "مُدْخلة القاموس"
#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:716
#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:998
@@ -1370,7 +1371,7 @@ msgstr "لا يمكن إنشاء سياق"
#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1172
#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:2078
msgid "Unable to connect to MateConf"
-msgstr "فشل الاتصال بـ MateConf"
+msgstr "فشل الاتصال بإعدادت متّة"
#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1185
#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:2091
@@ -1685,18 +1686,16 @@ msgstr "اختر منطقة لالتقاط_ها"
#. translators: this is the first part of the "grab after a
#. * delay of <spin button> seconds".
-#.
#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:478
msgid "Grab _after a delay of"
msgstr "التقط _بعد مدة"
#. translators: this is the last part of the "grab after a
#. * delay of <spin button> seconds".
-#.
#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:498
#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1289
msgid "seconds"
-msgstr "ثوان"
+msgstr "ثوانٍ"
#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:516
#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:524
@@ -1735,7 +1734,7 @@ msgstr "تعذّر أخذ لقطة للنافذة الحالية."
#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:896
#, c-format
msgid "Screenshot-%s.png"
-msgstr "Screenshot-%s.png"
+msgstr "لقطة شاشة-%s.png"
#. translators: this is the name of the file that gets
#. * made up with the screenshot if a specific window is
@@ -1743,7 +1742,7 @@ msgstr "Screenshot-%s.png"
#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:903
#, c-format
msgid "Screenshot-%s-%d.png"
-msgstr "Screenshot-%s-%d.png"
+msgstr "لقطة شاشة-%s-%d.png"
#. translators: this is the name of the file that gets made up
#. * with the screenshot if the entire screen is taken
@@ -1751,7 +1750,7 @@ msgstr "Screenshot-%s-%d.png"
#: ../mate-screenshot/screenshot-dialog.c:353
#: ../mate-screenshot/screenshot-save.c:196
msgid "Screenshot.png"
-msgstr "Screenshot.png"
+msgstr "لقطة شاشة.png"
#. translators: this is the name of the file that gets
#. * made up with the screenshot if the entire screen is
@@ -1759,15 +1758,15 @@ msgstr "Screenshot.png"
#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:920
#, c-format
msgid "Screenshot-%d.png"
-msgstr "Screenshot-%d.png"
+msgstr "لقطة شاشة-%d.png"
#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1285
msgid "Grab a window instead of the entire screen"
-msgstr "خذ صورة النافذة بدلا من كل الشاشة"
+msgstr "خذ صورة النافذة بدلًا من كل الشاشة"
#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1286
msgid "Grab an area of the screen instead of the entire screen"
-msgstr "خذ صورة لمنطقة من الشاشة بدلا من الشاشة كلها"
+msgstr "خذ صورة لمنطقة من الشاشة بدلًا من الشاشة كلها"
#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1287
msgid "Include the window border with the screenshot"
@@ -1885,11 +1884,11 @@ msgstr "التأثير المضاف لخارج الحافة. القيم المم
msgid ""
"UI definition file for the screenshot program is missing.\n"
"Please check your installation of mate-utils"
-msgstr "ملف تعريف الواجهة الرسوميّة لبرنامج صورة الشاشة غير موجود.\nالرجاء التأكد من تنصيب أدوات جنوم"
+msgstr "ملف تعريف الواجهة الرسوميّة لبرنامج صورة الشاشة غير موجود.\nالرجاء التأكد من تنصيب أدوات متّة"
#: ../mate-screenshot/screenshot-dialog.c:257
msgid "Select a folder"
-msgstr "اختر مجلّدا"
+msgstr "اختر مجلّدًا"
#: ../mate-screenshot/screenshot-save.c:57
#, c-format
@@ -2097,7 +2096,7 @@ msgstr "اختر خيار البحث \"أظهر الملفات والمجلدا�
msgid ""
"This key determines if the \"Show hidden files and folders\" search option "
"is selected when the search tool is started."
-msgstr "يحدّد هذا المفتاح إذا كان خيار البحث \"أظهر الملفات والمجلدات المخبأة\" مختارا عند بدأ أداة البحث."
+msgstr "يحدّد هذا المفتاح إذا كان خيار البحث \"أظهر الملفات والمجلدات المخبأة\" مختارًا عند بدء أداة البحث."
#. Translators: The quoted text is the label of an available
#. search option that is translated elsewhere.
@@ -2214,7 +2213,7 @@ msgstr "ابحث في المجلد"
#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:78
msgid "This key defines the default value of the \"Look in Folder\" widget."
-msgstr "يحدد هذا المفتاح القيمة المبدئية لودجة \"ابحث في المجلد\"."
+msgstr "يحدد هذا المفتاح القيمة المبدئية لأداة \"ابحث في المجلد\"."
#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:194
msgid "Could not open help document."
@@ -2255,7 +2254,7 @@ msgstr "تعذّر فتح المجلّد \"%s\"."
#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:427
msgid "The caja file manager is not running."
-msgstr "مدير الملفّات نوتلس لا يعمل."
+msgstr "مدير الملفّات كاجا لا يعمل."
#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:519
msgid "There is no installed viewer capable of displaying the document."
@@ -2372,7 +2371,7 @@ msgstr "قد لا تكون لديك تصاريح الكتابة في هذا ال
msgid ""
"MateConf error:\n"
" %s"
-msgstr "خطأ MateConf:\n··%s"
+msgstr "خطأ في إعدادات متّة:\n··%s"
#. Translators: Below are the strings displayed in the 'Date Modified'
#. column of the list view. The format of this string can vary depending
@@ -2405,7 +2404,6 @@ msgstr "وصلة إلى %s"
#. Localizers:
#. * Feel free to leave out the st, nd, rd and th suffix or
#. * make some or all of them match.
-#.
#. localizers: tag used to detect the first copy of a file
#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1495
msgid " (copy)"
@@ -2486,7 +2484,7 @@ msgstr "%s (النسخة %Id)%s"
#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1591
msgid " (invalid Unicode)"
-msgstr " (يونيكود غير صحيح)"
+msgstr " (الترميز العالمي غير صحيح)"
#. localizers: opening parentheses to match the "th copy)" string
#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1680
@@ -2521,7 +2519,7 @@ msgstr "ال_حجم على الأقل"
#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:85 ../gsearchtool/gsearchtool.c:86
msgid "kilobytes"
-msgstr "كيلوبايت"
+msgstr "كب"
#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:86
msgid "Si_ze at most"
@@ -2694,7 +2692,7 @@ msgstr "مُرّر خيار غير صحيح لمتغيّر سطر الأوامر
msgid ""
"\n"
"... Too many errors to display ..."
-msgstr "\n... أخطاء كثيرة على العرض ..."
+msgstr "\n... أخطاء كثيرة في العرض ..."
#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1715
msgid ""
@@ -2719,7 +2717,7 @@ msgstr "عطّل البحث ال_سّريع"
#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1809
#, c-format
msgid "Failed to set process group id of child %d: %s.\n"
-msgstr "فشل تحديد رمز المجموعة العمليّة للإبن %d: %s.\n"
+msgstr "فشل تحديد رمز المجموعة العمليّة الابنة %d: %s.\n"
#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1834
msgid "Error parsing the search command."
@@ -2762,7 +2760,7 @@ msgstr "الخيارات ال_متوفّرة:"
#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2175
msgid "Available options"
-msgstr "الخيارات المتوفرة"
+msgstr "الخيارات المتوفّرة"
#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2176
msgid "Select a search option from the drop-down list."
@@ -2786,11 +2784,11 @@ msgstr "مشهد القائمة"
#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2431
msgid "Type"
-msgstr "النوع"
+msgstr "النّوع"
#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2443
msgid "Date Modified"
-msgstr "تاريخ التعديل"
+msgstr "تاريخ التّعديل"
#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2759
msgid "_Name contains:"
@@ -2850,7 +2848,7 @@ msgstr "انقر لتوقيف بحث."
#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2973
msgid "- the MATE Search Tool"
-msgstr "- أداة جنوم للبحث"
+msgstr "- أداة متّة للبحث"
#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2982
#, c-format
@@ -2860,12 +2858,12 @@ msgstr "فشل تحليل معامل سطر الأوامر: %s\n"
#: ../libeggsmclient/eggdesktopfile.c:165
#, c-format
msgid "File is not a valid .desktop file"
-msgstr "الملف ليس ملف .desktop صالح"
+msgstr "الملف ليس ملف مُدخل سطح مكتب صالح"
#: ../libeggsmclient/eggdesktopfile.c:188
#, c-format
msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'"
-msgstr "إصدارة ملف سطح مكتب غير معروفة '%s'"
+msgstr "إصدارة مُدخل سطح مكتب غير معروفة '%s'"
#: ../libeggsmclient/eggdesktopfile.c:958
#, c-format
@@ -2890,7 +2888,7 @@ msgstr "تعذّر تمرير مسار المستند إلى مُدخلة سطح
#: ../libeggsmclient/eggdesktopfile.c:1392
#, c-format
msgid "Not a launchable item"
-msgstr "عنصر لا يُطلق"
+msgstr "عنصر لا يمكن إطلاقه"
#: ../libeggsmclient/eggsmclient.c:225
msgid "Disable connection to session manager"
@@ -2902,7 +2900,7 @@ msgstr "حدد ملفا يحتوي الإعدادات المحفوظة"
#: ../libeggsmclient/eggsmclient.c:228
msgid "FILE"
-msgstr "ملف"
+msgstr "FILE"
#: ../libeggsmclient/eggsmclient.c:231
msgid "Specify session management ID"
@@ -2910,7 +2908,7 @@ msgstr "حدد رقم معرّف إدارة الجلسات"
#: ../libeggsmclient/eggsmclient.c:231
msgid "ID"
-msgstr "المعرّف"
+msgstr "ID"
#: ../libeggsmclient/eggsmclient.c:252
msgid "Session management options:"
@@ -2946,7 +2944,7 @@ msgstr "حجم الخط المستعمل للسّجل"
msgid ""
"Specifies the size of the fixed-width font used to display the log in the "
"main tree view. The default is taken from the default terminal font size."
