diff options
author | Steve Zesch <[email protected]> | 2012-07-16 14:23:32 -0400 |
---|---|---|
committer | Steve Zesch <[email protected]> | 2012-07-16 14:23:32 -0400 |
commit | 9ee5460aecdd700400126d85b1e3b792b795aaeb (patch) | |
tree | d94a19eed2914e81c2700526a5fbe80a42748d23 /po/as.po | |
parent | 5932919e44f42ada9088eb8f9ee865a3cc310872 (diff) | |
download | mate-utils-9ee5460aecdd700400126d85b1e3b792b795aaeb.tar.bz2 mate-utils-9ee5460aecdd700400126d85b1e3b792b795aaeb.tar.xz |
Synced translations for mate-utils
Diffstat (limited to 'po/as.po')
-rw-r--r-- | po/as.po | 2423 |
1 files changed, 873 insertions, 1550 deletions
@@ -1,33 +1,33 @@ -# translation of as.po to Assamese +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. -# -# Amitakhya Phukan <[email protected]>, 2008. +# +# Translators: # Amitakhya Phukan <[email protected]>, 2008, 2009. +# Amitakhya Phukan <[email protected]>, 2008. msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: as\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.mate.org/enter_bug." -"cgi?product=mate-utils&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2009-08-28 14:00+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2009-09-19 16:25+0530\n" -"Last-Translator: \n" -"Language-Team: Assamese <>\n" +"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/mate-desktop/\n" +"POT-Creation-Date: 2012-03-12 11:59+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2012-03-12 11:08+0000\n" +"Last-Translator: Stefano Karapetsas <[email protected]>\n" +"Language-Team: LANGUAGE <[email protected]>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1)\n" -"X-Generator: Lokalize 0.2\n" - -#: ../baobab/data/baobab.desktop.in.in.h:1 -msgid "Check folder sizes and available disk space" -msgstr "ফোল্ডাৰৰ মাপ আৰু ডিস্কত উপলব্ধ স্থান পৰীক্ষা কৰা হ'ব" +"Language: as\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n" -#: ../baobab/data/baobab.desktop.in.in.h:2 -#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:2 +#: ../baobab/data/mate-disk-usage-analyzer.desktop.in.in.h:1 +#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:15 msgid "Disk Usage Analyzer" msgstr "ডিস্ক" +#: ../baobab/data/mate-disk-usage-analyzer.desktop.in.in.h:2 +msgid "Check folder sizes and available disk space" +msgstr "ফোল্ডাৰৰ মাপ আৰু ডিস্কত উপলব্ধ স্থান পৰীক্ষা কৰা হ'ব" + #: ../baobab/data/baobab-dialog-scan-props.ui.h:1 msgid "Disk Usage Analyzer Preferences" msgstr "ডিস্ক পছন্দ" @@ -41,303 +41,303 @@ msgid "_Monitor changes to your home folder" msgstr "মণিটৰ" #: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:1 -msgid "All_ocated Space" -msgstr "সকল" +msgid "_Analyzer" +msgstr "_Analyzer" + +#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:2 +msgid "Scan _Home Folder" +msgstr "ঘৰৰ ফোল্ডাৰ স্কেন কৰা হ'ব" #: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:3 -msgid "Refresh" -msgstr "নতুনকৈ প্ৰদৰ্শন" +msgid "Scan _Filesystem" +msgstr "নথিপত্ৰ-প্ৰণালী স্কেন কৰক (_F)" #: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:4 -msgid "S_can Remote Folder..." -msgstr "এস দূৰবৰ্তী ফোল্ডাৰ." - -#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:5 msgid "Scan F_older..." msgstr "স্কেন কৰা হ'ব F." +#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:5 +msgid "S_can Remote Folder..." +msgstr "এস দূৰবৰ্তী ফোল্ডাৰ." + #: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:6 -msgid "Scan Filesystem" -msgstr "স্কেন কৰা হ'ব নথিপত্ৰপ্ৰণালী" +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1176 ../logview/logview-window.c:808 +msgid "_Edit" +msgstr "সম্পাদনা (_E)" #: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:7 -msgid "Scan Folder" -msgstr "ফোল্ডাৰ স্কেন কৰক" +msgid "_Expand All" +msgstr "সকল" #: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:8 -msgid "Scan Home" -msgstr "ঘৰ স্কেন কৰা হ'ব" +msgid "_Collapse All" +msgstr "সকল" #: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:9 -msgid "Scan Remote Folder" -msgstr "দূৰবৰ্তী ফোল্ডাৰ স্কেন কৰা হ'ব" +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1177 ../logview/logview-window.c:809 +msgid "_View" +msgstr "প্ৰদৰ্শন (_V)" #: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:10 -msgid "Scan _Filesystem" -msgstr "নথিপত্ৰ-প্ৰণালী স্কেন কৰক (_F)" +msgid "_Toolbar" +msgstr "টুল-বাৰ(_T)" #: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:11 -msgid "Scan _Home Folder" -msgstr "ঘৰৰ ফোল্ডাৰ স্কেন কৰা হ'ব" +msgid "St_atusbar" +msgstr "স্ট্যাটাসবাৰ (_t)" #: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:12 -msgid "Scan a folder" -msgstr "স্কেন কৰা হ'ব a" +msgid "All_ocated Space" +msgstr "সকল" #: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:13 -msgid "Scan a remote folder" -msgstr "এটা দূৰবৰ্তী ফোল্ডাৰ স্কেন কৰক" +#: ../mate-dictionary/data/MATE_DictionaryApplet.xml.h:6 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1179 ../logview/logview-window.c:811 +msgid "_Help" +msgstr "সাহায্য (_H)" +#. Help menu #: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:14 -msgid "Scan filesystem" -msgstr "স্কেন কৰা হ'ব" +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1229 ../logview/logview-window.c:837 +msgid "_Contents" +msgstr "বিষয়বস্তু (_C)" -#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:15 +#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:16 msgid "Scan home folder" msgstr "স্কেন কৰা হ'ব" -#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:16 -msgid "St_atusbar" -msgstr "স্ট্যাটাসবাৰ (_t)" - #: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:17 -msgid "Stop scanning" -msgstr "স্কেন কৰ্ম বন্ধ কৰক" +msgid "Scan Home" +msgstr "ঘৰ স্কেন কৰা হ'ব" #: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:18 -msgid "_Analyzer" -msgstr "_Analyzer" +msgid "Scan filesystem" +msgstr "স্কেন কৰা হ'ব" #: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:19 -msgid "_Collapse All" -msgstr "সকল" +msgid "Scan Filesystem" +msgstr "স্কেন কৰা হ'ব নথিপত্ৰপ্ৰণালী" -#. Help menu #: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:20 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1234 ../logview/logview-window.c:864 -msgid "_Contents" -msgstr "বিষয়বস্তু (_C)" +msgid "Scan a folder" +msgstr "স্কেন কৰা হ'ব a" #: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:21 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1181 ../logview/logview-window.c:835 -msgid "_Edit" -msgstr "সম্পাদনা (_E)" +msgid "Scan Folder" +msgstr "ফোল্ডাৰ স্কেন কৰক" #: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:22 -msgid "_Expand All" -msgstr "সকল" +msgid "Scan a remote folder" +msgstr "এটা দূৰবৰ্তী ফোল্ডাৰ স্কেন কৰক" #: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:23 -#: ../mate-dictionary/data/MATE_DictionaryApplet.xml.h:3 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1184 ../logview/logview-window.c:838 -msgid "_Help" -msgstr "সাহায্য (_H)" +msgid "Scan Remote Folder" +msgstr "দূৰবৰ্তী ফোল্ডাৰ স্কেন কৰা হ'ব" #: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:24 -msgid "_Toolbar" -msgstr "টুল-বাৰ(_T)" +msgid "Stop scanning" +msgstr "স্কেন কৰ্ম বন্ধ কৰক" #: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:25 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1182 ../logview/logview-window.c:836 -msgid "_View" -msgstr "প্ৰদৰ্শন (_V)" +msgid "Refresh" +msgstr "নতুনকৈ প্ৰদৰ্শন" #: ../baobab/data/baobab.schemas.in.h:1 -#| msgid "A list of partitions to be excluded from scanning." -msgid "A list of uri for partitions to be excluded from scanning." -msgstr "স্কেনৰ সময় উপেক্ষা কৰাৰ বাবে চিহ্নিত বিভাজনৰ uri-ৰ তালিকা ।" +msgid "Toolbar is Visible" +msgstr "টুল-বাৰ প্ৰদৰ্শন কৰা হ'ব" #: ../baobab/data/baobab.schemas.in.h:2 -msgid "Enable monitoring of home directory" -msgstr "ব্যক্তিগত পঞ্জিকাৰ পৰ্যবেক্ষণ সক্ৰিয় কৰা হ'ব" +msgid "Whether the toolbar should be visible in main window." +msgstr "প্ৰধান উইন্ডোৰ নিম্নাংশে টুল-বাৰ দৃশ্যমান হ'ব নে নহয় ।" #: ../baobab/data/baobab.schemas.in.h:3 -#| msgid "Exluded partitions" -msgid "Exluded partitions uris" -msgstr "উপেক্ষিত বিভাজনৰ uri" - -#: ../baobab/data/baobab.schemas.in.h:4 msgid "Status Bar is Visible" msgstr "স্ট্যাটাস-বাৰ প্ৰদৰ্শন কৰা হ'ব" +#: ../baobab/data/baobab.schemas.in.h:4 +msgid "Whether the status bar at the bottom of main window should be visible." +msgstr "প্ৰধান উইন্ডোৰ নিম্নাংশে স্ট্যাটাস-বাৰ দৃশ্যমান হ'ব নে নহয় ।" + #: ../baobab/data/baobab.schemas.in.h:5 -msgid "Subfolders tooltips visible" -msgstr "উপ-ফোল্ডাৰৰ টুলপ দৃশ্যমান" +msgid "Enable monitoring of home directory" +msgstr "ব্যক্তিগত পঞ্জিকাৰ পৰ্যবেক্ষণ সক্ৰিয় কৰা হ'ব" #: ../baobab/data/baobab.schemas.in.h:6 -msgid "Toolbar is Visible" -msgstr "টুল-বাৰ প্ৰদৰ্শন কৰা হ'ব" - -#: ../baobab/data/baobab.schemas.in.h:7 msgid "Whether any change to the home directory should be monitored." msgstr "ব্যক্তিগত পঞ্জিকাত কোনো পৰিবৰ্তন পৰ্যবেক্ষিত হ'ব নে নহয় ।" +#: ../baobab/data/baobab.schemas.in.h:7 +msgid "Excluded partitions URIs" +msgstr "" + #: ../baobab/data/baobab.schemas.in.h:8 -msgid "Whether the status bar at the bottom of main window should be visible." -msgstr "প্ৰধান উইন্ডোৰ নিম্নাংশে স্ট্যাটাস-বাৰ দৃশ্যমান হ'ব নে নহয় ।" +msgid "A list of URIs for partitions to be excluded from scanning." +msgstr "" #: ../baobab/data/baobab.schemas.in.h:9 -msgid "Whether the subfolders tooltips of the selected folder are drawn." -msgstr "নিৰ্বাচিত ফোল্ডাৰৰ উপ-ফোল্ডাৰৰ টুলপ গঠিত হ'ব নে নহয় ।" +msgid "Subfolders tooltips visible" +msgstr "উপ-ফোল্ডাৰৰ টুলপ দৃশ্যমান" #: ../baobab/data/baobab.schemas.in.h:10 -msgid "Whether the toolbar should be visible in main window." -msgstr "প্ৰধান উইন্ডোৰ নিম্নাংশে টুল-বাৰ দৃশ্যমান হ'ব নে নহয় ।" +msgid "Whether the subfolder tooltips of the selected folder are drawn." +msgstr "" -#: ../baobab/src/baobab.c:119 ../baobab/src/baobab.c:297 +#: ../baobab/src/baobab.c:134 ../baobab/src/baobab.c:353 msgid "Scanning..." msgstr "চোৱা হৈছে..." +#: ../baobab/src/baobab.c:180 +msgid "Total filesystem capacity:" +msgstr "নথিপত্ৰ-প্ৰণালীৰ মুঠ ধাৰণক্ষমতা:" + +#: ../baobab/src/baobab.c:181 +msgid "used:" +msgstr "ব্যৱহৃত:" + +#: ../baobab/src/baobab.c:182 +msgid "available:" +msgstr "উপলব্ধ:" + #. set statusbar, percentage and allocated/normal size -#: ../baobab/src/baobab.c:181 ../baobab/src/baobab.c:239 -#: ../baobab/src/callbacks.c:264 +#: ../baobab/src/baobab.c:238 ../baobab/src/baobab.c:295 +#: ../baobab/src/callbacks.c:260 msgid "Calculating percentage bars..." msgstr "Calculating percentage bars..." -#: ../baobab/src/baobab.c:191 ../baobab/src/baobab.c:1096 -#: ../baobab/src/callbacks.c:268 +#: ../baobab/src/baobab.c:249 ../baobab/src/baobab.c:1289 +#: ../baobab/src/callbacks.c:264 msgid "Ready" msgstr "প্ৰস্তুত" -#: ../baobab/src/baobab.c:333 -#| msgid "Total filesystem capacity:" +#: ../baobab/src/baobab.c:386 msgid "Total filesystem capacity" msgstr "নথিপত্ৰ-প্ৰণালীৰ মুঠ ধাৰণক্ষমতা" -#: ../baobab/src/baobab.c:355 -#| msgid "Total filesystem usage:" +#: ../baobab/src/baobab.c:408 msgid "Total filesystem usage" msgstr "নথিপত্ৰ-প্ৰণালীৰ মুঠ ব্যৱহাৰ" -#: ../baobab/src/baobab.c:396 +#: ../baobab/src/baobab.c:449 msgid "contains hardlinks for:" msgstr "ধাৰন কৰি উল্লিখিত সময় অবধি:" -#: ../baobab/src/baobab.c:405 +#: ../baobab/src/baobab.c:458 #, c-format -msgid "% 5d item" -msgid_plural "% 5d items" -msgstr[0] "% 5d item" -msgstr[1] "% 5d items" +msgid "%5d item" +msgid_plural "%5d items" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" -#: ../baobab/src/baobab.c:756 -#| msgid "Could not initialize MATE VFS monitoring" +#: ../baobab/src/baobab.c:585 msgid "Could not initialize monitoring" msgstr "নিৰীক্ষণ ব্যৱস্থা আৰম্ভ কৰিবলৈ ব্যৰ্থ" -#: ../baobab/src/baobab.c:757 +#: ../baobab/src/baobab.c:586 msgid "Changes to your home folder will not be monitored." msgstr "Changes to your home folder will not be monitored." -#: ../baobab/src/baobab.c:864 -#| msgid "Look in folder" +#: ../baobab/src/baobab.c:965 msgid "Move to parent folder" msgstr "ঊৰ্ধ্বগন ফোল্ডাৰলৈ স্থানান্তৰ কৰক" -#: ../baobab/src/baobab.c:868 +#: ../baobab/src/baobab.c:969 msgid "Zoom in" msgstr "বড় কৰি দেখানো হ'ব" -#: ../baobab/src/baobab.c:872 +#: ../baobab/src/baobab.c:973 msgid "Zoom out" msgstr "ছোট কৰি দেখানো হ'ব" -#: ../baobab/src/baobab.c:876 -#| msgid "Save Snapshot" -msgid "Save snapshot" -msgstr "স্নেপ-ছট সংৰক্ষণ কৰক" +#: ../baobab/src/baobab.c:977 +msgid "Save screenshot" +msgstr "" -#: ../baobab/src/baobab.c:924 +#: ../baobab/src/baobab.c:1114 msgid "View as Rings Chart" msgstr "বৃত্তাকাৰ ৰেখাচিত্ৰ ৰূপে প্ৰদৰ্শন" -#: ../baobab/src/baobab.c:926 +#: ../baobab/src/baobab.c:1116 msgid "View as Treemap Chart" msgstr "ট্ৰি-মেপ ৰেখাচিত্ৰ ৰূপত প্ৰদৰ্শন" -#: ../baobab/src/baobab.c:1019 +#: ../baobab/src/baobab.c:1214 msgid "Show version" msgstr "সংস্কৰণ সংখ্যা প্ৰদৰ্শন কৰা হ'ব" -#: ../baobab/src/baobab.c:1020 +#: ../baobab/src/baobab.c:1215 msgid "[DIRECTORY]" msgstr "[DIRECTORY]" -#: ../baobab/src/baobab.c:1050 +#: ../baobab/src/baobab.c:1245 msgid "Too many arguments. Only one directory can be specified." msgstr "অত্যাধিক সংখ্যক তৰ্ক । অকল এটা পঞ্জিকা উল্লেখ কৰা যাব ।" -#: ../baobab/src/baobab.c:1068 -#| msgid "You did not select a document name." +#: ../baobab/src/baobab.c:1262 msgid "Could not detect any mount point." msgstr "কোনো মাউন্ট পইন্ট চিনাক্ত কৰা নাযায় ।" -#: ../baobab/src/baobab.c:1071 +#: ../baobab/src/baobab.c:1264 msgid "Without mount points disk usage cannot be analyzed." msgstr "মাউন্ট পইন্ট নোহোৱাকে ডিস্কতৰ ব্যৱহাৰ বিশ্লেষণ কৰা নাযাব ।" -#: ../baobab/src/baobab-chart.c:202 +#: ../baobab/src/baobab-chart.c:206 msgid "Maximum depth" msgstr "Maximum depth" -#: ../baobab/src/baobab-chart.c:203 -#| msgid "The maximum depth drawn in the rings chart from the root" +#: ../baobab/src/baobab-chart.c:207 msgid "The maximum depth drawn in the chart from the root" msgstr "ৰেখাচিত্ৰৰ প্ৰাৰম্ভ root ৰ পৰা অঁকা সৰ্বাধিক ধাপৰ সংখ্যা" -#: ../baobab/src/baobab-chart.c:212 -#| msgid "Rings chart model" +#: ../baobab/src/baobab-chart.c:216 msgid "Chart model" msgstr "ৰেখাচিত্ৰৰ মডেল" -#: ../baobab/src/baobab-chart.c:213 -#| msgid "Set the model of the rings chart" +#: ../baobab/src/baobab-chart.c:217 msgid "Set the model of the chart" msgstr "ৰেখাচিত্ৰৰ মডেল নিৰ্ধাৰণ কৰক" -#: ../baobab/src/baobab-chart.c:220 -#| msgid "Rings chart root node" +#: ../baobab/src/baobab-chart.c:224 msgid "Chart root node" msgstr "ৰেখাচিত্ৰৰ মূল নোড" -#: ../baobab/src/baobab-chart.c:221 +#: ../baobab/src/baobab-chart.c:225 msgid "Set the root node from the model" msgstr "Set নোড" -#: ../baobab/src/baobab-chart.c:1672 +#: ../baobab/src/baobab-chart.c:1710 msgid "Cannot create pixbuf image!" msgstr "pixbuf ছবি নিৰ্মাণ কৰিবলৈ ব্যৰ্থ!" #. Popup the File chooser dialog -#: ../baobab/src/baobab-chart.c:1682 +#: ../baobab/src/baobab-chart.c:1720 msgid "Save Snapshot" msgstr "সংৰক্ষণ কৰক স্নেপছট" -#: ../baobab/src/baobab-chart.c:1711 +#: ../baobab/src/baobab-chart.c:1749 msgid "_Image type:" msgstr "চিত্ৰ ধৰন:" -#: ../baobab/src/baobab-prefs.c:181 +#: ../baobab/src/baobab-prefs.c:184 msgid "Scan" msgstr "স্কেন কৰা হ'ব" -#: ../baobab/src/baobab-prefs.c:188 +#: ../baobab/src/baobab-prefs.c:191 msgid "Device" msgstr "ডিভাইস" -#: ../baobab/src/baobab-prefs.c:196 +#: ../baobab/src/baobab-prefs.c:199 msgid "Mount Point" msgstr "মাউন্ট কৰক" -#: ../baobab/src/baobab-prefs.c:204 +#: ../baobab/src/baobab-prefs.c:207 msgid "Filesystem Type" msgstr "নথিপত্ৰপ্ৰণালী ধৰন" -#: ../baobab/src/baobab-prefs.c:212 +#: ../baobab/src/baobab-prefs.c:215 msgid "Total Size" msgstr "মুঠ মাপ" -#: ../baobab/src/baobab-prefs.c:221 +#: ../baobab/src/baobab-prefs.c:224 msgid "Available" msgstr "Available" @@ -375,7 +375,6 @@ msgid "Secure WebDAV (HTTPS)" msgstr "Secuৰe WebDAV (HTTPS)" #: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:249 -#| msgid "You must enter a name for the server" msgid "Cannot Connect to Server. You must enter a name for the server." msgstr "সেৱকৰ সৈতে সংযোগ কৰিবলৈ ব্যৰ্থ । সেৱকৰ বাবে নাম উল্লেখ কৰা আৱশ্যক ।" @@ -383,71 +382,66 @@ msgstr "সেৱকৰ সৈতে সংযোগ কৰিবলৈ ব্� msgid "Please enter a name and try again." msgstr "অনুগ্ৰহ কৰি নাম লিখে পুনৰায় প্ৰচেষ্টা কৰক ।" -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:443 +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:441 msgid "_Location (URI):" msgstr "অবস্থান (URI):(_L)" -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:465 -#| msgid "S_erver:" +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:463 msgid "_Server:" msgstr "সেৱক: (_S)" -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:484 -#| msgid "Optional Information" +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:482 msgid "Optional information:" msgstr "ঐচ্ছিক তথ্য:" -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:496 -#| msgid "Sh_are:" +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:494 msgid "_Share:" msgstr "ছেয়াৰ: (_S)" -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:517 -#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-source.ui.h:7 +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:515 +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-source.ui.h:4 msgid "_Port:" msgstr "পোৰ্ট: (_P)" -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:537 +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:535 msgid "_Folder:" msgstr "ফোল্ডাৰ:(_F)" -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:557 -#| msgid "_User name:" +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:555 msgid "_User Name:" msgstr "ব্যৱহাৰকৰ্তাৰ-নাম: (_U)" -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:578 -#| msgid "_Domain name:" +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:576 msgid "_Domain Name:" msgstr "ডোমেইন নাম: (_D)" -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:645 +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:643 msgid "Connect to Server" msgstr "সেৱকৰ সৈতে সংযোগ স্থাপন কৰা হ'ব" -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:662 +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:660 msgid "Service _type:" msgstr "সেৱকৰ ধৰন: (_t) " -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:781 +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:779 msgid "_Scan" msgstr "স্কেন কৰা হ'ব" -#: ../baobab/src/baobab-treeview.c:86 +#: ../baobab/src/baobab-treeview.c:82 msgid "Rescan your home folder?" msgstr "Rescan your home folder?" -#: ../baobab/src/baobab-treeview.c:87 +#: ../baobab/src/baobab-treeview.c:83 msgid "" "The content of your home folder has changed. Select rescan to update the " "disk usage details." msgstr "মুঠ." -#: ../baobab/src/baobab-treeview.c:88 +#: ../baobab/src/baobab-treeview.c:84 msgid "_Rescan" msgstr "_Rescan" -#: ../baobab/src/baobab-treeview.c:222 ../gsearchtool/gsearchtool.c:2405 +#: ../baobab/src/baobab-treeview.c:222 ../gsearchtool/gsearchtool.c:2406 msgid "Folder" msgstr "ফোল্ডাৰ" @@ -455,7 +449,7 @@ msgstr "ফোল্ডাৰ" msgid "Usage" msgstr "Usage" -#: ../baobab/src/baobab-treeview.c:258 ../gsearchtool/gsearchtool.c:2418 +#: ../baobab/src/baobab-treeview.c:258 ../gsearchtool/gsearchtool.c:2419 msgid "Size" msgstr "মাপ" @@ -463,129 +457,107 @@ msgstr "মাপ" msgid "Contents" msgstr "Contents" -#: ../baobab/src/baobab-utils.c:110 +#: ../baobab/src/baobab-utils.c:106 msgid "Select Folder" msgstr "ফোল্ডাৰ নিৰ্বাচন কৰক" #. add extra widget -#: ../baobab/src/baobab-utils.c:122 +#: ../baobab/src/baobab-utils.c:118 msgid "_Show hidden folders" msgstr "_Show hidden folders" -#: ../baobab/src/baobab-utils.c:301 +#: ../baobab/src/baobab-utils.c:297 msgid "Cannot check an excluded folder!" msgstr "অন্তৰ্ভুক্ত নকৰা ফোল্ডাৰ পৰীক্ষা কৰা সম্ভৱ নহয়!" -#: ../baobab/src/baobab-utils.c:325 +#: ../baobab/src/baobab-utils.c:321 #, c-format msgid "\"%s\" is not a valid folder" msgstr "\"%s\" এটা বৈধ ফোল্ডাৰ নহয়" -#: ../baobab/src/baobab-utils.c:328 +#: ../baobab/src/baobab-utils.c:324 msgid "Could not analyze disk usage." msgstr "Could not analyze disk usage." -#: ../baobab/src/baobab-utils.c:369 +#: ../baobab/src/baobab-utils.c:364 msgid "_Open Folder" msgstr "খোলক ফোল্ডাৰ" -#: ../baobab/src/baobab-utils.c:375 -#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1192 +#: ../baobab/src/baobab-utils.c:370 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1203 msgid "Mo_ve to Trash" msgstr "আবৰ্জানাৰ বক্সত স্থানান্তৰণ কৰক(_v)" -#: ../baobab/src/baobab-utils.c:401 -msgid "Total filesystem capacity:" -msgstr "নথিপত্ৰ-প্ৰণালীৰ মুঠ ধাৰণক্ষমতা:" - -#: ../baobab/src/baobab-utils.c:402 -msgid "used:" -msgstr "ব্যৱহৃত:" - -#: ../baobab/src/baobab-utils.c:403 -msgid "available:" -msgstr "উপলব্ধ:" - -#: ../baobab/src/baobab-utils.c:447 +#: ../baobab/src/baobab-utils.c:404 #, c-format msgid "Could not open folder \"%s\"" msgstr "Could not open folder \"%s\"" -#: ../baobab/src/baobab-utils.c:450 +#: ../baobab/src/baobab-utils.c:407 msgid "There is no installed viewer capable of displaying the folder." msgstr "হলো না মুঠ." -#: ../baobab/src/baobab-utils.c:519 +#: ../baobab/src/baobab-utils.c:476 #, c-format msgid "Could not move \"%s\" to the Trash" msgstr "\"%s\" ক Tৰash লৈ নিব নোৱাৰি" -#: ../baobab/src/baobab-utils.c:527 -#| msgid "Could not move \"%s\" to the Trash" +#: ../baobab/src/baobab-utils.c:484 msgid "Could not move file to the Trash" msgstr "অবৰ্জনাৰ বক্সত নথিপত্ৰ আঁতৰুৱা নাযায় ।" -#: ../baobab/src/baobab-utils.c:529 +#: ../baobab/src/baobab-utils.c:486 #, c-format msgid "Details: %s" msgstr "বিৱৰণ: %s" -#: ../baobab/src/baobab-utils.c:576 +#: ../baobab/src/baobab-utils.c:533 msgid "There was an error displaying help." msgstr "সহায়িকা প্ৰদৰ্শনে সমস্যা ।" -#: ../baobab/src/callbacks.c:78 ../logview/logview-about.h:49 +#: ../baobab/src/callbacks.c:77 ../logview/logview-about.h:49 msgid "" "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it " "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free " "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) " "any later version." -msgstr "" -"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it
under the terms " -"of the GNU General Public License as published by the Free
Software Foundation; either " -"version 2 of the License, or (at your option)
any later version." +msgstr "This program is free software; you can redistribute it and/or modify iof the GNU General Public License as published by the Freversion 2 of the License, or (at your option" -#: ../baobab/src/callbacks.c:83 ../logview/logview-about.h:53 +#: ../baobab/src/callbacks.c:82 ../logview/logview-about.h:53 msgid "" "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT " "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or " "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for " "more details." -msgstr "" -"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT
ANY " -"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or
FITNESS FOR A " -"PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for
more details." +msgstr "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUWARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY oPARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License fo" -#: ../baobab/src/callbacks.c:88 ../logview/logview-about.h:57 +#: ../baobab/src/callbacks.c:87 ../logview/logview-about.h:57 msgid "" -"You should have received a copy of the GNU General Public License along with " -"this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 " +"You should have received a copy of the GNU General Public License along with" +" this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 " "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA" -msgstr "" -"You should have received a copy of the GNU General Public License along with
this " -"program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51
Franklin Street, Fifth " -"Floor, Boston, MA 02110-1301, USA" +msgstr "You should have received a copy of the GNU General Public License along witprogram; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 5Floor, Boston, MA 02110-1301, USA" -#: ../baobab/src/callbacks.c:101 +#: ../baobab/src/callbacks.c:98 msgid "Baobab" msgstr "Baobab" -#: ../baobab/src/callbacks.c:102 +#: ../baobab/src/callbacks.c:99 msgid "A graphical tool to analyze disk usage." msgstr "অ." #. translator credits -#: ../baobab/src/callbacks.c:110 ../mate-dictionary/src/gdict-about.c:55 +#: ../baobab/src/callbacks.c:105 ../mate-dictionary/src/gdict-about.c:55 #: ../logview/logview-about.h:63 msgid "translator-credits" msgstr "অমিতাক্ষ ফুকন ([email protected])" -#: ../baobab/src/callbacks.c:207 ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:493 -#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:832 +#: ../baobab/src/callbacks.c:203 ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:504 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:843 msgid "The document does not exist." msgstr "ডকুমেন্ট বৰ্তমানে উপস্থিত নাই ।" -#: ../baobab/src/callbacks.c:318 +#: ../baobab/src/callbacks.c:314 msgid "The folder does not exist." msgstr "ফোল্ডাৰ বৰ্তমানে অনুপস্থিত ।" @@ -602,206 +574,195 @@ msgid "Look up words in a dictionary" msgstr "অভিধানে শব্দ সন্ধান কৰক" #: ../mate-dictionary/data/MATE_DictionaryApplet.xml.h:1 +msgid "_Look Up Selected Text" +msgstr "নিৰ্বাচিত টেক্সট অনুসন্ধান কৰা হ'ব (_L)" + +#: ../mate-dictionary/data/MATE_DictionaryApplet.xml.h:2 msgid "Cl_ear" msgstr "ৰিক্ত কৰা (_ম)" -#: ../mate-dictionary/data/MATE_DictionaryApplet.xml.h:2 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1236 ../logview/logview-window.c:866 -msgid "_About" -msgstr "পৰিচিতি (_A)" +#: ../mate-dictionary/data/MATE_DictionaryApplet.xml.h:3 +msgid "_Print" +msgstr "প্ৰিন্ট কৰক(_P)" #: ../mate-dictionary/data/MATE_DictionaryApplet.xml.h:4 -msgid "_Look Up Selected Text" -msgstr "নিৰ্বাচিত টেক্সট অনুসন্ধান কৰা হ'ব (_L)" +msgid "_Save" +msgstr "সংৰক্ষণ (_S)" #: ../mate-dictionary/data/MATE_DictionaryApplet.xml.h:5 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1210 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1205 msgid "_Preferences" msgstr "পছন্দ (_P)" -#: ../mate-dictionary/data/MATE_DictionaryApplet.xml.h:6 -msgid "_Print" -msgstr "প্ৰিন্ট কৰক(_P)" - #: ../mate-dictionary/data/MATE_DictionaryApplet.xml.h:7 -msgid "_Save" -msgstr "সংৰক্ষণ (_S)" +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1231 ../logview/logview-window.c:839 +msgid "_About" +msgstr "পৰিচিতি (_A)" #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.desktop.in.in.h:1 -msgid "Check word definitions and spellings in an online dictionary" -msgstr "অনশাৰী অভিধানে শব্দেৰ সংজ্ঞা আৰু বানান পৰীক্ষা কৰক" - -#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.desktop.in.in.h:2 #: ../mate-dictionary/src/gdict-about.c:78 #: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:385 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:608 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1953 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:605 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1947 msgid "Dictionary" msgstr "অভিধান" +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.desktop.in.in.h:2 +msgid "Check word definitions and spellings in an online dictionary" +msgstr "অনশাৰী অভিধানে শব্দেৰ সংজ্ঞা আৰু বানান পৰীক্ষা কৰক" + #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:1 msgid "Dictionary server (Deprecated)" msgstr "অভিধানৰ সেৱক (অবচিত)" #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:2 +msgid "" +"The dictionary server to connect to. The default server is dict.org. See " +"http://www.dict.org for details on other servers. This key is deprecated and" +" no longer in use." +msgstr "সংযোগ স্থাপনৰ উদ্দেশ্যে চিহ্নিত অভিধান সেৱক । অবিকল্পিত সেৱক হল dict.oৰg । অন্যান্য সেৱকৰ বিৱৰণ জানতে http://www.dict.oৰg দেখুন । ইয়াক বৰ্তমানে অবচিত আৰু ব্যৱহৃত হয় না ।" + +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:3 msgid "Port used to connect to server (Deprecated)" msgstr "সেৱকৰ সৈতে সংযোগ স্থাপনৰ উদ্দেশ্যে ব্যৱহৃত পোৰ্ট (অবচিত)" -#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:3 +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:4 msgid "" -"Specify whether to use smart lookup. This key is dependant on whether the " -"dictionary server supports this option. The default is TRUE. This key is " +"The port number to connect to. The default port is 2628. This key is " "deprecated and no longer in use." -msgstr "" -"বিশেষ অনুসন্ধান পদ্ধতি ব্যৱহৃত হ'ব চাবিনা তা উল্লেখ কৰক । অভিধানৰ সেৱকে এই ব্যৱস্থা " -"সমৰ্থিত হলে ইয়াক প্ৰয়োগ কৰা সম্ভৱ । অবিকল্পিত মান হল TRUE (সত্য) । ইয়াক বৰ্তমানে অবচিত " -"হৈছে আৰু ব্যৱহৃত নহয় ।" - -#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:4 -msgid "The default database to use" -msgstr "ব্যৱহাৰৰ বাবে চিহ্নিত অবিকল্পিত ডাটাবেস" +msgstr "সংযোগেৰ উদ্দেশ্যে ব্যৱহৃত পোৰ্ট সংখ্যা । অবিকল্পিত পোৰ্ট হল ২৬২৮ । ইয়াক বৰ্তমানে অবচিত আৰু ব্যৱহৃত নহয় ।" #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:5 -msgid "The default height of the application window" -msgstr "এপ্লিকেশন উইন্ডোৰ উচ্চতাৰ অবিকল্পিত মাপ" +msgid "Use smart lookup (Deprecated)" +msgstr "বিশেষ অনুসন্ধান পদ্ধতি ব্যৱহাৰ কৰা হ'ব (অবচিত)" #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:6 -msgid "The default search strategy to use" -msgstr "অনুসন্ধান কৰ্মে ব্যৱহৃত অবিকল্পিত নীতি" +msgid "" +"Specify whether to use smart lookup. This key is dependant on whether the " +"dictionary server supports this option. The default is TRUE. This key is " +"deprecated and no longer in use." +msgstr "বিশেষ অনুসন্ধান পদ্ধতি ব্যৱহৃত হ'ব চাবিনা তা উল্লেখ কৰক । অভিধানৰ সেৱকে এই ব্যৱস্থা সমৰ্থিত হলে ইয়াক প্ৰয়োগ কৰা সম্ভৱ । অবিকল্পিত মান হল TRUE (সত্য) । ইয়াক বৰ্তমানে অবচিত হৈছে আৰু ব্যৱহৃত নহয় ।" #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:7 -msgid "The default width of the application window" -msgstr "এপ্লিকেশন উইন্ডোৰ প্ৰস্থেৰ অবিকল্পিত মাপ" +msgid "The default database to use" +msgstr "ব্যৱহাৰৰ বাবে চিহ্নিত অবিকল্পিত ডাটাবেস" #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:8 msgid "" -"The dictionary server to connect to. The default server is dict.org. See " -"http://www.dict.org for details on other servers. This key is deprecated and " -"no longer in use." -msgstr "" -"সংযোগ স্থাপনৰ উদ্দেশ্যে চিহ্নিত অভিধান সেৱক । অবিকল্পিত সেৱক হল dict.oৰg । অন্যান্য " -"সেৱকৰ বিৱৰণ জানতে http://www.dict.oৰg দেখুন । ইয়াক বৰ্তমানে অবচিত আৰু ব্যৱহৃত হয় " -"না ।" - -#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:9 -msgid "The font to be used when printing" -msgstr "প্ৰিন্ট কৰাৰ সময় ব্যৱহৃত ফন্ট" - -#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:10 -msgid "The font to be used when printing a definition." -msgstr "সংজ্ঞা প্ৰিন্ট কৰাৰ সময় ব্যৱহৃত ফন্ট ।" - -#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:11 -msgid "" "The name of the default individual database or meta-database to use on a " "dictionary source. An exclamation mark (\"!\") means that all the databases " "present in a dictionary source should be searched" -msgstr "" -"অভিধান সেৱকে ব্যৱহত স্বতন্ত্ৰ ডাটাবেস বা মিটা-ডাটাবেসেৰ নাম । বিস্ময়সূচক চিহ্নৰ " -"(\"!\") সাহায্যে নিৰ্দিষ্ট সেৱকে উপস্থিত সকল ডাটাবেস অনুসন্ধানৰ নিৰ্দেশ দেওয়া " -"হয় ।" +msgstr "অভিধান সেৱকে ব্যৱহত স্বতন্ত্ৰ ডাটাবেস বা মিটা-ডাটাবেসেৰ নাম । বিস্ময়সূচক চিহ্নৰ (\"!\") সাহায্যে নিৰ্দিষ্ট সেৱকে উপস্থিত সকল ডাটাবেস অনুসন্ধানৰ নিৰ্দেশ দেওয়া হয় ।" -#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:12 +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:9 +msgid "The default search strategy to use" +msgstr "অনুসন্ধান কৰ্মে ব্যৱহৃত অবিকল্পিত নীতি" + +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:10 msgid "" "The name of the default search strategy to use on a dictionary source, if " "available. The default strategy is 'exact', that is match exact words." msgstr "মুঠ অবিকল্পিত চলি আছে a উৎস অবিকল্পিত হলো হলো." +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:11 +msgid "The font to be used when printing" +msgstr "প্ৰিন্ট কৰাৰ সময় ব্যৱহৃত ফন্ট" + +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:12 +msgid "The font to be used when printing a definition." +msgstr "সংজ্ঞা প্ৰিন্ট কৰাৰ সময় ব্যৱহৃত ফন্ট ।" + #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:13 msgid "The name of the dictionary source used" msgstr "ব্যৱহৃথ অভিধান উৎসেৰ নাম" #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:14 -msgid "The name of the dictionary source used to retrieve the definitions of words." +msgid "" +"The name of the dictionary source used to retrieve the definitions of words." msgstr "শব্দেৰ সংজ্ঞা উদ্ধাৰ কৰিবলৈ ব্যৱহৃত অভিধান উৎসেৰ নাম ।" #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:15 -msgid "The page of the sidebar to show" -msgstr "পৃষ্ঠা মুঠ" +msgid "The default width of the application window" +msgstr "এপ্লিকেশন উইন্ডোৰ প্ৰস্থেৰ অবিকল্পিত মাপ" #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:16 msgid "" -"The port number to connect to. The default port is 2628. This key is " -"deprecated and no longer in use." -msgstr "" -"সংযোগেৰ উদ্দেশ্যে ব্যৱহৃত পোৰ্ট সংখ্যা । অবিকল্পিত পোৰ্ট হল ২৬২৮ । ইয়াক বৰ্তমানে অবচিত " -"আৰু " -"ব্যৱহৃত নহয় ।" +"This key defines the window width and it's used to remember the size of the " +"dictionary window across sessions. Setting it to -1 will make the dictionary" +" window use a width based on the font size." +msgstr "আৰু মুঠ a চলি আছে." #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:17 -msgid "The width of the sidebar" -msgstr "সাইড-বাৰৰ প্ৰস্থেৰ মাপ" +msgid "The default height of the application window" +msgstr "এপ্লিকেশন উইন্ডোৰ উচ্চতাৰ অবিকল্পিত মাপ" #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:18 msgid "" -"This key defines the width of the sidebar and it's used to remember the " -"setting across sessions." -msgstr "মুঠ আৰু." +"This key defines the window height and it's used to remember the size of the" +" dictionary window across sessions. Setting it to -1 will make the " +"dictionary window use a height based on the font size." +msgstr "আৰু মুঠ a চলি আছে." #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:19 -msgid "" -"This key defines the window height and it's used to remember the size of the " -"dictionary window across sessions. Setting it to -1 will make the dictionary " -"window use a height based on the font size." -msgstr "আৰু মুঠ a চলি আছে." +msgid "Whether the application window should be maximized" +msgstr "এপ্লিকেশন উইন্ডো সৰ্বোচ্চ মাপে প্ৰদৰ্শিত হ'ব চাবি না" #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:20 msgid "" -"This key defines the window width and it's used to remember the size of the " -"dictionary window across sessions. Setting it to -1 will make the dictionary " -"window use a width based on the font size." -msgstr "আৰু মুঠ a চলি আছে." +"This key defines whether the window should be maximized and it's used to " +"remember the state of the dictionary window across sessions. Setting it to " +"TRUE will make the window always appear as maximized." +msgstr "আৰু মুঠ." #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:21 +msgid "Whether the sidebar should be visible" +msgstr "সাইড-বাৰ দৃশ্যমান হ'ব চাবি না" + +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:22 msgid "" "This key defines whether the sidebar should be visible and it's used to " "remember the state of the sidebar across sessions. Setting it to TRUE will " "make the sidebar always be displayed." msgstr "আৰু মুঠ." -#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:22 -msgid "" -"This key defines whether the statusbar should be visible and it's used to " -"remember the state of the statusbar across sessions. Setting it to TRUE will " -"make the statusbar always be displayed." -msgstr "আৰু মুঠ." - #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:23 -msgid "" -"This key defines whether the window should be maximized and it's used to " -"remember the state of the dictionary window across sessions. Setting it to " -"TRUE will make the window always appear as maximized." -msgstr "আৰু মুঠ." +msgid "Whether the statusbar should be visible" +msgstr "স্ট্যাটাস-বাৰ দৃশ্যমান হ'ব চাবি না" #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:24 msgid "" -"This key defines which page of the sidebar should be displayed and it's used " -"to remember the setting across sessions.. It can be \"speller\" or " -"\"databases\"." -msgstr "পৃষ্ঠা মুঠ আৰু." +"This key defines whether the statusbar should be visible and it's used to " +"remember the state of the statusbar across sessions. Setting it to TRUE will" +" make the statusbar always be displayed." +msgstr "আৰু মুঠ." #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:25 -msgid "Use smart lookup (Deprecated)" -msgstr "বিশেষ অনুসন্ধান পদ্ধতি ব্যৱহাৰ কৰা হ'ব (অবচিত)" +msgid "The page of the sidebar to show" +msgstr "পৃষ্ঠা মুঠ" #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:26 -msgid "Whether the application window should be maximized" -msgstr "এপ্লিকেশন উইন্ডো সৰ্বোচ্চ মাপে প্ৰদৰ্শিত হ'ব চাবি না" +msgid "" +"This key defines which page of the sidebar should be displayed and it's used" +" to remember the setting across sessions.. It can be \"speller\" or " +"\"databases\"." +msgstr "পৃষ্ঠা মুঠ আৰু." #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:27 -msgid "Whether the sidebar should be visible" -msgstr "সাইড-বাৰ দৃশ্যমান হ'ব চাবি না" +msgid "The width of the sidebar" +msgstr "সাইড-বাৰৰ প্ৰস্থেৰ মাপ" #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:28 -msgid "Whether the statusbar should be visible" -msgstr "স্ট্যাটাস-বাৰ দৃশ্যমান হ'ব চাবি না" +msgid "" +"This key defines the width of the sidebar and it's used to remember the " +"setting across sessions." +msgstr "মুঠ আৰু." #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-preferences.ui.h:1 -msgid "Print" -msgstr "প্ৰিন্ট কৰক" +msgid "_Select a dictionary source for looking up words:" +msgstr "শব্দ অনুসন্ধানৰ বাবে এটা অভিধান উৎস নিৰ্বাচন কৰক:(_S)" #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-preferences.ui.h:2 -#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-source.ui.h:3 +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-source.ui.h:6 msgid "Source" msgstr "উৎস" @@ -810,32 +771,32 @@ msgid "_Print font:" msgstr "প্ৰিন্ট কৰিবলৈ ব্যৱহৃত ফন্ট:(_P)" #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-preferences.ui.h:4 -msgid "_Select a dictionary source for looking up words:" -msgstr "শব্দ অনুসন্ধানৰ বাবে এটা অভিধান উৎস নিৰ্বাচন কৰক:(_S)" +msgid "Print" +msgstr "প্ৰিন্ট কৰক" #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-source.ui.h:1 -msgid "Dictionaries" -msgstr "শব্দকোষ" +msgid "_Description:" +msgstr "বিৱৰণ: (_D)" #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-source.ui.h:2 +msgid "_Transport:" +msgstr "পৰিবহণ:(_T)" + +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-source.ui.h:3 msgid "H_ostname:" msgstr "হোস্ট-নেম:(_o)" -#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-source.ui.h:4 +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-source.ui.h:5 msgid "Source Name" msgstr "উৎসেৰ নাম" -#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-source.ui.h:5 -msgid "Strategies" -msgstr "Strategies" - -#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-source.ui.h:6 -msgid "_Description:" -msgstr "বিৱৰণ: (_D)" +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-source.ui.h:7 +msgid "Dictionaries" +msgstr "শব্দকোষ" #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-source.ui.h:8 -msgid "_Transport:" -msgstr "পৰিবহণ:(_T)" +msgid "Strategies" +msgstr "Strategies" #: ../mate-dictionary/data/spanish.desktop.in.h:1 msgid "Spanish Dictionaries" @@ -882,110 +843,104 @@ msgstr "অভিধানৰ সেৱকৰ পৰা প্ৰাপ্ত � msgid "No connection to the dictionary server at '%s:%d'" msgstr "'%s:%d' ত উপস্থিত অভিধান সেৱকৰ সৈতে সংযোগ কৰা হয়নি" -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1054 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1060 #, c-format msgid "Lookup failed for hostname '%s': no suitable resources found" msgstr "হোস্ট-নেম '%s' অনুসন্ধান কৰিবলৈ ব্যৰ্থ: উপযুক্ত ৰিসোৰ্স পোৱা নাযায়" -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1085 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1091 #, c-format msgid "Lookup failed for host '%s': %s" msgstr "হোস্ট '%s' অনুসন্ধান কৰিবলৈ ব্যৰ্থ: %s" -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1119 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1125 #, c-format msgid "Lookup failed for host '%s': host not found" msgstr "হোস্ট '%s' অনুসন্ধান কৰিবলৈ ব্যৰ্থ: হোস্ট পোৱা নাযায়" -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1171 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1177 #, c-format msgid "" "Unable to connect to the dictionary server at '%s:%d'. The server replied " "with code %d (server down)" -msgstr "" -"'%s:%d' ত উপস্থিত অভিধান সেৱকৰ সৈতে সংযোগ কৰিবলৈ ব্যৰ্থ । সেৱকৰ পৰা কোড %d " -"প্ৰাপ্ত হৈছে (সেৱক বৰ্তমানে বন্ধ আছে)" +msgstr "'%s:%d' ত উপস্থিত অভিধান সেৱকৰ সৈতে সংযোগ কৰিবলৈ ব্যৰ্থ । সেৱকৰ পৰা কোড %d প্ৰাপ্ত হৈছে (সেৱক বৰ্তমানে বন্ধ আছে)" -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1190 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1196 #, c-format msgid "" "Unable to parse the dictionary server reply\n" ": '%s'" -msgstr "" -"অভিধান সেৱকৰ পৰা প্ৰাপ্ত উত্তৰ পাৰ্স কৰিবলৈ ব্যৰ্থ\n" -": '%s'" +msgstr "অভিধান সেৱকৰ পৰা প্ৰাপ্ত উত্তৰ পাৰ্স কৰিবলৈ ব্যৰ্থ\n: '%s'" -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1219 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1225 #, c-format msgid "No definitions found for '%s'" msgstr "'%s'-ৰ ব্যাখ্যা পোৱা নাযায়" -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1234 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1240 #, c-format msgid "Invalid database '%s'" msgstr "অবৈধ ডাটাবেস '%s'" -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1249 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1255 #, c-format msgid "Invalid strategy '%s'" msgstr "অবৈধ নীতি '%s'" -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1264 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1270 #, c-format msgid "Bad command '%s'" msgstr "'%s' আদেশ সঠিক নহয়" -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1279 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1285 #, c-format msgid "Bad parameters for command '%s'" msgstr "আদেশ '%s'-ৰ পৰিমিতি সঠিক নহয়" -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1294 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1300 #, c-format msgid "No databases found on dictionary server at '%s'" msgstr "'%s' ত উপস্থিত অভিধান সেৱকত কোনো ডাটাবেস পোৱা নাযায়" -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1309 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1315 #, c-format msgid "No strategies found on dictionary server at '%s'" msgstr "'%s' ত উপস্থিত অভিধান সেৱকত কোনো নীতি পোৱা নাযায়" -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1742 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1748 #, c-format msgid "Connection failed to the dictionary server at %s:%d" msgstr "%s:%d'এ উপস্থিত অভিধান সেৱকৰ সৈতে সংযোগ কৰিবলৈ ব্যৰ্থ" -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1781 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1787 #, c-format msgid "" "Error while reading reply from server:\n" "%s" -msgstr "" -"সেৱকৰ পৰা প্ৰাপ্ত উত্তৰ পঢ়াসময়ত সমস্যা:\n" -"%s" +msgstr "সেৱকৰ পৰা প্ৰাপ্ত উত্তৰ পঢ়াসময়ত সমস্যা:\n%s" -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1851 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1860 #, c-format msgid "Connection timeout for the dictionary server at '%s:%d'" msgstr "Connection timeout for the dictionary server at '%s:%d'" -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1885 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1894 #, c-format msgid "No hostname defined for the dictionary server" msgstr "অভিধান সেৱকৰ বাবে হোস্ট-নেম উল্লিখিত হয়নি" -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1921 -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1936 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1930 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1945 #, c-format msgid "Unable to create socket" msgstr "সকেট নিৰ্মাণ কৰিবলৈ ব্যৰ্থ" -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1962 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1971 #, c-format msgid "Unable to set the channel as non-blocking: %s" msgstr "Unable to set the channel as non-blocking: %s" -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1977 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1986 #, c-format msgid "Unable to connect to the dictionary server at '%s:%d'" msgstr "'%s:%d' ত অবস্থিত অভিধান সেৱকৰ সৈতে সংযোগ কৰিবলৈ ব্যৰ্থ" @@ -1012,40 +967,40 @@ msgstr "উপলব্ধ ডাটাবেসেৰ তালিকাৰ ব msgid "Error while matching" msgstr "মেলানোৰ সময় সমস্যা" -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1134 -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1228 -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1262 -#: ../logview/logview-window.c:511 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1143 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1237 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1271 +#: ../logview/logview-window.c:485 msgid "Not found" msgstr "পোৱা নাযায়" -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1323 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1332 msgid "F_ind:" msgstr "অনুসন্ধান(_i):" -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1336 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1345 msgid "_Previous" msgstr "পূৰ্ববৰ্তী (_P)" -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1344 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1353 msgid "_Next" msgstr "পৰবৰ্তী (_N)" -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:2519 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:2528 msgid "Error while looking up definition" msgstr "সংজ্ঞা অনুসন্ধানে সমস্যা" -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:2561 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:2570 #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-speller.c:737 msgid "Another search is in progress" msgstr "বৰ্তমানে এটা পৃথক অনুসন্ধান চলছে" -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:2562 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:2571 #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-speller.c:738 msgid "Please wait until the current search ends." msgstr "বৰ্তমান অনুসন্ধান সমাপ্ত হওয়া অবধি অনুগ্ৰহ কৰি অপেক্ষা কৰক ।" -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:2601 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:2610 msgid "Error while retrieving the definition" msgstr "সংজ্ঞা উদ্ধাৰ কৰিবলৈ সমস্যা" @@ -1058,7 +1013,7 @@ msgid "The filename used by this dictionary source" msgstr "অভিধানৰ উৎসে ব্যৱহৃত নথিপত্ৰৰ নাম" #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:246 -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2381 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2382 msgid "Name" msgstr "নাম" @@ -1129,7 +1084,8 @@ msgstr "অভিধান উৎসেৰ সংজ্ঞাত '%s' চাব #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:555 #, c-format -msgid "Unable to get the '%s' key inside the dictionary source definition file: %s" +msgid "" +"Unable to get the '%s' key inside the dictionary source definition file: %s" msgstr "অভিধান উৎসেৰ সংজ্ঞাৰ নথিপত্ৰত '%s' চাবি প্ৰাপ্ত কৰিবলৈ ব্যৰ্থ: %s" #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:741 @@ -1222,11 +1178,7 @@ msgid "" " From '%s':\n" "\n" "%s\n" -msgstr "" -"'%s'-ৰ সংজ্ঞা\n" -" '%s'ৰ পৰা প্ৰাপ্ত:\n" -"\n" -"%s\n" +msgstr "'%s'-ৰ সংজ্ঞা\n '%s'ৰ পৰা প্ৰাপ্ত:\n\n%s\n" #: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:231 #, c-format @@ -1247,9 +1199,7 @@ msgstr "উপযুক্ত অভিধানৰ উৎস অনুসন্ msgid "" "Error while looking up the definition of \"%s\":\n" "%s" -msgstr "" -"\"%s\"-ৰ ব্যাখ্যা অনুসন্ধান কৰিবলৈ সমস্যা:\n" -"%s" +msgstr "\"%s\"-ৰ ব্যাখ্যা অনুসন্ধান কৰিবলৈ সমস্যা:\n%s" #: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:337 #: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:351 @@ -1303,55 +1253,55 @@ msgstr "stৰat" msgid " - Look up words in dictionaries" msgstr " - অভিধানে শব্দ সন্ধান কৰক" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:205 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:837 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:206 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:834 msgid "Save a Copy" msgstr "এটা প্ৰতিলিপি সংৰক্ষণ কৰক" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:215 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:847 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:216 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:844 msgid "Untitled document" msgstr "নামবিহীন ডকুমেন্ট" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:236 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:868 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:237 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:865 #, c-format msgid "Error while writing to '%s'" msgstr "'%s' ত লিখিবলৈ সমস্যা" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:361 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:362 msgid "Clear the definitions found" msgstr "প্ৰাপ্ত সংজ্ঞাসমূহ আঁতৰাওক" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:363 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:364 msgid "Clear definition" msgstr "সংজ্ঞা আঁতৰাওক" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:364 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:365 msgid "Clear the text of the definition" msgstr "সংজ্ঞাৰ লেখা আঁতৰাওক" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:371 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:372 msgid "Print the definitions found" msgstr "প্ৰাপ্ত সংজ্ঞা প্ৰিন্ট কৰক" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:373 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:374 msgid "Print definition" msgstr "সংজ্ঞা প্ৰিন্ট কৰক" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:374 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:375 msgid "Print the text of the definition" msgstr "সংজ্ঞাৰ তথ্য প্ৰিন্ট কৰক" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:381 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:382 msgid "Save the definitions found" msgstr "প্ৰাপ্ত সংজ্ঞা সংৰক্ষণ কৰক" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:383 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:384 msgid "Save definition" msgstr "সংজ্ঞা সংৰক্ষণ কৰক" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:384 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:385 msgid "Save the text of the definition to a file" msgstr "সংজ্ঞাৰ নথিপত্ৰৰ টেক্সট এটা নথিপত্ৰৰ সংৰক্ষণ কৰক" @@ -1375,63 +1325,63 @@ msgstr "অনুসন্ধানৰ উদ্দেশ্যে শব্দ msgid "Dictionary entry" msgstr "অভিধানৰ শব্দেৰ এন্ট্ৰি" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:724 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1001 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:716 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:998 msgid "Dictionary Preferences" msgstr "অভিধান সম্বন্ধীয় পছন্দ" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:750 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:504 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-source-dialog.c:494 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1145 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:742 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:503 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-source-dialog.c:479 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1140 #, c-format msgid "There was an error while displaying help" msgstr "সহায়িকা প্ৰদৰ্শনে সমস্যা" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:902 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:517 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:896 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:514 #, c-format msgid "No dictionary source available with name '%s'" msgstr "'%s' নামক কোনো অভিধান উৎস উপলব্ধ নহয়" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:906 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:521 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:900 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:518 msgid "Unable to find dictionary source" msgstr "অভিধানৰ উৎস অনুসন্ধান কৰিবলৈ ব্যৰ্থ" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:922 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:537 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:916 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:534 #, c-format msgid "No context available for source '%s'" msgstr "'%s' উৎসেৰ বাবে কোনো কনটেক্সট উপলব্ধ নহয়" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:926 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:541 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:920 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:538 msgid "Unable to create a context" msgstr "কনটেক্সট নিৰ্মাণ কৰিবলৈ ব্যৰ্থ" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1191 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:2084 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1172 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:2078 msgid "Unable to connect to MateConf" msgstr "MateConf'ৰ সৈতে সংযোগ কৰিবলৈ ব্যৰ্থ" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1204 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:2097 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1185 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:2091 msgid "Unable to get notification for preferences" msgstr "পছন্দ সংক্ৰান্ত সূচনাপ্ৰাপ্ত কৰিবলৈ ব্যৰ্থ" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1218 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:2110 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1199 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:2104 msgid "Unable to get notification for the document font" msgstr "ডকুমেন্টৰ ফন্ট সম্পৰ্কে সূচনা প্ৰাপ্ত কৰিবলৈ ব্যৰ্থ" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-common.c:79 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-common.c:80 #, c-format msgid "Unable to rename file '%s' to '%s': %s" msgstr "'%s' নথিপত্ৰৰ নাম '%s' ত পৰিবৰ্তন কৰিবলৈ ব্যৰ্থ: %s" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-common.c:103 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-common.c:126 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-common.c:104 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-common.c:127 #, c-format msgid "Unable to create the data directory '%s': %s" msgstr "ডাটা পঞ্জিকা '%s' নিৰ্মাণ কৰিবলৈ ব্যৰ্থ: %s" @@ -1444,29 +1394,29 @@ msgstr "অভিধানৰ উৎস সম্পাদনা কৰক" msgid "Add Dictionary Source" msgstr "অভিধানে উৎস যোগ কৰক" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:354 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:353 #, c-format msgid "Remove \"%s\"?" msgstr "\"%s\" মুছে ফেলা হ'ব চাবি?" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:356 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:355 msgid "This will permanently remove the dictionary source from the list." msgstr "এৰ ফলে অভিধান উৎসেৰ নাম স্থায়ীৰূপে তালিকাৰ পৰা মুছে ফেলা হ'ব" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:386 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:385 #, c-format msgid "Unable to remove source '%s'" msgstr "'%s' উৎস মুছে ফেলা নাযায়" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:667 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:666 msgid "Add a new dictionary source" msgstr "নতুন অভিধান উৎস যোগ কৰক" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:673 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:672 msgid "Remove the currently selected dictionary source" msgstr "বৰ্তমানে নিৰ্বাচিত অভিধান উৎস মুছে ফেলা হ'ব" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:686 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:685 msgid "Set the font used for printing the definitions" msgstr "সংজ্ঞা প্ৰিন্ট কৰাৰ বাবে ব্যৱহৃত ফন্ট নিৰ্ধাৰণ কৰক" @@ -1476,207 +1426,207 @@ msgstr "সংজ্ঞা প্ৰিন্ট কৰাৰ বাবে ব� msgid "Unable to display the preview: %s" msgstr "Unable to display the preview: %s" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-source-dialog.c:356 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-source-dialog.c:449 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-source-dialog.c:341 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-source-dialog.c:434 msgid "Unable to create a source file" msgstr "উৎস নথিপত্ৰ নিৰ্মাণ কৰিবলৈ ব্যৰ্থ" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-source-dialog.c:374 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-source-dialog.c:467 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-source-dialog.c:359 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-source-dialog.c:452 msgid "Unable to save source file" msgstr "উৎস নথিপত্ৰ সংৰক্ষণ কৰিবলৈ ব্যৰ্থ" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:316 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:315 #, c-format msgid "Searching for '%s'..." msgstr "'%s' অনুসন্ধান কৰা হৈছে..." -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:348 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:407 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:347 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:404 msgid "No definitions found" msgstr "সংজ্ঞা পোৱা নাযায়" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:350 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:349 #, c-format msgid "A definition found" msgid_plural "%d definitions found" msgstr[0] "A definition found" msgstr[1] "%d definitions found" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:606 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:603 #, c-format msgid "%s - Dictionary" msgstr "%s - অভিধান" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1180 ../logview/logview-window.c:834 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1175 ../logview/logview-window.c:807 msgid "_File" msgstr "নথিপত্ৰ (_F)" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1183 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1178 msgid "_Go" msgstr "গন্তব্য (_G)" #. File menu -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1187 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1182 msgid "_New" msgstr "নতুন (_N)" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1188 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1183 msgid "New look up" msgstr "নতুন অনুসন্ধান" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1189 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1184 msgid "_Save a Copy..." msgstr "প্ৰতিলিপি সংৰক্ষণ কৰক...(_S)" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1191 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1186 msgid "P_review..." msgstr "P_review..." -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1192 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1187 msgid "Preview this document" msgstr "Pৰeview" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1193 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1188 msgid "_Print..." msgstr "প্ৰিন্ট কৰক (_P)..." -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1194 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1189 msgid "Print this document" msgstr "এই ডকুমেন্ট প্ৰিন্ট কৰক" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1201 ../logview/logview-window.c:849 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1196 ../logview/logview-window.c:822 msgid "Select _All" msgstr "সমস্ত নিৰ্বাচন কৰক (_A)" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1204 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1199 msgid "Find a word or phrase in the document" msgstr "ডকুমেন্টত এটা শব্দ বা পংক্তি অনুসন্ধান কৰক" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1206 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1201 msgid "Find Ne_xt" msgstr "পৰবৰ্তী উপস্থিতি অনুসন্ধান কৰক (_x)" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1208 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1203 msgid "Find Pre_vious" msgstr "পূৰ্ববৰ্তী উপস্থিতি অনুসন্ধান কৰক (_v)" #. Go menu -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1214 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1209 msgid "_Previous Definition" msgstr "পূৰ্ববৰ্তী সংজ্ঞা (_P)" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1215 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1210 msgid "Go to the previous definition" msgstr "পূৰ্ববৰ্তী সংজ্ঞায় চলুন" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1216 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1211 msgid "_Next Definition" msgstr "পৰবৰ্তী সংজ্ঞা (_N)" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1217 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1212 msgid "Go to the next definition" msgstr "পৰবৰ্তী সংজ্ঞায় চলুন" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1218 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1213 msgid "_First Definition" msgstr "প্ৰথম সংজ্ঞা (_F)" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1219 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1214 msgid "Go to the first definition" msgstr "প্ৰথম সংজ্ঞায় চলুন" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1220 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1215 msgid "_Last Definition" msgstr "সৰ্বশেষ সংজ্ঞা (_L)" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1221 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1216 msgid "Go to the last definition" msgstr "সৰ্বশেষ সংজ্ঞায় চলুন" #. View menu -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1224 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1219 msgid "Similar _Words" msgstr "সমতুল্য শব্দ (_W)" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1226 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1221 msgid "Dictionary Sources" msgstr "অভিধান উৎস" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1228 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1223 msgid "Available _Databases" msgstr "উপলব্ধ ডাটাবেস (_D)" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1230 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1225 msgid "Available St_rategies" msgstr "Available St_rategies" #. View menu -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1247 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1242 msgid "_Sidebar" msgstr "_Sidebaৰ" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1249 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1244 msgid "S_tatusbar" msgstr "স্ট্যাটাস-বাৰ(_t)" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1370 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1365 #, c-format msgid "Dictionary source `%s' selected" msgstr "শব্দকোষৰ উৎস `%s' নিৰ্ব্বাচন কৰা হৈছে" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1391 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1386 #, c-format msgid "Strategy `%s' selected" msgstr "Strategy `%s' selected" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1411 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1406 #, c-format msgid "Database `%s' selected" msgstr "ডাটাবেস `%s' নিৰ্বাচন কৰা হৈছে" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1431 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1426 #, c-format msgid "Word `%s' selected" msgstr "শব্দ `%s' নিৰ্বাচন কৰা হৈছে" #. speller -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1453 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1448 msgid "Double-click on the word to look up" msgstr "অনুসন্ধানৰ উদ্দেশ্যে চিহ্নিত শব্দত দুবাৰ ক্লিক কৰক" #. strat-chooser -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1459 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1454 msgid "Double-click on the matching strategy to use" msgstr "ডাবল ক্লিক কৰক চলি আছে" #. source-chooser -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1464 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1459 msgid "Double-click on the source to use" msgstr "ডাবল ক্লিক কৰক চলি আছে উৎস" #. db-chooser -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1473 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1468 msgid "Double-click on the database to use" msgstr "ব্যৱহাৰৰ উদ্দেশ্যে চিহ্নিত ডাটাবেসেৰ উপৰ দুবাৰ ক্লিক কৰক" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1761 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1755 msgid "Look _up:" msgstr "সন্ধান:(_u)" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1835 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1829 msgid "Similar words" msgstr "সমতুল্য শব্দ" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1848 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1842 msgid "Available dictionaries" msgstr "উপলব্ধ অভিধান" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1861 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1855 msgid "Available strategies" msgstr "Available strategies" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1872 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1866 msgid "Dictionary sources" msgstr "অভিধান" @@ -1698,7 +1648,6 @@ msgstr "Boৰdeৰ" #. * Include pointer * #: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:351 -#| msgid "Include Border" msgid "Include _pointer" msgstr "পইন্টাৰ অন্তৰ্ভুক্ত কৰা হ'ব (_p)" @@ -1720,28 +1669,27 @@ msgid "Grab the current _window" msgstr "Grab the current _window" #: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:461 -#| msgid "Select a folder" msgid "Select _area to grab" msgstr "গ্ৰহণ কৰাৰ উদ্দেশ্যে প্ৰয়োজনীয় অংশ নিৰ্বাচন কৰক (_a)" #. translators: this is the first part of the "grab after a #. * delay of <spin button> seconds". -#. +#. #: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:478 msgid "Grab _after a delay of" msgstr "পৰে a মুঠ" #. translators: this is the last part of the "grab after a #. * delay of <spin button> seconds". -#. +#. #: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:498 -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1291 +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1289 msgid "seconds" msgstr "ছেকেণ্ড" -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:514 +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:516 #: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:524 -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.desktop.in.h:2 +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.desktop.in.h:1 msgid "Take Screenshot" msgstr "পৰ্দাৰ ছবি নিন" @@ -1754,31 +1702,26 @@ msgid "Take _Screenshot" msgstr "পৰ্দাৰ ছবি" #: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:657 -#| msgid "Error while matching" msgid "Error while saving screenshot" msgstr "পৰ্দাৰ ছবি সংৰক্ষণ কৰিবলৈ সমস্যা" -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:661 +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:660 #, c-format msgid "" "Impossible to save the screenshot to %s.\n" " Error was %s.\n" " Please choose another location and retry." -msgstr "" -"%s ত পৰ্দাৰ ছবি সংৰক্ষণ কৰা সম্ভৱ নহয় ।\n" -" উৎপন্ন ত্ৰুটি %s\n" -" অনুগ্ৰহ কৰি ভিন্ন অবস্থান নিৰ্বাচন কৰি পুনৰায় প্ৰচেষ্টা কৰক ।" +msgstr "%s ত পৰ্দাৰ ছবি সংৰক্ষণ কৰা সম্ভৱ নহয় ।\n উৎপন্ন ত্ৰুটি %s\n অনুগ্ৰহ কৰি ভিন্ন অবস্থান নিৰ্বাচন কৰি পুনৰায় প্ৰচেষ্টা কৰক ।" -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:793 -#| msgid "Screenshot.png" +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:792 msgid "Screenshot taken" msgstr "পৰ্দাৰ ছবি গ্ৰহণ কৰা হৈছে" -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:847 +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:846 msgid "Unable to take a screenshot of the current window" msgstr "a মুঠ" -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:897 +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:896 #, c-format msgid "Screenshot-%s.png" msgstr "Scৰeenshot-%s.png" @@ -1786,15 +1729,15 @@ msgstr "Scৰeenshot-%s.png" #. translators: this is the name of the file that gets #. * made up with the screenshot if a specific window is #. * taken -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:904 +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:903 #, c-format msgid "Screenshot-%s-%d.png" msgstr "Scৰeenshot-%s-%d.png" #. translators: this is the name of the file that gets made up #. * with the screenshot if the entire screen is taken -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:914 -#: ../mate-screenshot/screenshot-dialog.c:356 +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:913 +#: ../mate-screenshot/screenshot-dialog.c:353 #: ../mate-screenshot/screenshot-save.c:196 msgid "Screenshot.png" msgstr "Scৰeenshot.png" @@ -1802,152 +1745,138 @@ msgstr "Scৰeenshot.png" #. translators: this is the name of the file that gets #. * made up with the screenshot if the entire screen is #. * taken -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:921 +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:920 #, c-format msgid "Screenshot-%d.png" msgstr "Scৰeenshot-%d.png" -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1287 +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1285 msgid "Grab a window instead of the entire screen" msgstr "সম্পৰ্ণ পৰ্দাৰ পৰিবৰ্তে অকল এটা উইন্ডোৰ ছবি নিয়া হ'ব" -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1288 -#| msgid "Grab a window instead of the entire screen" +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1286 msgid "Grab an area of the screen instead of the entire screen" msgstr "সম্পৰ্ণ পৰ্দাৰ পৰিবৰ্তে, পৰ্দাৰ এটা অংশৰ ছবি নিয়া হ'ব" -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1289 +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1287 msgid "Include the window border with the screenshot" msgstr "পৰ্দাৰ ছবিতে উইন্ডোৰ প্ৰান্তৰেখা অন্তৰ্ভুক্ত কৰা হ'ব" -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1290 -#| msgid "Include the window border with the screenshot" +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1288 msgid "Remove the window border from the screenshot" msgstr "পৰ্দাৰ ছবিত উইন্ডোৰ প্ৰান্তৰেখা অন্তৰ্ভুক্ত কৰা ন'হ'ব" -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1291 +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1289 msgid "Take screenshot after specified delay [in seconds]" msgstr "সনিৰ্দিষ্ট সময় [ছেকেণ্ডে ব্যক্ত] অতিক্ৰান্ত হওয়াৰ পৰে ছবি নিয়া হ'ব" -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1292 +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1290 msgid "Effect to add to the border (shadow, border or none)" msgstr "শূণ্য" -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1292 +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1290 msgid "effect" msgstr "ইফেক্ট" -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1293 +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1291 msgid "Interactively set options" msgstr "Interactively set options" -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1304 +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1302 msgid "Take a picture of the screen" msgstr "সম্পূৰ্ণ পৰ্দাৰ এটা ছবি নিন" -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1322 +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1320 #, c-format msgid "" "Conflicting options: --window and --area should not be used at the same " "time.\n" msgstr "দ্বন্দ্বপূৰ্ণ বিকল্প: --window আৰু --area বিকল্প দুটা একেলগে ব্যৱহাৰ কৰা নাযাব ।\n" -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.desktop.in.h:1 +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.desktop.in.h:2 msgid "Save images of your desktop or individual windows" msgstr "ডেস্কটপ বা স্বতন্ত্ৰ উইন্ডোৰ ছবি সংৰক্ষণ কৰক" #: ../mate-screenshot/mate-screenshot.ui.h:1 -msgid "*" -msgstr "*" +msgid "Save Screenshot" +msgstr "পৰ্দাৰ ছবি সংৰক্ষণ কৰক" #: ../mate-screenshot/mate-screenshot.ui.h:2 msgid "C_opy to Clipboard" msgstr "ক্লিপ-বোৰ্ডত নকল কৰক (_o)" #: ../mate-screenshot/mate-screenshot.ui.h:3 -msgid "Save Screenshot" -msgstr "পৰ্দাৰ ছবি সংৰক্ষণ কৰক" +#: ../logview/data/logview-filter.ui.h:1 +msgid "_Name:" +msgstr "নাম :(_N)" #: ../mate-screenshot/mate-screenshot.ui.h:4 msgid "Save in _folder:" msgstr "চিহ্নিত ফোল্ডাৰে সংৰক্ষণ কৰা হ'ব (_f)" #: ../mate-screenshot/mate-screenshot.ui.h:5 -msgid "_Name:" -msgstr "নাম :(_N)" +msgid "*" +msgstr "*" #: ../mate-screenshot/mate-screenshot.schemas.in.h:1 -msgid "Border Effect" -msgstr "প্ৰান্তৰেখাৰ ইফেক্ট" +msgid "Window-specific screenshot (deprecated)" +msgstr "উইন্ডোৰ ক্ষেত্ৰত নিৰ্দিষ্ট পৰ্দাৰ ছবি (অবচিত)" #: ../mate-screenshot/mate-screenshot.schemas.in.h:2 msgid "" -"Effect to add to the outside of a border. Possible values are \"shadow\", " -"\"none\", and \"border\"." -msgstr "মুঠ a শূণ্য আৰু." - -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.schemas.in.h:3 -#| msgid "" -#| "The port number to connect to. The default port is 2628. This key is " -#| "deprecated and no longer in use." -msgid "" "Grab just the current window, rather than the whole desktop. This key has " "been deprecated and it is no longer in use." -msgstr "" -"সম্পূৰ্ণ ডেস্কটপৰ পৰিবৰ্তে, অকল বৰ্তমান উইন্ডোৰ ছবি গ্ৰহণ কৰা হ'ব । এই চাবি অবচিত " -"হৈছে আৰু বৰ্তমানে ব্যৱহাৰ কৰা নহয় ।" +msgstr "সম্পূৰ্ণ ডেস্কটপৰ পৰিবৰ্তে, অকল বৰ্তমান উইন্ডোৰ ছবি গ্ৰহণ কৰা হ'ব । এই চাবি অবচিত হৈছে আৰু বৰ্তমানে ব্যৱহাৰ কৰা নহয় ।" + +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.schemas.in.h:3 +msgid "Screenshot delay" +msgstr "পৰ্দাৰ ছবি গ্ৰহণৰ আগতে অপেক্ষাৰ সময়" #: ../mate-screenshot/mate-screenshot.schemas.in.h:4 -msgid "Include Border" -msgstr "প্ৰান্ত ৰেখা অন্তৰ্ভুক্ত কৰা হ'ব" +msgid "The number of seconds to wait before taking the screenshot." +msgstr "পৰ্দাৰ ছবি তোলাৰ আগতে অপেক্ষাৰ সময়, ছেকেণ্ড অনুযায়ী ধাৰ্য ।" #: ../mate-screenshot/mate-screenshot.schemas.in.h:5 -#| msgid "Include Border" -msgid "Include Pointer" -msgstr "পইন্টাৰ অন্তৰ্ভুক্ত কৰা হ'ব" +msgid "Screenshot directory" +msgstr "পৰ্দাৰ ছবি সংৰক্ষণৰ পঞ্জিকা" #: ../mate-screenshot/mate-screenshot.schemas.in.h:6 -#| msgid "Include the window border with the screenshot" -msgid "Include the pointer in the screenshot" -msgstr "পৰ্দাৰ ছবিত পইন্টাৰ অন্তৰ্ভুক্ত কৰা হ'ব" +msgid "The directory the last screenshot was saved in." +msgstr "পৰ্দাৰ ছবি সংৰক্ষণৰ উদ্দেশ্যে ব্যৱহৃত সৰ্বশেষ ফোল্ডাৰ ।" #: ../mate-screenshot/mate-screenshot.schemas.in.h:7 -msgid "Include the window manager border along with the screenshot" -msgstr "পৰ্দাৰ ছবিত উইন্ডো পৰিচালনব্যৱস্থাৰ প্ৰান্তৰেখা অন্তৰ্ভুক্ত কৰা হ'ব" +msgid "Include Border" +msgstr "প্ৰান্ত ৰেখা অন্তৰ্ভুক্ত কৰা হ'ব" #: ../mate-screenshot/mate-screenshot.schemas.in.h:8 -#| msgid "Screenshot directory" -msgid "Screenshot delay" -msgstr "পৰ্দাৰ ছবি গ্ৰহণৰ আগতে অপেক্ষাৰ সময়" +msgid "Include the window manager border along with the screenshot" +msgstr "পৰ্দাৰ ছবিত উইন্ডো পৰিচালনব্যৱস্থাৰ প্ৰান্তৰেখা অন্তৰ্ভুক্ত কৰা হ'ব" #: ../mate-screenshot/mate-screenshot.schemas.in.h:9 -msgid "Screenshot directory" -msgstr "পৰ্দাৰ ছবি সংৰক্ষণৰ পঞ্জিকা" +msgid "Include Pointer" +msgstr "পইন্টাৰ অন্তৰ্ভুক্ত কৰা হ'ব" #: ../mate-screenshot/mate-screenshot.schemas.in.h:10 -msgid "The directory the last screenshot was saved in." -msgstr "পৰ্দাৰ ছবি সংৰক্ষণৰ উদ্দেশ্যে ব্যৱহৃত সৰ্বশেষ ফোল্ডাৰ ।" +msgid "Include the pointer in the screenshot" +msgstr "পৰ্দাৰ ছবিত পইন্টাৰ অন্তৰ্ভুক্ত কৰা হ'ব" #: ../mate-screenshot/mate-screenshot.schemas.in.h:11 -msgid "The number of seconds to wait before taking the screenshot." -msgstr "পৰ্দাৰ ছবি তোলাৰ আগতে অপেক্ষাৰ সময়, ছেকেণ্ড অনুযায়ী ধাৰ্য ।" +msgid "Border Effect" +msgstr "প্ৰান্তৰেখাৰ ইফেক্ট" #: ../mate-screenshot/mate-screenshot.schemas.in.h:12 -msgid "Window-specific screenshot (deprecated)" -msgstr "উইন্ডোৰ ক্ষেত্ৰত নিৰ্দিষ্ট পৰ্দাৰ ছবি (অবচিত)" +msgid "" +"Effect to add to the outside of a border. Possible values are \"shadow\", " +"\"none\", and \"border\"." +msgstr "মুঠ a শূণ্য আৰু." -#: ../mate-screenshot/screenshot-dialog.c:239 -#| msgid "" -#| "Glade file for the screenshot program is missing.\n" -#| "Please check your installation of mate-utils" +#: ../mate-screenshot/screenshot-dialog.c:236 msgid "" "UI definition file for the screenshot program is missing.\n" "Please check your installation of mate-utils" -msgstr "" -"পৰ্দাৰ ছবি গ্ৰহণকৰ্তা প্ৰোগ্ৰামৰ বাবে আৱশ্যক UI ডেফিনিছন নথিপত্ৰ উপস্থিত নাই ।\n