-msgstr "يحدد حجم الخط الثابت العرض المستعمل لعرض السجل في مظهر الشجرة الرئيسي. القيمة الافتراضية مأخوذة من حجم خط الكونسول."
+msgstr "يحدد حجم الخط الثابت العرض المستعمل لعرض السجل في مظهر الشجرة الرئيسي. القيمة الافتراضية مأخوذة من حجم خط الطّرفية."
#: ../logview/data/mate-system-log.schemas.in.h:5
msgid "Height of the main window in pixels"
@@ -3013,16 +3011,16 @@ msgstr "لا يمكن أن يحتوى اسم المرشح على ':'"
#: ../logview/logview-filter-manager.c:126
msgid "Regular expression is empty!"
-msgstr "التعبير النمطي خال!"
+msgstr "التعبير النمطي خالٍ!"
#: ../logview/logview-filter-manager.c:142
#, c-format
msgid "Regular expression is invalid: %s"
-msgstr "التعبير النمطي ليس سليما: %s"
+msgstr "التعبير النمطي ليس سليمًا: %s"
#: ../logview/logview-filter-manager.c:238
msgid "Please specify either foreground or background color!"
-msgstr "من فضلا حدد لونا للمقدمة أو الخلفية!"
+msgstr "من فضلك حدّد لونًا للمقدمة أو الخلفية!"
#: ../logview/logview-filter-manager.c:292
msgid "Edit filter"
@@ -3030,7 +3028,7 @@ msgstr "حرر المرشح"
#: ../logview/logview-filter-manager.c:292
msgid "Add new filter"
-msgstr "أضف مرشحا جديدا"
+msgstr "أضف مرشحًا جديدًا"
#: ../logview/logview-filter-manager.c:502
msgid "Filters"
@@ -3054,7 +3052,7 @@ msgstr "ابحث عن التالي"
#: ../logview/logview-findbar.c:195
msgid "Find next occurrence of the search string"
-msgstr "ابحث عن التواجد التالي للعبارة"
+msgstr "ابحث عن التّواجد التّالي للعبارة"
#: ../logview/logview-findbar.c:202
msgid "Clear the search string"
@@ -3062,7 +3060,7 @@ msgstr "امسح نص البحث"
#: ../logview/logview-log.c:595
msgid "Error while uncompressing the GZipped log. The file might be corrupt."
-msgstr "خطأ أثناء فك ضغط سجل مضغوط. قد يكون الملف تالفا."
+msgstr "خطأ أثناء فك ضغط سجل مضغوط. قد يكون الملف تالفًا."
#: ../logview/logview-log.c:642
msgid "You don't have enough permissions to read the file."
@@ -3125,7 +3123,7 @@ msgstr "انتهى"
#: ../logview/logview-window.c:764
msgid "A system log viewer for MATE."
-msgstr "معاين سجلّات النظام لجنوم."
+msgstr "معاين سجلّات النظام لمتّة."
#: ../logview/logview-window.c:810
msgid "_Filters"
@@ -3225,7 +3223,7 @@ msgstr "أظهر التطابقات فقط"
#: ../logview/logview-window.c:848
msgid "Only show lines that match one of the given filters"
-msgstr "أظهر فقط السطور التي تطابق أحد المرشحات المحددة"
+msgstr "أظهر فقط السّطور التي تطابق أحد المرشحات المحددة"
#: ../logview/logview-window.c:962
#, c-format
@@ -3234,7 +3232,7 @@ msgstr "تعذّرت القراءة من \"%s\""
#: ../logview/logview-window.c:1381
msgid "Version: "
-msgstr "الإصدارة:"
+msgstr "الإصدار:"
#: ../logview/logview-window.c:1488
msgid "Could not open the following files:"