অনুগ্ৰহ " -"কৰি প্ৰণালীত mate-utils সংস্থাপন পৰীক্ষা কৰক" +msgstr "পৰ্দাৰ ছবি গ্ৰহণকৰ্তা প্ৰোগ্ৰামৰ বাবে আৱশ্যক UI ডেফিনিছন নথিপত্ৰ উপস্থিত নাই ।\\কৰি প্ৰণালীত mate-utils সংস্থাপন পৰীক্ষা কৰক" -#: ../mate-screenshot/screenshot-dialog.c:260 +#: ../mate-screenshot/screenshot-dialog.c:257 msgid "Select a folder" msgstr "এটা ফোল্ডাৰ নিৰ্বাচন কৰক" @@ -1956,530 +1885,462 @@ msgstr "এটা ফোল্ডাৰ নিৰ্বাচন কৰক" msgid "" "Unable to clear the temporary folder:\n" "%s" -msgstr "" -"অস্থায়ী পঞ্জিকাৰ বিষয়বস্তু মুছে ফেলা নাযায়:\n" -"%s" +msgstr "অস্থায়ী পঞ্জিকাৰ বিষয়বস্তু মুছে ফেলা নাযায়:\n%s" #: ../mate-screenshot/screenshot-save.c:95 msgid "" "The child save process unexpectedly exited. We are unable to write the " "screenshot to disk." -msgstr "" -"সংৰক্ষণৰ উদ্দেশ্যে চলমান চাইল্ড প্ৰসেস অপ্ৰত্যাশিতভাবে বন্ধ হওয়াৰ ফলে পৰ্দাৰ ছবি " -"ডিস্কত সংৰক্ষণ কৰা নাযায় ।" +msgstr "সংৰক্ষণৰ উদ্দেশ্যে চলমান চাইল্ড প্ৰসেস অপ্ৰত্যাশিতভাবে বন্ধ হওয়াৰ ফলে পৰ্দাৰ ছবি ডিস্কত সংৰক্ষণ কৰা নাযায় ।" #: ../mate-screenshot/screenshot-save.c:223 msgid "Unknown error saving screenshot to disk" msgstr "ডিস্কত পৰ্দাৰ ছবি সংৰক্ষণ কৰিবলৈ অজ্ঞাত সমস্যা উৎপন্ন হৈছে" #. TODO: maybe we should also look at WM_NAME and WM_CLASS? -#: ../mate-screenshot/screenshot-utils.c:828 +#: ../mate-screenshot/screenshot-utils.c:894 msgid "Untitled Window" msgstr "নামবিহীন উইন্ডো" -#: ../mate-screenshot/screenshot-xfer.c:74 +#: ../mate-screenshot/screenshot-xfer.c:72 msgid "File already exists" msgstr "চিহ্নিত নথিপত্ৰ বৰ্তমানে উপস্থিত আছে" -#: ../mate-screenshot/screenshot-xfer.c:77 +#: ../mate-screenshot/screenshot-xfer.c:75 #, c-format -#| msgid "The file \"%s\" already exists. Would you like to replace it?" msgid "The file \"%s\" already exists. Would you like to replace it?" msgstr "\"%s\" নথিপত্ৰ বৰ্তমানে উপস্থিত আছে । আপুনি ইয়াক নতুনকৈ লিখিবলৈ ইচ্ছুক নে ?" -#: ../mate-screenshot/screenshot-xfer.c:84 -#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1711 +#: ../mate-screenshot/screenshot-xfer.c:82 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1722 msgid "_Replace" msgstr "প্ৰতিস্থাপন (_R)" -#: ../mate-screenshot/screenshot-xfer.c:122 -#| msgid "Scanning..." +#: ../mate-screenshot/screenshot-xfer.c:120 msgid "Saving file..." msgstr "নথিপত্ৰ সংৰক্ষণ কৰা হৈছে..." -#: ../mate-screenshot/screenshot-xfer.c:294 -#| msgid "Unable to save source file" +#: ../mate-screenshot/screenshot-xfer.c:290 msgid "Can't access source file" msgstr "উৎস নথিপত্ৰ ব্যৱহাৰ কৰিবলৈ ব্যৰ্থ" #: ../gsearchtool/mate-search-tool.desktop.in.h:1 -msgid "Locate documents and folders on this computer by name or content" -msgstr "নাম বা অন্তৰ্ভুক্ত বিষয় অনুসাৰে এই কম্পিউটাৰে নথিপত্ৰ বা ফোল্ডাৰ অনুসন্ধান কৰক" - -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.desktop.in.h:2 msgid "Search for Files..." msgstr "নথিপত্ৰ অনুসন্ধান..." -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:1 -msgid "Default Window Height" -msgstr "উইন্ডোৰ উচ্চতাৰ অবিকল্পিত মাপ" - -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:2 -msgid "Default Window Maximized" -msgstr "অবিকল্পিত অবস্থায় উইন্ডো সৰ্বোচ্চ মাপে প্ৰদৰ্শিত" +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.desktop.in.h:2 +msgid "Locate documents and folders on this computer by name or content" +msgstr "নাম বা অন্তৰ্ভুক্ত বিষয় অনুসাৰে এই কম্পিউটাৰে নথিপত্ৰ বা ফোল্ডাৰ অনুসন্ধান কৰক" -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:3 -msgid "Default Window Width" -msgstr "উইন্ডোৰ প্ৰস্থেৰ অবিকল্পিত মাপ" +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:1 +msgid "Show Additional Options" +msgstr "অতিৰিক্ত বিকল্প প্ৰদৰ্শন কৰা হ'ব" +#. Translators: The quoted text is the label of the additional +#. options expander that is translated elsewhere. #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:4 -msgid "Disable Quick Search" -msgstr "ঝটপট অনুসন্ধান ব্যৱস্থা নিষ্ক্ৰিয় কৰা হ'ব" - -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:5 -msgid "Disable Quick Search Second Scan" -msgstr "ঝটপট অনুসন্ধান আৰু দ্বিতীয় স্কেন ব্যৱস্থা নিষ্ক্ৰিয় কৰক" - -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:6 -#| msgid "Look in folder" -msgid "Look in Folder" -msgstr "চিহ্নিত ফোল্ডাৰত অনুসন্ধান কৰা হ'ব" - -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:7 -msgid "Quick Search Excluded Paths" -msgstr "ঝটপট অনুসন্ধান কৰ্মে উপেক্ষিত পাথ" - -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:8 -msgid "Quick Search Second Scan Excluded Paths" -msgstr "ঝটপট অনুসন্ধান আৰু দ্বিতীয় স্কেন কৰ্মে উপেক্ষিত পাথ" - -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:9 -msgid "Search Result Columns Order" -msgstr "বিচাৰক Columns" +msgid "" +"This key determines if the \"Select more options\" section is expanded when " +"the search tool is started." +msgstr "\"অতিৰিক্ত বিকল্প নিৰ্বাচন কৰক\" বিভাগটি প্ৰসাৰিত হৈছে নে নহয় তা এই চাবি দ্বাৰা অনুসন্ধান ব্যৱস্থা আৰম্ভ সময়ত নিৰ্ধাৰিত হয় ।" #. Translators: The quoted text is the label of an available #. search option that is translated elsewhere. -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:12 +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:7 msgid "Select the search option \"Contains the text\"" msgstr " অনুসন্ধান কৰ্মৰ \"চিহ্নিত লেখাসহ\" বিকল্প নিৰ্বাচন কৰক" +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:8 +msgid "" +"This key determines if the \"Contains the text\" search option is selected " +"when the search tool is started." +msgstr "\"চিহ্নিত লেখাসহ\" অনুসন্ধান বিকল্পটি নিৰ্বাচিত হয়ে নে নহয় তা এই চাবি দ্বাৰা অনুসন্ধান ব্যৱস্থা আৰম্ভ সময়ত নিৰ্ধাৰিত হয় ।" + #. Translators: The quoted text is the label of an available #. search option that is translated elsewhere. -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:15 +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:11 msgid "Select the search option \"Date modified less than\"" msgstr "অনুসন্ধান কৰ্মৰ \"সৰ্বশেষ পৰিবৰ্তনৰ তাৰিখ চিহ্নিত সংখ্যাত\" বিকল্প নিৰ্বাচন কৰক" +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:12 +msgid "" +"This key determines if the \"Date modified less than\" search option is " +"selected when the search tool is started." +msgstr "\"সৰ্বশেষ পৰিবৰ্তনৰ তাৰিখ চিহ্নিত সংখ্যাত\" অনুসন্ধান বিকল্পটি নিৰ্বাচিত হয়ে চাবি না তা এই চাবি দ্বাৰা অনুসন্ধান ব্যৱস্থা আৰম্ভ সময়ত নিৰ্ধাৰিত হয় ।" + #. Translators: The quoted text is the label of an available #. search option that is translated elsewhere. -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:18 +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:15 msgid "Select the search option \"Date modified more than\"" -msgstr "" -"অনুসন্ধান কৰ্মৰ \"সৰ্বশেষ পৰিবৰ্তনৰ তাৰিখ চিহ্নিত সংখ্যাৰ ঊৰ্ধ্বে\" বিকল্প নিৰ্বাচন " -"কৰক" +msgstr "অনুসন্ধান কৰ্মৰ \"সৰ্বশেষ পৰিবৰ্তনৰ তাৰিখ চিহ্নিত সংখ্যাৰ ঊৰ্ধ্বে\" বিকল্প নিৰ্বাচন কৰক" + +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:16 +msgid "" +"This key determines if the \"Date modified more than\" search option is " +"selected when the search tool is started." +msgstr "\"সৰ্বশেষ পৰিবৰ্তনৰ তাৰিখ চিহ্নিত সংখ্যাৰ ঊৰ্ধ্বে\" অনুসন্ধান বিকল্পটি নিৰ্বাচিত হয়ে চাবি না তা এই চাবি দ্বাৰা অনুসন্ধান ব্যৱস্থা আৰম্ভ সময়ত নিৰ্ধাৰিত হয় ।" #. Translators: The quoted text is the label of an available #. search option that is translated elsewhere. -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:21 -#| msgid "Select the search option \"Include other filesystems\"" -msgid "Select the search option \"Exclude other filesystems\"" -msgstr "" -"অনুসন্ধান কৰ্মৰ \"অন্যান্য নথিপত্ৰ-প্ৰণালী অন্তৰ্ভুক্ত কৰা হ'ব\" বিকল্প নিৰ্বাচন কৰক" +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:19 +msgid "Select the search option \"Size at least\"" +msgstr "অনুসন্ধান কৰ্মৰ \"ন্যূনতম মাপ\" বিকল্প নিৰ্বাচন কৰক" + +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:20 +msgid "" +"This key determines if the \"Size at least\" search option is selected when " +"the search tool is started." +msgstr "\"ন্যূনতম মাপ\" অনুসন্ধান বিকল্পটি নিৰ্বাচিত হয়ে নে নহয় তা এই চাবি দ্বাৰা অনুসন্ধান ব্যৱস্থা আৰম্ভ সময়ত নিৰ্ধাৰিত হয় ।" #. Translators: The quoted text is the label of an available #. search option that is translated elsewhere. +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:23 +msgid "Select the search option \"Size at most\"" +msgstr "অনুসন্ধান কৰ্মৰ \"সৰ্বাধিক মাপ\" বিকল্প নিৰ্বাচন কৰক" + #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:24 -msgid "Select the search option \"File is empty\"" -msgstr "অনুসন্ধান কৰ্মৰ \"ৰিক্ত নথিপত্ৰ\" বিকল্প নিৰ্বাচন কৰক" +msgid "" +"This key determines if the \"Size at most\" search option is selected when " +"the search tool is started." +msgstr "\"সৰ্বাধিক মাপ\" অনুসন্ধান বিকল্পটি নিৰ্বাচিত হয়ে নে নহয় তা এই চাবি দ্বাৰা অনুসন্ধান ব্যৱস্থা আৰম্ভ সময়ত নিৰ্ধাৰিত হয় ।" #. Translators: The quoted text is the label of an available #. search option that is translated elsewhere. #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:27 -msgid "Select the search option \"Follow symbolic links\"" -msgstr "অনুসন্ধান কৰ্মৰ \"সিম্বলিক লিঙ্ক অনুসৰণ কৰা হ'ব\" বিকল্প নিৰ্বাচন কৰক" +msgid "Select the search option \"File is empty\"" +msgstr "অনুসন্ধান কৰ্মৰ \"ৰিক্ত নথিপত্ৰ\" বিকল্প নিৰ্বাচন কৰক" -#. Translators: The quoted text is the label of an available -#. search option that is translated elsewhere. -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:30 -msgid "Select the search option \"Name does not contain\"" -msgstr "অনুসন্ধান কৰ্মৰ \"নামত অনুপস্থিত\" বিকল্প নিৰ্বাচন কৰক" +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:28 +msgid "" +"This key determines if the \"File is empty\" search option is selected when " +"the search tool is started." +msgstr "\"ৰিক্ত নথিপত্ৰ\" অনুসন্ধান বিকল্পটি নিৰ্বাচিত হয়ে নে নহয় তা এই চাবি দ্বাৰা অনুসন্ধান ব্যৱস্থা আৰম্ভ সময়ত নিৰ্ধাৰিত হয় ।" #. Translators: The quoted text is the label of an available #. search option that is translated elsewhere. -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:33 -msgid "Select the search option \"Name matches regular expression\"" -msgstr "অনুসন্ধান কৰ্মৰ \"ৰেগুলাৰ এক্সপ্ৰেশনৰ সৈতে মেলানো নাম\" বিকল্প নিৰ্বাচন কৰক" +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:31 +msgid "Select the search option \"Owned by user\"" +msgstr "অনুসন্ধান কৰ্মৰ \"চিহ্নিত ব্যৱহাৰকৰ্তাৰ মালিকানাধীন\" বিকল্প নিৰ্বাচন কৰক" + +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:32 +msgid "" +"This key determines if the \"Owned by user\" search option is selected when " +"the search tool is started." +msgstr "\"চিহ্নিত ব্যৱহাৰকৰ্তাৰ মালিকানাধীন\" অনুসন্ধান বিকল্পটি নিৰ্বাচিত হয়ে নে নহয় তা এই চাবি দ্বাৰা অনুসন্ধান ব্যৱস্থা আৰম্ভ সময়ত নিৰ্ধাৰিত হয় ।" #. Translators: The quoted text is the label of an available #. search option that is translated elsewhere. -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:36 +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:35 msgid "Select the search option \"Owned by group\"" msgstr "অনুসন্ধান কৰ্মৰ \"চিহ্নিত দলেৰ মালিকানাধীন\" বিকল্প নিৰ্বাচন কৰক" -#. Translators: The quoted text is the label of an available -#. search option that is translated elsewhere. -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:39 -msgid "Select the search option \"Owned by user\"" -msgstr "অনুসন্ধান কৰ্মৰ \"চিহ্নিত ব্যৱহাৰকৰ্তাৰ মালিকানাধীন\" বিকল্প নিৰ্বাচন কৰক" +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:36 +msgid "" +"This key determines if the \"Owned by group\" search option is selected when" +" the search tool is started." +msgstr "\"চিহ্নিত দলেৰ মালিকানাধীন\" অনুসন্ধান বিকল্পটি নিৰ্বাচিত হয়ে নে নহয় তা এই চাবি দ্বাৰা অনুসন্ধান ব্যৱস্থা আৰম্ভ সময়ত নিৰ্ধাৰিত হয় ।" #. Translators: The quoted text is the label of an available #. search option that is translated elsewhere. -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:42 +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:39 msgid "Select the search option \"Owner is unrecognized\"" msgstr "অনুসন্ধান কৰ্মৰ \"অজ্ঞাত মালিকেৰ অধীন\" বিকল্প নিৰ্বাচন কৰক" +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:40 +msgid "" +"This key determines if the \"Owner is unrecognized\" search option is " +"selected when the search tool is started." +msgstr "\"অজ্ঞাত মালিকেৰ অধীনহ\" অনুসন্ধান বিকল্পটি নিৰ্বাচিত হয়ে নে নহয় তা এই চাবি দ্বাৰা অনুসন্ধান ব্যৱস্থা আৰম্ভ সময়ত নিৰ্ধাৰিত হয় ।" + #. Translators: The quoted text is the label of an available #. search option that is translated elsewhere. -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:45 -msgid "Select the search option \"Show hidden files and folders\"" -msgstr "" -"অনুসন্ধান কৰ্মৰ \"আড়াল কৰা নথিপত্ৰ আৰু ফোল্ডাৰ প্ৰদৰ্শন কৰা হ'ব\" বিকল্প নিৰ্বাচন কৰক" +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:43 +msgid "Select the search option \"Name does not contain\"" +msgstr "অনুসন্ধান কৰ্মৰ \"নামত অনুপস্থিত\" বিকল্প নিৰ্বাচন কৰক" + +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:44 +msgid "" +"This key determines if the \"Name does not contain\" search option is " +"selected when the search tool is started." +msgstr "\"নামত অনুপস্থিত\" অনুসন্ধান বিকল্পটি নিৰ্বাচিত হয়ে নে নহয় তা এই চাবি দ্বাৰা অনুসন্ধান ব্যৱস্থা আৰম্ভ সময়ত নিৰ্ধাৰিত হয় ।" #. Translators: The quoted text is the label of an available #. search option that is translated elsewhere. +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:47 +msgid "Select the search option \"Name matches regular expression\"" +msgstr "অনুসন্ধান কৰ্মৰ \"ৰেগুলাৰ এক্সপ্ৰেশনৰ সৈতে মেলানো নাম\" বিকল্প নিৰ্বাচন কৰক" + #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:48 -msgid "Select the search option \"Size at least\"" -msgstr "অনুসন্ধান কৰ্মৰ \"ন্যূনতম মাপ\" বিকল্প নিৰ্বাচন কৰক" +msgid "" +"This key determines if the \"Name matches regular expression\" search option" +" is selected when the search tool is started." +msgstr "\"ৰেগুলাৰ এক্সপ্ৰেশনৰ সৈতে মেলানো নাম\" অনুসন্ধান বিকল্পটি নিৰ্বাচিত হয়ে নে নহয় তা এই চাবি দ্বাৰা অনুসন্ধান ব্যৱস্থা আৰম্ভ সময়ত নিৰ্ধাৰিত হয় ।" #. Translators: The quoted text is the label of an available #. search option that is translated elsewhere. #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:51 -msgid "Select the search option \"Size at most\"" -msgstr "অনুসন্ধান কৰ্মৰ \"সৰ্বাধিক মাপ\" বিকল্প নিৰ্বাচন কৰক" +msgid "Select the search option \"Show hidden files and folders\"" +msgstr "অনুসন্ধান কৰ্মৰ \"আড়াল কৰা নথিপত্ৰ আৰু ফোল্ডাৰ প্ৰদৰ্শন কৰা হ'ব\" বিকল্প নিৰ্বাচন কৰক" #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:52 -msgid "Show Additional Options" -msgstr "অতিৰিক্ত বিকল্প প্ৰদৰ্শন কৰা হ'ব" - -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:53 -msgid "This key defines the default value of the \"Look in Folder\" widget." -msgstr "" -"\"চিহ্নিত ফোল্ডাৰত অনুসন্ধান কৰা হ'ব\" উইজেটৰ অবিকল্পিত মান এই চাবি দ্বাৰা নিৰ্ধাৰিত হয় ।" - -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:54 msgid "" -"This key defines the order of the columns in the search results. This key " -"should not be modified by the user." -msgstr "মুঠ কলাম." +"This key determines if the \"Show hidden files and folders\" search option " +"is selected when the search tool is started." +msgstr "\"আড়াল কৰা নথিপত্ৰ আৰু ফোল্ডাৰ প্ৰদৰ্শন কৰা হ'ব\" অনুসন্ধান বিকল্পটি নিৰ্বাচিত হয়ে নে নহয় তা এই চাবি দ্বাৰা অনুসন্ধান ব্যৱস্থা আৰম্ভ সময়ত নিৰ্ধাৰিত হয় ।" +#. Translators: The quoted text is the label of an available +#. search option that is translated elsewhere. #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:55 -msgid "" -"This key defines the paths the search tool will exclude from a quick search. " -"The wildcards '*' and '?' are supported. The default values are /mnt/*, /" -"media/*, /dev/*, /tmp/*, /proc/*, and /var/*." -msgstr "" -"এই চাবি দ্বাৰা ঝটপট অনুসন্ধান ব্যৱস্থায় বৰ্জিত পাথসমূহ নিৰ্ধাৰিত হয় । '*' আৰু '?' " -"ওয়াইল্ড-" -"কাৰ্ডসমূহ ব্যৱহাৰ কৰা সম্ভৱ হ'ব । অবিকল্পিত মান হল, /mnt/*, /media/*, /dev/*, /tmp/" -"*, /pৰoc/* আৰু /vaৰ/* ।" +msgid "Select the search option \"Follow symbolic links\"" +msgstr "অনুসন্ধান কৰ্মৰ \"সিম্বলিক লিঙ্ক অনুসৰণ কৰা হ'ব\" বিকল্প নিৰ্বাচন কৰক" #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:56 msgid "" -"This key defines the paths the search tool will exclude from a second scan " -"when performing a quick search. The second scan uses the find command to " -"search for files. The purpose of the second scan is to find files that have " -"not been indexed. The wildcards '*' and '?' are supported. The default value " -"is /." -msgstr "" -"এই চাবি দ্বাৰা ঝটপট অনুসন্ধান ব্যৱস্থায় দ্বিতীয় স্কেনৰ সময় উপেক্ষিত পাথসমূহ নিৰ্ধাৰিত " -"হয় । দ্বিতীয় স্কেনৰ সময় find আদেশেৰ সাহায্যে নথিপত্ৰ অনুসন্ধান কৰা হয় । মূলত ইনডেক্স " -"নকৰা নথিপত্ৰ এই পদ্ধতিতে অনুসন্ধান কৰা হয় । '*' আৰু '?' ওয়াইল্ড-কাৰ্ডসমূহ ব্যৱহাৰ কৰা " -"সম্ভৱ হ'ব । অবিকল্পিত মান হল, / ।" - -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:57 -msgid "" -"This key defines the window height, and it's used to remember the size of " -"the search tool between sessions. Setting it to -1 will make the search tool " -"use the default height." -msgstr "আৰু মুঠ অবিকল্পিত." - -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:58 -msgid "" -"This key defines the window width, and it's used to remember the size of the " -"search tool between sessions. Setting it to -1 will make the search tool use " -"the default width." -msgstr "আৰু মুঠ অবিকল্পিত." +"This key determines if the \"Follow symbolic links\" search option is " +"selected when the search tool is started." +msgstr "\"সিম্বলিক লিঙ্ক অনুসৰণ কৰা হ'ব\" অনুসন্ধান বিকল্পটি নিৰ্বাচিত হয়ে নে নহয় তা এই চাবি দ্বাৰা অনুসন্ধান ব্যৱস্থা আৰম্ভ সময়ত নিৰ্ধাৰিত হয় ।" +#. Translators: The quoted text is the label of an available +#. search option that is translated elsewhere. #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:59 -msgid "" -"This key determines if the \"Contains the text\" search option is selected " -"when the search tool is started." -msgstr "" -"\"চিহ্নিত লেখাসহ\" অনুসন্ধান বিকল্পটি নিৰ্বাচিত হয়ে নে নহয় তা এই চাবি দ্বাৰা অনুসন্ধান " -"ব্যৱস্থা আৰম্ভ সময়ত নিৰ্ধাৰিত হয় ।" +msgid "Select the search option \"Exclude other filesystems\"" +msgstr "অনুসন্ধান কৰ্মৰ \"অন্যান্য নথিপত্ৰ-প্ৰণালী অন্তৰ্ভুক্ত কৰা হ'ব\" বিকল্প নিৰ্বাচন কৰক" #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:60 msgid "" -"This key determines if the \"Date modified less than\" search option is " +"This key determines if the \"Exclude other filesystems\" search option is " "selected when the search tool is started." -msgstr "" -"\"সৰ্বশেষ পৰিবৰ্তনৰ তাৰিখ চিহ্নিত সংখ্যাত\" অনুসন্ধান বিকল্পটি নিৰ্বাচিত হয়ে " -"চাবি না তা এই চাবি দ্বাৰা অনুসন্ধান ব্যৱস্থা আৰম্ভ সময়ত নিৰ্ধাৰিত হয় ।" +msgstr "\"অন্যান্য নথিপত্ৰ-প্ৰণালী অন্তৰ্ভুক্ত কৰা হ'ব\" অনুসন্ধান বিকল্প নিৰ্বাচিত হয় নে নহয় সেইট" #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:61 -msgid "" -"This key determines if the \"Date modified more than\" search option is " -"selected when the search tool is started." -msgstr "" -"\"সৰ্বশেষ পৰিবৰ্তনৰ তাৰিখ চিহ্নিত সংখ্যাৰ ঊৰ্ধ্বে\" অনুসন্ধান বিকল্পটি নিৰ্বাচিত হয়ে " -"চাবি না তা এই চাবি দ্বাৰা অনুসন্ধান ব্যৱস্থা আৰম্ভ সময়ত নিৰ্ধাৰিত হয় ।" +msgid "Disable Quick Search" +msgstr "ঝটপট অনুসন্ধান ব্যৱস্থা নিষ্ক্ৰিয় কৰা হ'ব" #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:62 -#| msgid "" -#| "This key determines if the \"Include other filesystems\" search option is " -#| "selected when the search tool is started." msgid "" -"This key determines if the \"Exclude other filesystems\" search option is " -"selected when the search tool is started." -msgstr "" -"\"অন্যান্য নথিপত্ৰ-প্ৰণালী অন্তৰ্ভুক্ত কৰা হ'ব\" অনুসন্ধান বিকল্প নিৰ্বাচিত হয় নে নহয় " -"সেইটো
এই চাবি দ্বাৰা অনুসন্ধান ব্যৱস্থা আৰম্ভ সময়ত নিৰ্ধাৰিত হয় ।" +"This key determines if the search tool disables the use of the locate " +"command when performing simple file name searches." +msgstr "এই চাবি দ্বাৰা নিৰ্ধাৰিত হয় নথিপত্ৰৰ নাম অনুসাৰে সাধাৰণ অনুসন্ধানৰ সময় অনুসন্ধান ব্যৱস্থাৰ দ্বাৰা locate আদেশেৰ ব্যৱহাৰ নিষ্ক্ৰিয় কৰা হ'ব নে নহয় ।" #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:63 -msgid "" -"This key determines if the \"File is empty\" search option is selected when " -"the search tool is started." -msgstr "" -"\"ৰিক্ত নথিপত্ৰ\" অনুসন্ধান বিকল্পটি নিৰ্বাচিত হয়ে নে নহয় তা এই চাবি দ্বাৰা অনুসন্ধান " -"ব্যৱস্থা আৰম্ভ সময়ত নিৰ্ধাৰিত হয় ।" +msgid "Quick Search Excluded Paths" +msgstr "ঝটপট অনুসন্ধান কৰ্মে উপেক্ষিত পাথ" #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:64 msgid "" -"This key determines if the \"Follow symbolic links\" search option is " -"selected when the search tool is started." -msgstr "" -"\"সিম্বলিক লিঙ্ক অনুসৰণ কৰা হ'ব\" অনুসন্ধান বিকল্পটি নিৰ্বাচিত হয়ে নে নহয় তা এই চাবি " -"দ্বাৰা অনুসন্ধান ব্যৱস্থা আৰম্ভ সময়ত নিৰ্ধাৰিত হয় ।" +"This key defines the paths the search tool will exclude from a quick search." +" The wildcards '*' and '?' are supported. The default values are /mnt/*, " +"/media/*, /dev/*, /tmp/*, /proc/*, and /var/*." +msgstr "এই চাবি দ্বাৰা ঝটপট অনুসন্ধান ব্যৱস্থায় বৰ্জিত পাথসমূহ নিৰ্ধাৰিত হয় । '*' আৰু '?' ওয়াইল্ড-কাৰ্ডসমূহ ব্যৱহাৰ কৰা সম্ভৱ হ'ব । অবিকল্পিত মান হল, /mnt/*, /media/*, /dev/*, /tmp/*, /pৰoc/* আৰু /vaৰ/* ।" #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:65 -msgid "" -"This key determines if the \"Name does not contain\" search option is " -"selected when the search tool is started." -msgstr "" -"\"নামত অনুপস্থিত\" অনুসন্ধান বিকল্পটি নিৰ্বাচিত হয়ে নে নহয় তা এই চাবি দ্বাৰা " -"অনুসন্ধান ব্যৱস্থা আৰম্ভ সময়ত নিৰ্ধাৰিত হয় ।" +msgid "Disable Quick Search Second Scan" +msgstr "ঝটপট অনুসন্ধান আৰু দ্বিতীয় স্কেন ব্যৱস্থা নিষ্ক্ৰিয় কৰক" #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:66 msgid "" -"This key determines if the \"Name matches regular expression\" search option " -"is selected when the search tool is started." -msgstr "" -"\"ৰেগুলাৰ এক্সপ্ৰেশনৰ সৈতে মেলানো নাম\" অনুসন্ধান বিকল্পটি নিৰ্বাচিত হয়ে নে নহয় তা " -"এই চাবি দ্বাৰা অনুসন্ধান ব্যৱস্থা আৰম্ভ সময়ত নিৰ্ধাৰিত হয় ।" +"This key determines if the search tool disables the use of the find command " +"after performing a quick search." +msgstr "এই চাবি দ্বাৰা নিৰ্ধাৰিত হয় ঝটপট অনুসন্ধানৰ পৰে অনুসন্ধান ব্যৱস্থাৰ দ্বাৰা find আদেশেৰ ব্যৱহাৰ নিষ্ক্ৰিয় কৰা হ'ব নে নহয় ।" #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:67 -msgid "" -"This key determines if the \"Owned by group\" search option is selected when " -"the search tool is started." -msgstr "" -"\"চিহ্নিত দলেৰ মালিকানাধীন\" অনুসন্ধান বিকল্পটি নিৰ্বাচিত হয়ে নে নহয় তা এই চাবি " -"দ্বাৰা অনুসন্ধান ব্যৱস্থা আৰম্ভ সময়ত নিৰ্ধাৰিত হয় ।" +msgid "Quick Search Second Scan Excluded Paths" +msgstr "ঝটপট অনুসন্ধান আৰু দ্বিতীয় স্কেন কৰ্মে উপেক্ষিত পাথ" #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:68 msgid "" -"This key determines if the \"Owned by user\" search option is selected when " -"the search tool is started." -msgstr "" -"\"চিহ্নিত ব্যৱহাৰকৰ্তাৰ মালিকানাধীন\" অনুসন্ধান বিকল্পটি নিৰ্বাচিত হয়ে নে নহয় তা এই " -"চাবি দ্বাৰা অনুসন্ধান ব্যৱস্থা আৰম্ভ সময়ত নিৰ্ধাৰিত হয় ।" +"This key defines the paths the search tool will exclude from a second scan " +"when performing a quick search. The second scan uses the find command to " +"search for files. The purpose of the second scan is to find files that have " +"not been indexed. The wildcards '*' and '?' are supported. The default value" +" is /." +msgstr "এই চাবি দ্বাৰা ঝটপট অনুসন্ধান ব্যৱস্থায় দ্বিতীয় স্কেনৰ সময় উপেক্ষিত পাথসমূহ নিৰ্ধাৰিত হয় । দ্বিতীয় স্কেনৰ সময় find আদেশেৰ সাহায্যে নথিপত্ৰ অনুসন্ধান কৰা হয় । মূলত ইনডেক্স নকৰা নথিপত্ৰ এই পদ্ধতিতে অনুসন্ধান কৰা হয় । '*' আৰু '?' ওয়াইল্ড-কাৰ্ডসমূহ ব্যৱহাৰ কৰা সম্ভৱ হ'ব । অবিকল্পিত মান হল, / ।" #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:69 +msgid "Search Result Columns Order" +msgstr "বিচাৰক Columns" + +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:70 msgid "" -"This key determines if the \"Owner is unrecognized\" search option is " -"selected when the search tool is started." -msgstr "" -"\"অজ্ঞাত মালিকেৰ অধীনহ\" অনুসন্ধান বিকল্পটি নিৰ্বাচিত হয়ে নে নহয় তা এই চাবি দ্বাৰা " -"অনুসন্ধান ব্যৱস্থা আৰম্ভ সময়ত নিৰ্ধাৰিত হয় ।" +"This key defines the order of the columns in the search results. This key " +"should not be modified by the user." +msgstr "মুঠ কলাম." + +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:71 +msgid "Default Window Width" +msgstr "উইন্ডোৰ প্ৰস্থেৰ অবিকল্পিত মাপ" -#. Translators: The quoted text is the label of the additional -#. options expander that is translated elsewhere. #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:72 msgid "" -"This key determines if the \"Select more options\" section is expanded when " -"the search tool is started." -msgstr "" -"\"অতিৰিক্ত বিকল্প নিৰ্বাচন কৰক\" বিভাগটি প্ৰসাৰিত হৈছে নে নহয় তা এই চাবি দ্বাৰা " -"অনুসন্ধান ব্যৱস্থা আৰম্ভ সময়ত নিৰ্ধাৰিত হয় ।" +"This key defines the window width, and it's used to remember the size of the" +" search tool between sessions. Setting it to -1 will make the search tool " +"use the default width." +msgstr "আৰু মুঠ অবিকল্পিত." #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:73 -msgid "" -"This key determines if the \"Show hidden files and folders\" search option " -"is selected when the search tool is started." -msgstr "" -"\"আড়াল কৰা নথিপত্ৰ আৰু ফোল্ডাৰ প্ৰদৰ্শন কৰা হ'ব\" অনুসন্ধান বিকল্পটি নিৰ্বাচিত হয়ে নে " -"নহয় " -"তা এই চাবি দ্বাৰা অনুসন্ধান ব্যৱস্থা আৰম্ভ সময়ত নিৰ্ধাৰিত হয় ।" +msgid "Default Window Height" +msgstr "উইন্ডোৰ উচ্চতাৰ অবিকল্পিত মাপ" #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:74 msgid "" -"This key determines if the \"Size at least\" search option is selected when " -"the search tool is started." -msgstr "" -"\"ন্যূনতম মাপ\" অনুসন্ধান বিকল্পটি নিৰ্বাচিত হয়ে নে নহয় তা এই চাবি দ্বাৰা অনুসন্ধান " -"ব্যৱস্থা আৰম্ভ সময়ত নিৰ্ধাৰিত হয় ।" +"This key defines the window height, and it's used to remember the size of " +"the search tool between sessions. Setting it to -1 will make the search tool" +" use the default height." +msgstr "আৰু মুঠ অবিকল্পিত." #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:75 -msgid "" -"This key determines if the \"Size at most\" search option is selected when " -"the search tool is started." -msgstr "" -"\"সৰ্বাধিক মাপ\" অনুসন্ধান বিকল্পটি নিৰ্বাচিত হয়ে নে নহয় তা এই চাবি দ্বাৰা অনুসন্ধান " -"ব্যৱস্থা আৰম্ভ সময়ত নিৰ্ধাৰিত হয় ।" +msgid "Default Window Maximized" +msgstr "অবিকল্পিত অবস্থায় উইন্ডো সৰ্বোচ্চ মাপে প্ৰদৰ্শিত" #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:76 msgid "" -"This key determines if the search tool disables the use of the find command " -"after performing a quick search." -msgstr "" -"এই চাবি দ্বাৰা নিৰ্ধাৰিত হয় ঝটপট অনুসন্ধানৰ পৰে অনুসন্ধান ব্যৱস্থাৰ দ্বাৰা find " -"আদেশেৰ ব্যৱহাৰ নিষ্ক্ৰিয় কৰা হ'ব নে নহয় ।" +"This key determines if the search tool window starts in a maximized state." +msgstr "এই চাবি দ্বাৰা নিৰ্ধাৰিত হয় প্ৰাৰম্ভসময়ত অনুসন্ধানব্যৱস্থাৰ উইন্ডোৰ ক্ষেত্ৰত সৰ্বোচ্চ মাপ প্ৰয়োগ কৰা হ'ব নে নহয় ।" #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:77 -msgid "" -"This key determines if the search tool disables the use of the locate " -"command when performing simple file name searches." -msgstr "" -"এই চাবি দ্বাৰা নিৰ্ধাৰিত হয় নথিপত্ৰৰ নাম অনুসাৰে সাধাৰণ অনুসন্ধানৰ সময় অনুসন্ধান " -"ব্যৱস্থাৰ দ্বাৰা locate আদেশেৰ ব্যৱহাৰ নিষ্ক্ৰিয় কৰা হ'ব নে নহয় ।" +msgid "Look in Folder" +msgstr "চিহ্নিত ফোল্ডাৰত অনুসন্ধান কৰা হ'ব" #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:78 -msgid "This key determines if the search tool window starts in a maximized state." -msgstr "" -"এই চাবি দ্বাৰা নিৰ্ধাৰিত হয় প্ৰাৰম্ভসময়ত অনুসন্ধানব্যৱস্থাৰ উইন্ডোৰ ক্ষেত্ৰত সৰ্বোচ্চ " -"মাপ " -"প্ৰয়োগ কৰা হ'ব নে নহয় ।" +msgid "This key defines the default value of the \"Look in Folder\" widget." +msgstr "\"চিহ্নিত ফোল্ডাৰত অনুসন্ধান কৰা হ'ব\" উইজেটৰ অবিকল্পিত মান এই চাবি দ্বাৰা নিৰ্ধাৰিত হয় ।" -#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:183 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:194 msgid "Could not open help document." msgstr "সহায়িকা প্ৰদৰ্শন কৰা নাযায় ।" -#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:334 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:345 #, c-format msgid "Are you sure you want to open %d document?" msgid_plural "Are you sure you want to open %d documents?" msgstr[0] "আপুনি নিশ্চিতৰূপে %d ডকুমেন্ট খুলিবলৈ ইচ্ছুক নে ?" msgstr[1] "আপুনি নিশ্চিতৰূপে %d ডকুমেন্ট খুলিবলৈ ইচ্ছুক নে ?" -#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:339 -#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:536 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:350 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:547 #, c-format msgid "This will open %d separate window." msgid_plural "This will open %d separate windows." msgstr[0] "এৰ ফলে %d পৃথক উইন্ডো খোলা হ'ব ।" msgstr[1] "এৰ ফলে %d পৃথক উইন্ডো খোলা হ'ব ।" -#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:379 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:390 #, c-format msgid "Could not open document \"%s\"." msgstr "\"%s\" ডকুমেন্ট খোলা নাযায় ।" -#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:408 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:419 #, c-format msgid "Could not open folder \"%s\"." msgstr "\"%s\" ফোল্ডাৰ খোলা নাযায় ।" -#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:416 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:427 msgid "The caja file manager is not running." msgstr "Caja নথিপত্ৰ পৰিচালন ব্যৱস্থা বৰ্তমানে চলছে না ।" -#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:508 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:519 msgid "There is no installed viewer capable of displaying the document." msgstr "ডকুমেন্ট প্ৰদৰ্শনৰ উদ্দেশ্যে কোনো যথাযত সামগ্ৰী ইনস্টল কৰা হয়নি ।" -#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:531 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:542 #, c-format msgid "Are you sure you want to open %d folder?" msgid_plural "Are you sure you want to open %d folders?" msgstr[0] "আপুনি নিশ্চিতৰূপে %d ফোল্ডাৰ খুলিবলৈ ইচ্ছুক নে ?" msgstr[1] "আপুনি নিশ্চিতৰূপে %d ফোল্ডাৰ খুলিবলৈ ইচ্ছুক নে ?" -#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:684 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:695 #, c-format msgid "Could not move \"%s\" to trash." msgstr "\"%s\" অবৰ্জনাৰ বক্সত আঁতৰুৱা নাযায় ।" -#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:715 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:726 #, c-format msgid "Do you want to delete \"%s\" permanently?" msgstr "আপুনি \"%s\" স্থায়ীৰূপে মুছে ফেলতে ইচ্ছুক নে ?" -#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:718 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:729 #, c-format msgid "Trash is unavailable. Could not move \"%s\" to the trash." msgstr "অবৰ্জনাৰ বাক্স উপলব্ধ নহয় । \"%s\" অবৰ্জনাৰ বক্সত আঁতৰুৱা নাযায় ।" -#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:757 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:768 #, c-format msgid "Could not delete \"%s\"." msgstr "\"%s\" মুছে ফেলা নাযায় ।" -#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:868 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:879 #, c-format msgid "Deleting \"%s\" failed: %s." msgstr "\"%s\" মুছে ফেলতে ব্যৰ্থ: %s ।" -#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:880 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:891 #, c-format msgid "Moving \"%s\" failed: %s." msgstr "\"%s\" সৰাতে ব্যৰ্থ: %s ।" #. Popup menu item: Open -#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1008 -#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1038 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1019 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1049 msgid "_Open" msgstr "খোলো (_O)" #. Popup menu item: Open with (default) -#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1063 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1074 #, c-format msgid "_Open with %s" msgstr "%s ৰ সহায়ত খোলক (_O)" -#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1097 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1108 #, c-format msgid "Open with %s" msgstr "%s ৰ সহায়ত খোলক" #. Popup menu item: Open With -#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1129 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1140 msgid "Open Wit_h" msgstr "উল্লিখিত প্ৰোগ্ৰামৰ সহায়ত সঞ্চালিত (_h)" #. Popup menu item: Open Folder -#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1174 -#| msgid "_Open Folder" +#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1185 msgid "Open _Folder" msgstr "ফোল্ডাৰ খোলক (_O)" -#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1214 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1225 msgid "_Save Results As..." msgstr "নতুন ৰূপে ফলাফল সংৰক্ষণ কৰক(_S)..." -#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1596 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1607 msgid "Save Search Results As..." msgstr "অনুসন্ধানৰ ফলাফল নতুন ৰূপে সংৰক্ষণ..." -#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1627 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1638 msgid "Could not save document." msgstr "ডকুমেন্ট সংৰক্ষণ কৰিবলৈ ব্যৰ্থ ।" -#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1628 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1639 msgid "You did not select a document name." msgstr "ডকুমেন্টৰ কোনো নাম নিৰ্বাচন কৰা হয়নি ।" -#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1658 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1669 #, c-format msgid "Could not save \"%s\" document to \"%s\"." msgstr "\"%s\" ডকুমেন্ট \"%s\" ত সংৰক্ষণ কৰা নাযায় ।" -#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1692 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1703 #, c-format msgid "The document \"%s\" already exists. Would you like to replace it?" -msgstr "" -"\"%s\" ডকুমেন্টটি বৰ্তমানে উপস্থিত আছে । আপুনি ইয়াক মুছে নতুন ডকুমেন্ট স্থাপন কৰিবলৈ " -"ইচ্ছুক নে ?" +msgstr "\"%s\" ডকুমেন্টটি বৰ্তমানে উপস্থিত আছে । আপুনি ইয়াক মুছে নতুন ডকুমেন্ট স্থাপন কৰিবলৈ ইচ্ছুক নে ?" -#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1696 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1707 msgid "If you replace an existing file, its contents will be overwritten." -msgstr "" -"উপস্থিত কোনো নথিপত্ৰৰ পৰিবৰ্তে নতুন নথিপত্ৰ স্থাপন কৰা হলে পুৰোনো নথিপত্ৰৰ বিষয়বস্তু " -"মুছে " -"ফেলা হ'ব ।" +msgstr "উপস্থিত কোনো নথিপত্ৰৰ পৰিবৰ্তে নতুন নথিপত্ৰ স্থাপন কৰা হলে পুৰোনো নথিপত্ৰৰ বিষয়বস্তু মুছে ফেলা হ'ব ।" -#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1761 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1772 msgid "The document name you selected is a folder." msgstr "আপোনাৰ নিৰ্বাচিত ডকুমেন্ট মূলত এটা ফোল্ডাৰ ।" -#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1799 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1810 msgid "You may not have write permissions to the document." msgstr "সম্ভৱত ডকুমেন্টে লেখাৰ অনুমতি আপোনাৰ নাই ।" @@ -2488,9 +2349,7 @@ msgstr "সম্ভৱত ডকুমেন্টে লেখাৰ অনু msgid "" "MateConf error:\n" " %s" -msgstr "" -"MateConf ত্ৰুটি:\n" -" %s" +msgstr "MateConf ত্ৰুটি:\n %s" #. Translators: Below are the strings displayed in the 'Date Modified' #. column of the list view. The format of this string can vary depending @@ -2523,14 +2382,14 @@ msgstr "%s-ৰ লিঙ্ক" #. Localizers: #. * Feel free to leave out the st, nd, rd and th suffix or #. * make some or all of them match. -#. +#. #. localizers: tag used to detect the first copy of a file -#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1490 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1495 msgid " (copy)" msgstr " (copy)" #. localizers: tag used to detect the second copy of a file -#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1492 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1497 msgid " (another copy)" msgstr " (another copy)" @@ -2538,36 +2397,36 @@ msgstr " (another copy)" #. localizers: tag used to detect the x12th copy of a file #. localizers: tag used to detect the x13th copy of a file #. localizers: tag used to detect the xxth copy of a file -#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1495 -#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1497 -#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1499 -#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1509 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1500 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1502 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1504 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1514 msgid "th copy)" msgstr "th copy)" #. localizers: tag used to detect the x1st copy of a file -#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1502 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1507 msgid "st copy)" msgstr "st copy)" #. localizers: tag used to detect the x2nd copy of a file -#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1504 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1509 msgid "nd copy)" msgstr "nd copy)" #. localizers: tag used to detect the x3rd copy of a file -#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1506 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1511 msgid "rd copy)" msgstr "rd copy)" #. localizers: appended to first file copy -#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1523 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1528 #, c-format msgid "%s (copy)%s" msgstr "%s (copy)%s" #. localizers: appended to second file copy -#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1525 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1530 #, c-format msgid "%s (another copy)%s" msgstr "%s (another copy)%s" @@ -2576,112 +2435,115 @@ msgstr "%s (another copy)%s" #. localizers: appended to x12th file copy #. localizers: appended to x13th file copy #. localizers: appended to xxth file copy -#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1528 -#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1530 -#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1532 -#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1541 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1533 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1535 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1537 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1546 #, c-format msgid "%s (%dth copy)%s" msgstr "%s (%dth copy)%s" #. localizers: appended to x1st file copy -#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1535 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1540 #, c-format msgid "%s (%dst copy)%s" msgstr "%s (%dst copy)%s" #. localizers: appended to x2nd file copy -#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1537 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1542 #, c-format msgid "%s (%dnd copy)%s" msgstr "%s (%dnd copy)%s" #. localizers: appended to x3rd file copy -#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1539 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1544 #, c-format msgid "%s (%drd copy)%s" msgstr "%s (%drd copy)%s" -#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1586 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1591 msgid " (invalid Unicode)" msgstr " (অবৈধ ইউনিকোড)" #. localizers: opening parentheses to match the "th copy)" string -#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1675 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1680 msgid " (" msgstr " (" #. localizers: opening parentheses of the "th copy)" string -#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1683 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1688 #, c-format msgid " (%d" msgstr " (%d" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:81 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:80 msgid "Contains the _text" msgstr "চিহ্নিত লেখাসহ(_t)" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:83 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:82 msgid "_Date modified less than" msgstr "সৰ্বশেষ পৰিবৰ্তনৰ তাৰিখ চিহ্নিত সংখ্যাত(_D)" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:83 ../gsearchtool/gsearchtool.c:84 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:82 ../gsearchtool/gsearchtool.c:83 msgid "days" msgstr "দিন" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:84 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:83 msgid "Date modified more than" msgstr "সৰ্বশেষ পৰিবৰ্তনৰ তাৰিখ চিহ্নিত সংখ্যাৰ ঊৰ্ধ্বে" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:86 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:85 msgid "S_ize at least" msgstr "ন্যূনতম মাপ(_i)" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:86 ../gsearchtool/gsearchtool.c:87 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:85 ../gsearchtool/gsearchtool.c:86 msgid "kilobytes" msgstr "চাবিলোবাইট" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:87 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:86 msgid "Si_ze at most" msgstr "সৰ্বাধিক মাপ(_z)" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:88 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:87 msgid "File is empty" msgstr "ৰিক্ত নথিপত্ৰ" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:90 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:89 msgid "Owned by _user" msgstr "চিহ্নিত ব্যৱহাৰকৰ্তাৰ মালিকানাধীন(_u)" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:91 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:90 msgid "Owned by _group" msgstr "চিহ্নিত দলেৰ মালিকানাধীন(_g)" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:92 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:91 msgid "Owner is unrecognized" msgstr "অজ্ঞাত মালিকেৰ অধীন" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:94 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:93 msgid "Na_me does not contain" msgstr "নামত অনুপস্থিত(_m)" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:95 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:94 msgid "Name matches regular e_xpression" msgstr "ৰেগুলাৰ এক্সপ্ৰেশনৰ সৈতে মেলানো নাম(_x)" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:97 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:96 msgid "Show hidden and backup files" msgstr "আড়াল কৰা আৰু ব্যাক-আপ নথিপত্ৰ প্ৰদৰ্শন কৰা হ'ব" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:98 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:97 msgid "Follow symbolic links" msgstr "সিম্বলিক লিঙ্ক অনুসৰণ কৰা হ'ব" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:99 -#| msgid "Include other filesystems" +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:98 msgid "Exclude other filesystems" msgstr "অন্যান্য নথিপত্ৰ-প্ৰণালী অন্তৰ্ভুক্ত কৰা ন'হ'ব" +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:156 +msgid "Show version of the application" +msgstr "" + #: ../gsearchtool/gsearchtool.c:157 ../gsearchtool/gsearchtool.c:162 #: ../gsearchtool/gsearchtool.c:171 msgid "STRING" @@ -2729,7 +2591,7 @@ msgid "Searching..." msgstr "অনুসন্ধান কৰা হৈছে..." #: ../gsearchtool/gsearchtool.c:509 ../gsearchtool/gsearchtool.c:1015 -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2980 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2988 msgid "Search for Files" msgstr "নথিপত্ৰ অনুসন্ধান" @@ -2747,8 +2609,6 @@ msgstr "এটাও নথিপত্ৰ পোৱা নাযায়" #: ../gsearchtool/gsearchtool.c:994 #, c-format -#| msgid "%d File Found" -#| msgid_plural "%d Files Found" msgid "%'d File Found" msgid_plural "%'d Files Found" msgstr[0] "%'d নথিপত্ৰ পোৱা গৈছে" @@ -2756,8 +2616,6 @@ msgstr[1] "%'d নথিপত্ৰ পোৱা গৈছে" #: ../gsearchtool/gsearchtool.c:998 ../gsearchtool/gsearchtool.c:1036 #, c-format -#| msgid "%d file found" -#| msgid_plural "%d files found" msgid "%'d file found" msgid_plural "%'d files found" msgstr[0] "%'d নথিপত্ৰ পোৱা গৈছে" @@ -2777,9 +2635,7 @@ msgstr "অনুসন্ধান কৰ্মৰ \"চিহ্নিত ফ� #: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1289 msgid "Sort files by one of the following: name, folder, size, type, or date" -msgstr "" -"নথিপত্ৰসমূহ উল্লিখিত বিষয়েৰ যে কোনো এটা ক্ৰমে বিন্যাস কৰা হ'ব: নাম,ফোল্ডাৰ,মাপ,ধৰন " -"বা তাৰিখ" +msgstr "নথিপত্ৰসমূহ উল্লিখিত বিষয়েৰ যে কোনো এটা ক্ৰমে বিন্যাস কৰা হ'ব: নাম,ফোল্ডাৰ,মাপ,ধৰন বা তাৰিখ" #: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1290 msgid "Set sort order to descending, the default is ascending" @@ -2807,16 +2663,13 @@ msgstr "soৰtby আদেশ শাৰী তৰ্কে অবৈধ বি� msgid "" "\n" "... Too many errors to display ..." -msgstr "" -"\n" -"... অত্যাধিক ত্ৰুটিৰ ফলে বিৱৰণ প্ৰদৰ্শনে সমস্যা ..." +msgstr "\n... অত্যাধিক ত্ৰুটিৰ ফলে বিৱৰণ প্ৰদৰ্শনে সমস্যা ..." #: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1715 msgid "" "The search results may be invalid. There were errors while performing this " "search." -msgstr "" -"অনুসন্ধানৰ ফলাফল সম্ভৱত বৈধ নহয় । অনুসন্ধান চলাকালীন চাবিছু সমস্যা উৎপন্ন হয়েছিল ।" +msgstr "অনুসন্ধানৰ ফলাফল সম্ভৱত বৈধ নহয় । অনুসন্ধান চলাকালীন চাবিছু সমস্যা উৎপন্ন হয়েছিল ।" #: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1727 ../gsearchtool/gsearchtool.c:1771 msgid "Show more _details" @@ -2826,9 +2679,7 @@ msgstr "অতিৰিক্ত বিৱৰণ প্ৰদৰ্শন কৰ msgid "" "The search results may be out of date or invalid. Do you want to disable " "the quick search feature?" -msgstr "" -"অনুসন্ধানৰ ফলাফল অচল বা অবৈধ হওয়াৰ সম্ভাবনা আছে । আপুনি ঝটপট অনুসন্ধান " -"ব্যৱস্থা নিষ্ক্ৰিয় কৰিবলৈ ইচ্ছুক নে ?" +msgstr "অনুসন্ধানৰ ফলাফল অচল বা অবৈধ হওয়াৰ সম্ভাবনা আছে । আপুনি ঝটপট অনুসন্ধান ব্যৱস্থা নিষ্ক্ৰিয় কৰিবলৈ ইচ্ছুক নে ?" #: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1782 msgid "Disable _Quick Search" @@ -2898,81 +2749,85 @@ msgstr "ক্লিক কৰি অনুসন্ধান কৰ্ম স� msgid "S_earch results:" msgstr "অনুসন্ধানৰ ফলাফল: (_e)" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2321 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2322 msgid "List View" msgstr "তালিকা অনুসাৰে প্ৰদৰ্শন" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2430 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2431 msgid "Type" msgstr "ধৰন" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2442 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2443 msgid "Date Modified" msgstr "পৰিবৰ্তনৰ তাৰিখ" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2758 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2759 msgid "_Name contains:" msgstr "নাম (সম্পূৰ্ণ/আংশিক): (_N)" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2772 ../gsearchtool/gsearchtool.c:2773 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2773 ../gsearchtool/gsearchtool.c:2774 msgid "Enter a filename or partial filename with or without wildcards." msgstr "ওয়াইল্ড-কাৰ্ড সহ/বিনা নথিপত্ৰৰ সম্পূৰ্ণ/আংশিক নাম লিখুন ।" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2773 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2774 msgid "Name contains" msgstr "নামত উপস্থিত" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2779 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2780 msgid "_Look in folder:" msgstr "চিহ্নিত ফোল্ডাৰে অনুসন্ধান কৰা হ'ব:(_L)" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2785 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2786 msgid "Browse" msgstr "চৰক" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2794 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2795 msgid "Look in folder" msgstr "চিহ্নিত ফোল্ডাৰে অনুসন্ধান কৰা হ'ব" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2794 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2795 msgid "Select the folder or device from which you want to begin the search." msgstr "যে ফোল্ডাৰৰ পৰা আপুনি অনুসন্ধান শুৰু কৰিবলৈ ইচ্ছুক সেটিৰ নাম লিখুন ।" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2812 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2813 msgid "Select more _options" msgstr "অতিৰিক্ত বিকল্প নিৰ্বাচন(_o)" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2821 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2822 msgid "Select more options" msgstr "অতিৰিক্ত বিকল্প নিৰ্বাচন কৰক" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2821 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2822 msgid "Click to expand or collapse the list of available options." msgstr "উপলব্ধ বিকল্পৰ তালিকা প্ৰসাৰণ বা সঙ্কুচন কৰক ।" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2845 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2846 msgid "Click to display the help manual." msgstr "ক্লিক কৰি সহায়িকা প্ৰদৰ্শন কৰক ।" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2853 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2854 msgid "Click to close \"Search for Files\"." msgstr "ক্লিক কৰি \"নথিপত্ৰ অনুসন্ধান\" বন্ধ কৰক ।" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2879 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2880 msgid "Click to perform a search." msgstr "অনুসন্ধান কৰিবলৈ ক্লিক কৰক ।" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2880 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2881 msgid "Click to stop a search." msgstr "অনুসন্ধান থামাতে ক্লিক কৰক ।" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2971 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2973 msgid "- the MATE Search Tool" msgstr "MATE বিচাৰক" +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2982 +#, c-format +msgid "Failed to parse command line arguments: %s\n" +msgstr "" + #: ../libeggsmclient/eggdesktopfile.c:165 #, c-format -#| msgid "\"%s\" is not a valid folder" msgid "File is not a valid .desktop file" msgstr "এইটো বৈধ .desktop নথিপত্ৰ নহয়" @@ -3027,17 +2882,14 @@ msgid "ID" msgstr "ID" #: ../libeggsmclient/eggsmclient.c:252 -#| msgid "Show Screenshot options" msgid "Session management options:" msgstr "অধিবেশন পৰিচালনা সংক্ৰান্ত বিকল্প:" #: ../libeggsmclient/eggsmclient.c:253 -#| msgid "Show Dictionary options" msgid "Show session management options" msgstr "অধিবেশন পৰিচালনা সংক্ৰান্ত বিকল্প প্ৰদৰ্শন কৰা হ'ব" #: ../logview/data/mate-system-log.desktop.in.in.h:1 -#| msgid "Log Viewer" msgid "Log File Viewer" msgstr "লগ নথিপত্ৰ প্ৰদৰ্শন ব্যৱস্থা" @@ -3046,62 +2898,81 @@ msgid "View or monitor system log files" msgstr "প্ৰণালী লগ নথিপত্ৰ পড়ুন বা পৰ্যবেক্ষণ কৰক" #: ../logview/data/mate-system-log.schemas.in.h:1 -msgid "Height of the main window in pixels" -msgstr "প্ৰধান উইন্ডোৰ উচ্চতা, পিক্সেল অনুযায়ী নিৰ্ধাৰিত" - -#: ../logview/data/mate-system-log.schemas.in.h:2 msgid "Log file to open up on startup" msgstr "প্ৰাৰম্ভে খোলাৰ উদ্দেশ্যে চিহ্নিত লগ নথিপত্ৰ" -#: ../logview/data/mate-system-log.schemas.in.h:3 -msgid "Log files to open up on startup" -msgstr "প্ৰাৰম্ভে খোলাৰ উদ্দেশ্যে চিহ্নিত লগ নথিপত্ৰ" +#: ../logview/data/mate-system-log.schemas.in.h:2 +msgid "" +"Specifies the log file displayed at startup. The default is either " +"/var/adm/messages or /var/log/messages, depending on your operating system." +msgstr "প্ৰাৰম্ভে খোলাৰ উদ্দেশ্যে লগ নথিপত্ৰ নিৰ্ধাৰণ কৰি । ব্যৱহৃত অপাৰেটিং প্ৰণালীৰ উপৰ ভিত্তি কৰি অবিকল্পিতৰূপে /vaৰ/adm/messages বা /vaৰ/log/messages প্ৰয়োগ কৰা হ'ব ।" -#: ../logview/data/mate-system-log.schemas.in.h:4 +#: ../logview/data/mate-system-log.schemas.in.h:3 msgid "Size of the font used to display the log" msgstr "লগ প্ৰদৰ্শনৰ বাবে ব্যৱহৃত ফন্টৰ মাপ" -#: ../logview/data/mate-system-log.schemas.in.h:5 +#: ../logview/data/mate-system-log.schemas.in.h:4 msgid "" -"Specifies a list of log files to open up at startup. A default list is " -"created by reading /etc/syslog.conf." -msgstr "" -"প্ৰাৰম্ভে খোলাৰ উদ্দেশ্যে লগ নথিপত্ৰৰ তালিকা উল্লেখ কৰি । /etc/syslog.conf নথিপত্ৰৰ পৰা " -"এটা অবিকল্পিত তালিকা নিৰ্মিত হয় ।" +"Specifies the size of the fixed-width font used to display the log in the " +"main tree view. The default is taken from the default terminal font size." +msgstr "মুঠ অবিকল্পিত হলো অবিকল্পিত." + +#: ../logview/data/mate-system-log.schemas.in.h:5 +msgid "Height of the main window in pixels" +msgstr "প্ৰধান উইন্ডোৰ উচ্চতা, পিক্সেল অনুযায়ী নিৰ্ধাৰিত" #: ../logview/data/mate-system-log.schemas.in.h:6 msgid "Specifies the height of the log viewer main window in pixels." msgstr "লগ প্ৰদৰ্শনৰ প্ৰধান উইন্ডোৰ উচ্চতা, পিক্সেল অনুযায়ী নিৰ্ধাৰিত হয় ।" #: ../logview/data/mate-system-log.schemas.in.h:7 -msgid "" -"Specifies the log file displayed at startup. The default is either /var/adm/" -"messages or /var/log/messages, depending on your operating system." -msgstr "" -"প্ৰাৰম্ভে খোলাৰ উদ্দেশ্যে লগ নথিপত্ৰ নিৰ্ধাৰণ কৰি । ব্যৱহৃত অপাৰেটিং প্ৰণালীৰ উপৰ ভিত্তি " -"কৰি অবিকল্পিতৰূপে /vaৰ/adm/messages বা /vaৰ/log/messages প্ৰয়োগ কৰা হ'ব ।" +msgid "Width of the main window in pixels" +msgstr "প্ৰধান উইন্ডোৰ প্ৰস্থ, পিক্সেল অনুযায়ী নিৰ্ধাৰিত" #: ../logview/data/mate-system-log.schemas.in.h:8 -msgid "" -"Specifies the size of the fixed-width font used to display the log in the " -"main tree view. The default is taken from the default terminal font size." -msgstr "মুঠ অবিকল্পিত হলো অবিকল্পিত." - -#: ../logview/data/mate-system-log.schemas.in.h:9 msgid "Specifies the width of the log viewer main window in pixels." msgstr "লগ প্ৰদৰ্শনৰ প্ৰধান উইন্ডোৰ প্ৰস্থ, পিক্সেল অনুযায়ী নিৰ্ধাৰিত হয় ।" +#: ../logview/data/mate-system-log.schemas.in.h:9 +msgid "Log files to open up on startup" +msgstr "প্ৰাৰম্ভে খোলাৰ উদ্দেশ্যে চিহ্নিত লগ নথিপত্ৰ" + #: ../logview/data/mate-system-log.schemas.in.h:10 -msgid "Width of the main window in pixels" -msgstr "প্ৰধান উইন্ডোৰ প্ৰস্থ, পিক্সেল অনুযায়ী নিৰ্ধাৰিত" +msgid "" +"Specifies a list of log files to open up at startup. A default list is " +"created by reading /etc/syslog.conf." +msgstr "প্ৰাৰম্ভে খোলাৰ উদ্দেশ্যে লগ নথিপত্ৰৰ তালিকা উল্লেখ কৰি । /etc/syslog.conf নথিপত্ৰৰ পৰা এটা অবিকল্পিত তালিকা নিৰ্মিত হয় ।" + +#: ../logview/data/logview-filter.ui.h:2 +msgid "_Regular Expression:" +msgstr "" + +#: ../logview/data/logview-filter.ui.h:3 +msgid "Highlight" +msgstr "" + +#: ../logview/data/logview-filter.ui.h:4 +msgid "Hide" +msgstr "" + +#: ../logview/data/logview-filter.ui.h:5 +msgid "Foreground:" +msgstr "" + +#: ../logview/data/logview-filter.ui.h:6 +msgid "Background:" +msgstr "" + +#: ../logview/data/logview-filter.ui.h:7 +msgid "Effect:" +msgstr "" -#: ../logview/logview-app.c:375 +#: ../logview/logview-app.c:374 #, c-format msgid "Impossible to open the file %s" msgstr "%s নথিপত্ৰ প্ৰদৰ্শন কৰা সম্ভৱ নহয়" #: ../logview/logview-filter-manager.c:90 -#| msgid "File is empty" msgid "Filter name is empty!" msgstr "ফিল্টাৰৰ নাম ৰিক্ত!" @@ -3122,26 +2993,23 @@ msgstr "ৰেগুলাৰ এক্সপ্ৰেশন বৈধ নহয় msgid "Please specify either foreground or background color!" msgstr "অনুগ্ৰহ কৰি পটভূমি বা অগ্ৰভূমিৰ ৰংত অকল এটা উল্লেখ কৰক!" -#: ../logview/logview-filter-manager.c:294 +#: ../logview/logview-filter-manager.c:292 msgid "Edit filter" msgstr "ফিল্টাৰ সম্পাদনা" -#: ../logview/logview-filter-manager.c:294 +#: ../logview/logview-filter-manager.c:292 msgid "Add new filter" msgstr "নতুন ফিল্টাৰ যোগ কৰক" -#: ../logview/logview-filter-manager.c:505 -#| msgid "_Filter:" +#: ../logview/logview-filter-manager.c:502 msgid "Filters" msgstr "ফিল্টাৰ" #: ../logview/logview-findbar.c:169 -#| msgid "F_ind:" msgid "_Find:" msgstr "অনুসন্ধান :(_F)" #: ../logview/logview-findbar.c:184 -#| msgid "Find Pre_vious" msgid "Find Previous" msgstr "পূৰ্ববৰ্তী উপস্থিতি অনুসন্ধান" @@ -3150,7 +3018,6 @@ msgid "Find previous occurrence of the search string" msgstr "অনুসন্ধান কৰা পংক্তিৰ পূৰ্ববৰ্তী উপস্থিতি চিনাক্ত কৰক" #: ../logview/logview-findbar.c:192 -#| msgid "Find Ne_xt" msgid "Find Next" msgstr "পৰবৰ্তী উপস্থিতি অনুসন্ধান" @@ -3159,17 +3026,14 @@ msgid "Find next occurrence of the search string" msgstr "অনুসন্ধান কৰা পংক্তিৰ পৰবৰ্তী উপস্থিতি চিনাক্ত কৰক" #: ../logview/logview-findbar.c:202 -#| msgid "Select the \"%s\" search option" msgid "Clear the search string" msgstr "অনুসন্ধানৰ পংক্তিৰ লেখাৰ ক্ষেত্ৰৰ পৰা তথ্য আঁতৰাওক" #: ../logview/logview-log.c:595 msgid "Error while uncompressing the GZipped log. The file might be corrupt." -msgstr "" -"GZip কৰা লগ নথিপত্ৰ আন-কম্প্ৰেছ কৰিবলৈ ত্ৰুটি দেখা দিছে । সম্ভৱত নথিপত্ৰটি ত্ৰুটিপূৰ্ণ ।" +msgstr "GZip কৰা লগ নথিপত্ৰ আন-কম্প্ৰেছ কৰিবলৈ ত্ৰুটি দেখা দিছে । সম্ভৱত নথিপত্ৰটি ত্ৰুটিপূৰ্ণ ।" #: ../logview/logview-log.c:642 -#| msgid "You may not have write permissions to the document." msgid "You don't have enough permissions to read the file." msgstr "নথিপত্ৰটি পঢ়াৰ বাবে প্ৰয়োজনীয় অধিকাৰ আপোনাৰ নাই ।" @@ -3182,27 +3046,26 @@ msgid "This version of System Log does not support GZipped logs." msgstr "System Log-ৰ বৰ্তমান সংস্কৰণ দ্বাৰা GZip কৰা লগ নথিপত্ৰ সমৰ্থিত নহয় ।" #: ../logview/logview-loglist.c:311 -#| msgid "Scanning..." msgid "Loading..." msgstr "তুলি লোৱা হৈছে..." -#: ../logview/logview-main.c:62 +#: ../logview/logview-main.c:61 msgid "Show the application's version" msgstr "এপ্লিকেশনৰ সংস্কৰণ সংখ্যা প্ৰদৰ্শন কৰা হ'ব" -#: ../logview/logview-main.c:64 +#: ../logview/logview-main.c:63 msgid "[LOGFILE...]" msgstr "[LOGFILE...]" -#: ../logview/logview-main.c:68 +#: ../logview/logview-main.c:67 msgid " - Browse and monitor logs" msgstr " - লগ ব্ৰাউজ আৰু পৰ্যবেক্ষণ কৰক" -#: ../logview/logview-main.c:103 +#: ../logview/logview-main.c:102 msgid "Log Viewer" msgstr "Log Vieweৰ" -#: ../logview/logview-window.c:38 ../logview/logview-window.c:786 +#: ../logview/logview-window.c:38 ../logview/logview-window.c:759 msgid "System Log Viewer" msgstr "System Log Vieweৰ" @@ -3216,672 +3079,132 @@ msgstr "last update: %s" msgid "%d lines (%s) - %s" msgstr "%d পংক্তি (%s) - %s" -#: ../logview/logview-window.c:341 +#: ../logview/logview-window.c:317 msgid "Open Log" msgstr "লগ খোলক" -#: ../logview/logview-window.c:380 +#: ../logview/logview-window.c:356 #, c-format -#| msgid "There was an error displaying help." msgid "There was an error displaying help: %s" msgstr "সহায় প্ৰদৰ্শন কৰিবলৈ সমস্যা: %s" -#: ../logview/logview-window.c:496 +#: ../logview/logview-window.c:470 msgid "Wrapped" msgstr "বিভাজিত" -#: ../logview/logview-window.c:791 +#: ../logview/logview-window.c:764 msgid "A system log viewer for MATE." msgstr "MATE ত ব্যৱহাৰযোগ্য প্ৰণালী লগ প্ৰদৰ্শক ।" -#: ../logview/logview-window.c:837 -#| msgid "_Filter:" +#: ../logview/logview-window.c:810 msgid "_Filters" msgstr "ফিল্টাৰ (_F)" -#: ../logview/logview-window.c:840 +#: ../logview/logview-window.c:813 msgid "_Open..." msgstr "খোলক(_O)..." -#: ../logview/logview-window.c:840 +#: ../logview/logview-window.c:813 msgid "Open a log from file" msgstr "নথিপত্ৰৰ পৰা এটা লগ খোলক" -#: ../logview/logview-window.c:842 +#: ../logview/logview-window.c:815 msgid "_Close" msgstr "বন্ধ (_C)" -#: ../logview/logview-window.c:842 +#: ../logview/logview-window.c:815 msgid "Close this log" msgstr "বৰ্তমান লগ বন্ধ কৰক" -#: ../logview/logview-window.c:844 +#: ../logview/logview-window.c:817 msgid "_Quit" msgstr "প্ৰস্থান (_Q)" -#: ../logview/logview-window.c:844 +#: ../logview/logview-window.c:817 msgid "Quit the log viewer" msgstr "লগ প্ৰদৰ্শকৰ পৰা প্ৰস্থান" -#: ../logview/logview-window.c:847 +#: ../logview/logview-window.c:820 msgid "_Copy" msgstr "নকল কৰক (_C)" -#: ../logview/logview-window.c:847 +#: ../logview/logview-window.c:820 msgid "Copy the selection" msgstr "নিৰ্বাচিত বস্তু নকল কৰক" -#: ../logview/logview-window.c:849 +#: ../logview/logview-window.c:822 msgid "Select the entire log" msgstr "সম্পূৰ্ণ লগ নিৰ্বাচন কৰক" -#: ../logview/logview-window.c:851 -#| msgid "_Print..." +#: ../logview/logview-window.c:824 msgid "_Find..." msgstr "অনুসন্ধান কৰক...(_F)" -#: ../logview/logview-window.c:851 -#| msgid "Find a word or phrase in the document" +#: ../logview/logview-window.c:824 msgid "Find a word or phrase in the log" msgstr "লগত এটা শব্দ বা পংক্তি সন্ধান কৰক" -#: ../logview/logview-window.c:854 +#: ../logview/logview-window.c:827 msgid "Bigger text size" msgstr "হৰফেৰ মাপ বৃদ্ধি কৰক" -#: ../logview/logview-window.c:856 +#: ../logview/logview-window.c:829 msgid "Smaller text size" msgstr "হৰফেৰ মাপ হ্ৰাস কৰক" -#: ../logview/logview-window.c:858 +#: ../logview/logview-window.c:831 msgid "Normal text size" msgstr "হৰফেৰ স্বাভাবিক মাপ" -#: ../logview/logview-window.c:861 +#: ../logview/logview-window.c:834 msgid "Manage Filters" msgstr "ফিল্টাৰ পৰিচালনা" -#: ../logview/logview-window.c:861 +#: ../logview/logview-window.c:834 msgid "Manage filters" msgstr "ফিল্টাৰ পৰিচালনা কৰক" -#: ../logview/logview-window.c:864 +#: ../logview/logview-window.c:837 msgid "Open the help contents for the log viewer" msgstr "লগ প্ৰদৰ্শক সংক্ৰান্ত সহায়িকা প্ৰদৰ্শন" -#: ../logview/logview-window.c:866 +#: ../logview/logview-window.c:839 msgid "Show the about dialog for the log viewer" msgstr "লগ প্ৰদৰ্শকেৰ পৰিচিতি প্ৰদৰ্শন" -#: ../logview/logview-window.c:871 +#: ../logview/logview-window.c:844 msgid "_Statusbar" msgstr "স্ট্যাটাস-বাৰ (_S)" -#: ../logview/logview-window.c:871 +#: ../logview/logview-window.c:844 msgid "Show Status Bar" msgstr "স্ট্যাটাস-বাৰ প্ৰদৰ্শন কৰা হ'ব" -#: ../logview/logview-window.c:873 +#: ../logview/logview-window.c:846 msgid "Side _Pane" msgstr "পাৰ্শ্ববৰ্তী পেইন (_P)" -#: ../logview/logview-window.c:873 +#: ../logview/logview-window.c:846 msgid "Show Side Pane" msgstr "পাৰ্শ্ববৰ্তী পেইন প্ৰদৰ্শন কৰা হ'ব" -#: ../logview/logview-window.c:875 +#: ../logview/logview-window.c:848 msgid "Show matches only" msgstr "অকল মিলা তথ্য প্ৰদৰ্শন কৰা হ'ব" -#: ../logview/logview-window.c:875 +#: ../logview/logview-window.c:848 msgid "Only show lines that match one of the given filters" msgstr "উল্লিখিত যি কোনো এটা ফিল্টাৰৰ সৈতে মিল পোৱা পংক্তিসমূহ অকল প্ৰদৰ্শন কৰা হ'ব" -#: ../logview/logview-window.c:1414 +#: ../logview/logview-window.c:962 +#, c-format +msgid "Can't read from \"%s\"" +msgstr "" + +#: ../logview/logview-window.c:1381 msgid "Version: " msgstr "সংস্কৰণ : " -#: ../logview/logview-window.c:1521 -#| msgid "Could not open folder \"%s\"" +#: ../logview/logview-window.c:1488 msgid "Could not open the following files:" msgstr "নিম্নলিখিত নথিপত্ৰ খুলিবলৈ ব্যৰ্থ:" - -#~ msgid "Refresh graph" -#~ msgstr "নতুন কৰে প্ৰদৰ্শন" - -#~ msgid "Take a snapshot" -#~ msgstr "স্ন্যাপ-শট নেওয়া হ'ব" - -#~ msgid "Zoom 100%" -#~ msgstr "প্ৰদৰ্শনেৰ মাত্ৰা ১০০%" - -#~ msgid "_Depth level:" -#~ msgstr "_Depth level:" - -#~ msgid "_Graphical Usage Map" -#~ msgstr "_Graphical Usage Map" - -#~ msgid "_Total folders:" -#~ msgstr "সৰ্বমোট ফোল্ডাৰ:(_T)" - -#~ msgid "Invalid UTF-8 characters" -#~ msgstr "অবৈধ UTF-8 অক্ষৰ" - -#~ msgid "Unlimited" -#~ msgstr "Unlimited" - -#~ msgid "Cannot allocate memory for graphical window!" -#~ msgstr "গ্ৰাফিকাল উইন্ডোৰ জন্য মেমৰি বৰাদ্দ কৰতে ব্যৰ্থ!" - -#~ msgid "Graphical Usage Map" -#~ msgstr "Graphical Usage Map" - -#~ msgid "\"%s\" is not a valid location" -#~ msgstr "\"%s\" এটা বৈধ স্থান নহয়" - -#~ msgid "Please check the spelling and try again." -#~ msgstr "অনুগ্ৰহ কৰে বানান পৰীক্ষা কৰে পুনৰায় প্ৰচেষ্টা কৰক।" - -#~ msgid "%s on %s" -#~ msgstr "%s, %s-ৰ মধ্যে" - -#~ msgid "_Remove from Trash" -#~ msgstr "আঁতৰাওঁক আৰ্বজনা" - -#~ msgid "The folder \"%s\" was not moved to the trash." -#~ msgstr "The folder \"%s\" was not moved to the trash." - -#~ msgid "Could not find a Trash folder on this system" -#~ msgstr "a আৰ্বজনা চলি আছে" - -#~ msgid "Delete the folder \"%s\" permanently?" -#~ msgstr "\"%s\" ফোল্ডাৰ সদায় কাৰণে আঁতৰাওঁ ?" - -#~ msgid "Could not move the folder to the trash." -#~ msgstr "Could not move the folder to the trash." - -#~ msgid "_Delete Folder" -#~ msgstr "মুছে ফেলুন ফোল্ডাৰ" - -#~ msgid "Could not delete the folder \"%s\"" -#~ msgstr "Could not delete the folder \"%s\"" - -#~ msgid "Floppy Formatter" -#~ msgstr "ফ্লপি ফৰম্যাটৰ" - -#~ msgid "Format floppy disks" -#~ msgstr "ফ্লপি ডিস্ক ফৰম্যাট কৰক" - -#~ msgid "" -#~ "0 for the quick format, 1 for a standard one (adds a low-level format) " -#~ "and finally 2 for a thorough format (adds a bad blocks scan)." -#~ msgstr "" -#~ "০ দ্ৰূত ফৰম্যাটেৰ জন্য,১ প্ৰচলিত (সাথে নিম্ন-মানেৰ ফৰম্যাট প্ৰক্ৰিয়া) আৰু ২ পূৰ্ণাঙ্গ " -#~ "(ক্ষতিগ্ৰস্থ ব্লক পৰীক্ষণ সহ)।" - -#~ msgid "ADVANCED USERS ONLY - Default backend for FAT formatting" -#~ msgstr "" -#~ "শুধুমাত্ৰ অভিজ্ঞ ব্যবহাৰকাৰীদেৰ জন্য - FAT ফাইল-সিস্টেম ফৰম্যাট কৰতে ব্যবহৃত ডিফল্ট " -#~ "ব্যাক-এন্ড" - -#~ msgid "Default filesystem type" -#~ msgstr "ফাইল-সিস্টেমেৰ ডিফল্ট প্ৰকৃতি" - -#~ msgid "Default formatting mode" -#~ msgstr "ফৰম্যাট কৰতে ব্যবহৃত ডিফল্ট মোড" - -#~ msgid "" -#~ "TRUE to set mkdosfs as the preferred FAT formatting backend or FALSE to " -#~ "set mtools as the preferred FAT formatting backend." -#~ msgstr "" -#~ "FAT ফৰম্যাট কৰ্মে ব্যবহৃত বাঞ্ছনীয় ব্যাক-এন্ড হিসাবে mkdosfs অথবা mtools নিৰ্ধাৰণ " -#~ "কৰতে মান যথাক্ৰমে TRUE অথবা FALSE স্থাপন কৰক।" - -#~ msgid "ext2 for the linux native filesystem or fat for the DOS filesystem." -#~ msgstr "Linux নেটিভ ফাইল-সিস্টেমেৰ জন্য ext2 অথবা DOS ফাইল-সিস্টেমেৰ জন্য fat" - -#~ msgid "Internal Error: Unable to seek to the correct location." -#~ msgstr "অভ্যন্তৰীণ সমস্যা: সঠিক অবস্থানে অনুসন্ধান কৰা যায়নি।" - -#~ msgid "Internal Error: Weird value (%ld) in do_test\n" -#~ msgstr "অভ্যন্তৰীণ সমস্যা: do_test-ৰ মধ্যে অদ্ভূত মান (%ld) উপস্থিত ৰয়েছে\n" - -#~ msgid "Checking for bad blocks..." -#~ msgstr "ক্ষতিগ্ৰস্ত ব্লক পৰীক্ষা কৰা হচ্ছে..." - -#~ msgid "Failed to open device %s for badblock checking\n" -#~ msgstr "ক্ষতিগ্ৰস্ত ব্লক পৰীক্ষণেৰ উদ্দেশ্যে %s ডিভাইস পড়া যায়নি\n" - -#~ msgid "Checking for bad blocks... Done" -#~ msgstr "ক্ষতিগ্ৰস্ত ব্লক পৰীক্ষা কৰা হচ্ছে...সমাপ্ত" - -#~ msgid "Formatting the disk..." -#~ msgstr "ডিস্ক ফৰম্যাট কৰা হচ্ছে ..." - -#~ msgid "I don't know what this is, but it's very wrong." -#~ msgstr "চিহ্নিত বস্তুটি সঠিকৰূপে সনাক্ত কৰা না যায়নি, কিন্তু অত্যন্ত বিছিত্ৰ।" - -#~ msgid "Error formatting track #%d" -#~ msgstr "ট্ৰ্যাক #%d ফৰম্যাট কৰতে সমস্যা" - -#~ msgid "Error during completion of formatting" -#~ msgstr "ফৰম্যাট কৰ্ম সমাপ্ত কৰতে সমস্যা" - -#~ msgid "Formatting the disk... Done" -#~ msgstr "ডিস্ক ফৰম্যাট কৰা হচ্ছে... সমাপ্ত" - -#~ msgid "Verifying the format..." -#~ msgstr "ফৰম্যাট পৰীক্ষা কৰা হচ্ছে..." - -#~ msgid "" -#~ "Unable to write to the floppy.\n" -#~ "\n" -#~ "Please confirm that it is not write-protected." -#~ msgstr "" -#~ "ফ্লপিৰ মধ্যে লেখা যায়নি।\n" -#~ "\n" -#~ "ফ্লপিটি লেখনযোগ্য অবস্থায় ৰয়েছে কিনা অনুগ্ৰহ কৰে পৰীক্ষা কৰক।" - -#~ msgid "Insufficient permissions to open floppy device %s." -#~ msgstr "ফ্লপি ডিভাইস %s খোলাৰ জন্য পৰ্যাপ্ত অনুমতি উপস্থিত নেই।" - -#~ msgid "" -#~ "Unable to access the floppy disk.\n" -#~ "\n" -#~ "Please confirm that it is in the drive\n" -#~ "with the drive door shut." -#~ msgstr "" -#~ "ফ্লপি ডিস্ক পড়া যায়নি।\n" -#~ "\n" -#~ "অনুগ্ৰহ কৰে পৰীক্ষা কৰক এটি ড্ৰাইভে উপস্থিত \n" -#~ "ৰয়েছি কিনা আৰু ড্ৰাইভেৰ দৰজা বন্ধ কিনা।" - -#~ msgid "" -#~ "Generic error accessing floppy device %s.\n" -#~ "\n" -#~ "Error code %s:%d" -#~ msgstr "" -#~ "ফ্লপি ডিভাইস %s পড়াৰ সময় সাধাৰণ সমস্যা।\n" -#~ "\n" -#~ "সমস্যা কোড %s:%d" - -#~ msgid "" -#~ "Read Error:\n" -#~ "Problem reading cylinder %d, expected %d, read %d" -#~ msgstr "" -#~ "পড়তে সমস্যা:\n" -#~ "%d সিলিন্ডাৰ পড়তে সমস্যা, %d প্ৰত্যাশিত, %d পড়া হয়েছে" - -#~ msgid "Problem reading cylinder %d, expected %d, read %d" -#~ msgstr "%d সিলিন্ডাৰ পড়তে সমস্যা, %d প্ৰত্যাশিত, %d পড়া হয়েছে" - -#~ msgid "Bad data in cyl %d. Continuing... " -#~ msgstr "cyl %d-এ ক্ষতিগ্ৰস্ত তথ্য। পৰবৰ্তী ধাপে যাওয়া হচ্ছে... " - -#~ msgid "Error closing device %s" -#~ msgstr "ডিভাইস %s বন্ধ কৰতে সমস্যা" - -#~ msgid "Verifying the format... Done" -#~ msgstr "ফৰম্যাট পৰীক্ষা কৰা হচ্ছে... সমাপ্ত" - -#~ msgid "Unable to write to device %s" -#~ msgstr "%s ডিভাইসে লেখা যায়নি" - -#~ msgid "" -#~ "Generic error accessing floppy device %s.\n" -#~ "\n" -#~ "Error code %s" -#~ msgstr "" -#~ "ফ্লপি ডিভাইস %s পড়তে সাধাৰণ সমস্যা।\n" -#~ "\n" -#~ "সমস্যা কোড %s" - -#~ msgid "Could not determine current floppy geometry." -#~ msgstr "ফ্লপিৰ বৰ্তমান জ্যামিতিক তথ্য উদ্ধাৰ কৰা যায়নি।" - -#~ msgid "Error while creating a unique filename for the bad blocks list file." -#~ msgstr "ক্ষতিগ্ৰস্ত ব্লকেৰ তালিকাসহ ফাইলেৰ জন্য স্বতন্ত্ৰ নাম ধাৰ্য কৰতে সমস্যা।" - -#~ msgid "Error while filling the bad blocks list file." -#~ msgstr "ক্ষতিগ্ৰস্ত ব্লকেৰ তালিকাসহ ফাইলেৰ মধ্যে তথ্যপূৰণ কৰতে সমস্যা।" - -#~ msgid "Error while spawning the (%s) command: %s." -#~ msgstr "(%s) কমান্ড spawn কৰতে সমস্যা: %s।" - -#~ msgid "Unknown mke2fs starting signature, cancelling." -#~ msgstr "mke2fs-ৰ প্ৰাৰম্ভিক স্বাক্ষৰ অপৰিচিত, পৰিত্যাগ কৰা হ'ব।" - -#~ msgid "" -#~ "The filesystem creation utility (%s) reported the following errors:\n" -#~ "\n" -#~ "%s (%d)" -#~ msgstr "" -#~ "ফাইল-সিস্টেম নিৰ্মাণ ব্যবস্থাৰ (%s) দ্বাৰা নিম্নলিখিত ত্ৰুটি সম্পৰ্কে সূচিত কৰা " -#~ "হয়েছে:\n" -#~ "\n" -#~ "%s (%d)" - -#~ msgid "Abnormal child process termination." -#~ msgstr "চাইল্ড প্ৰসেস অস্বাভাবিকভাবে সমাপ্ত হয়েছে।" - -#~ msgid "Error while spawning the mbadblocks command: %s." -#~ msgstr "mbadblocks কমান্ড উৎপন্ন spawn কৰতে সমস্যা হয়েছে: %s" - -#~ msgid "" -#~ "The bad blocks checking utility (mbadblocks) reported the following " -#~ "errors:\n" -#~ "%s." -#~ msgstr "" -#~ "ক্ষতিগ্ৰস্ত ব্লক পৰিক্ষণ সামগ্ৰীৰ দ্বাৰা (mbadblocks) নিম্নোক্ত সমস্যা উৎপন্ন " -#~ "কৰেছে:\n" -#~ "%s" - -#~ msgid "Abnormal mbadblocks child process termination." -#~ msgstr "mbadblocks চাইল্ড প্ৰসেস অস্বাভাবিকভাবে সমাপ্ত হয়েছে।" - -#~ msgid "Making filesystem on disk..." -#~ msgstr "ডিস্কে ফাইল-সিস্টেম তৈৰি কৰা হচ্ছে..." - -#~ msgid "Unable to create filesystem correctly." -#~ msgstr "সঠিকভাবে ফাইল-সিস্টেম নিৰ্মাণ কৰা যায়নি।" - -#~ msgid "Making filesystem on disk... Done" -#~ msgstr "ডিস্কে ফাইল-সিস্টেম তৈৰি কৰা হচ্ছে...সমাপ্ত" - -#~ msgid "Checking for bad blocks... (this might take a while)" -#~ msgstr "ক্ষতিগ্ৰস্ত ব্লক সনাক্ত কৰা হচ্ছে...(এই কৰ্মে কিছু সময় ব্যয় হওয়া সম্ভব)" - -#~ msgid "Error while checking the bad blocks." -#~ msgstr "ক্ষতিগ্ৰস্ত ব্লক সনাক্ত কৰতে সমস্যা।" - -#~ msgid " " -#~ msgstr " " - -#~ msgid "" -#~ "<small><i><b>Note</b>: The mbadblocks utility isn't installed on this " -#~ "system. It must be installed in order to perform a thorough DOS (fat) " -#~ "formatting.</i></small>" -#~ msgstr "" -#~ "<small><i><b>উল্লেখ্য</b>: বৰ্তমান সিস্টেমে mbadblocks ইনস্টল কৰা হয়নি। " -#~ "পূৰ্ণাঙ্গ DOS (fat) ফৰম্যাট কৰ্ম সঞ্চালনেৰ জন্য এটি ইনস্টল কৰা আবশ্যক।</i></small>" - -#~ msgid "DOS (FAT)" -#~ msgstr "DOS (FAT)" - -#~ msgid "Double Density 3.5\" (720KB)" -#~ msgstr "দ্বিগুণ ঘনত্ব ৩.৫\" (৭২০ কিলোবাইট)" - -#~ msgid "Double Density 5.25\" (360KB)" -#~ msgstr "দ্বিগুণ ঘনত্ব ৫.২৫\" (৩৬০ কিলোবাইট)" - -#~ msgid "File system _type:" -#~ msgstr "ফাইল-সিস্টেমেৰ প্ৰকৃতি:(_t)" - -#~ msgid "Filesystem Settings" -#~ msgstr "ফাইল-সিস্টেমেৰ বৈশিষ্ট্য" - -#~ msgid "Floppy _density:" -#~ msgstr "ফ্লপিৰ ঘনত্ব:(_d)" - -#~ msgid "Floppy de_vice:" -#~ msgstr "ফ্লপি ডিভাইস:(_v)" - -#~ msgid "Formatting Mode" -#~ msgstr "ফৰম্যাট কৰ্মেৰ মোড" - -#~ msgid "High Density 3.5\" (1.44MB)" -#~ msgstr "অধিক ঘনত্ব ৩.৫\" (১.৪৪ মেগাবাইট)" - -#~ msgid "High Density 5.25\" (1.2MB)" -#~ msgstr "অধিক ঘনত্ব ৫.২৫\" (১.২ মেগাবাইট)" - -#~ msgid "Linux Native (ext2)" -#~ msgstr "Linux Native (ext2)" - -#~ msgid "Physical Settings" -#~ msgstr "প্ৰকৃত বৈশিষ্ট্য" - -#~ msgid "Thorou_gh (adds a bad blocks check to the standard mode)" -#~ msgstr "পূৰ্ণাঙ্গ (অন্যান্য পৰীক্ষাৰ সাথে ক্ষতিগ্ৰস্থ ব্লকও পৰীক্ষিত হ'ব)(_g)" - -#~ msgid "Volume _name:" -#~ msgstr "ভলিউমেৰ নাম:(_n)" - -#~ msgid "_Format" -#~ msgstr "ফৰম্যাট কৰক (_F)" - -#~ msgid "_Quick (only creates the filesystem)" -#~ msgstr "দ্ৰুত (শুধুমাত্ৰ ফাইল-সিস্টেম নিৰ্মাণ)(_Q)" - -#~ msgid "_Standard (adds a low-level format to the quick mode)" -#~ msgstr "প্ৰচলিত (দ্ৰুত মোডেৰ সাথে নিম্ন মানেৰ ফৰম্যাট কৰ্ম)(_S)" - -#~ msgid "Cannot Format" -#~ msgstr "ফৰম্যাট কৰা সম্ভব নয়" - -#~ msgid "" -#~ "Neither the mke2fs nor the mkdosfs/mformat applications are installed. " -#~ "You can't format a floppy without one of them." -#~ msgstr "" -#~ "mke2fs আৰু mkdosfs/mfoৰmat অ্যাপ্লিকেশনগুলি ইনস্টল কৰা নেই। ফ্লপি ফৰম্যাট কৰাৰ " -#~ "জন্য এই দুটি প্ৰোগ্ৰামেৰ মধ্যে অন্তত একটি উপস্থিত থাকা আবশ্যক।" - -#~ msgid "Unable to open the device %s, formatting cannot continue." -#~ msgstr "%s যন্ত্ৰ পড়া যাচ্ছেনা, ফৰম্যাট প্ৰক্ৰিয়া চলানো সম্ভব নয়।" - -#~ msgid "" -#~ "The device %s is disconnected.\n" -#~ "Please attach device to continue." -#~ msgstr "" -#~ "%s ডিভাইসটি বৰ্তমানে বিচ্ছিন্ন ৰয়েছে।\n" -#~ "অনুগ্ৰহ কৰে এটি সংযুক্ত কৰে পুনৰায় চেষ্টা কৰক।" - -#~ msgid "" -#~ "You do not have the proper permissions to write to %s, formatting will " -#~ "not be possible.\n" -#~ "Contact your system administrator about getting write permissions." -#~ msgstr "" -#~ "%s-এ লেখাৰ পৰ্যাপ্ত অনুমতি না থাকাৰ ফলে আপনাৰ পক্ষে ফৰম্যাট কৰা সম্ভব নয়।\n" -#~ "আপনাৰ সিস্টেম অ্যাডমিনিস্ট্ৰেটৰেৰ সাথে যোগযোগ কৰে যথাযত অনুমতি প্ৰাপ্ত কৰক।" - -#~ msgid "Cannot initialize device" -#~ msgstr "ডিভাইস আৰম্ভ কৰা সম্ভব নয়" - -#~ msgid "Unable to open any device, formatting cannot continue." -#~ msgstr "একটিও ডিভাইস খুলতে না পাৰাৰ ফলে ফৰম্যাট কৰ্ম সঞ্চালন কৰা সম্ভব নয়।" - -#~ msgid "/dev/floppy/0 or /dev/fd0" -#~ msgstr "/dev/floppy/0 অথবা /dev/fd0" - -#~ msgid "Could not display help for the floppy formatter." -#~ msgstr "ফ্লপি ফৰম্যাটৰ সংক্ৰান্ত সহায়িকা প্ৰদৰ্শন কৰা যায়নি।" - -#~ msgid "Incorrect volume name" -#~ msgstr "ভলিউমেৰ নাম সঠিক নয়" - -#~ msgid "The volume name can't contain any blank space." -#~ msgstr "ভলিউমেৰ নামেৰ মধ্যে শূণ্যস্থান লেখা যাবে না।" - -#~ msgid "The device to format" -#~ msgstr "ফৰম্যাট কৰাৰ উদ্দেশ্যে চিহ্নিত ডিভাইস" - -#~ msgid "DEVICE" -#~ msgstr "DEVICE" - -#~ msgid "- Floppy Formatter" -#~ msgstr "- ফ্লপি ফৰম্যাটৰ" - -#~ msgid "" -#~ "The floppy has been formatted, but <b>%d bad block</b> (out of %d) has " -#~ "been found and marked." -#~ msgid_plural "" -#~ "The floppy has been formatted, but <b>%d bad blocks</b> (out of %d) have " -#~ "been found and marked." -#~ msgstr[0] "" -#~ "ফ্লপি ফৰম্যাট কৰা হলেও <b>%d-টি ক্ষতিগ্ৰস্ত ব্লক</b> (সৰ্বমোট %d) সনাক্ত ও চিহ্নিত " -#~ "কৰা হয়েছে।" -#~ msgstr[1] "" -#~ "ফ্লপি ফৰম্যাট কৰা হলেও <b>%d-টি ক্ষতিগ্ৰস্ত ব্লক</b> (সৰ্বমোট %d) সনাক্ত ও চিহ্নিত " -#~ "কৰা হয়েছে।" - -#~ msgid "Floppy formatted successfully." -#~ msgstr "সাফল্যেৰ সাথে ফ্লপি ফৰম্যাট কৰা হয়েছে।" - -#~ msgid "Floppy formatting cancelled." -#~ msgstr "ফ্লপি ফৰম্যাট কৰা হয়নি।" - -#~ msgid "Format Progress" -#~ msgstr "ফৰম্যাট কৰ্মেৰ প্ৰগতি" - -#~ msgid "Dictionary Server" -#~ msgstr "অভিধানেৰ সাৰ্ভাৰ" - -#~ msgid "Dictionary and spelling tool" -#~ msgstr "অভিধান ও বানানেৰ জন্য সৰঞ্জাম" - -#~ msgid "(%d:%02d:%d Remaining)" -#~ msgstr "(%d:%02d:%d অবশিষ্ট)" - -#~ msgid "(%d:%02d Remaining)" -#~ msgstr "(%d:%02d অবশিষ্ট)" - -#~ msgid "%ld of %ld" -#~ msgstr "%ld, সৰ্বমোট %ld" - -#~ msgid "Options for Screenshot" -#~ msgstr "পৰ্দাৰ ছবি সংক্ৰান্ত বিকল্প" - -#~ msgid "Preparing to copy" -#~ msgstr "কপি কৰাৰ প্ৰস্তুতি" - -#~ msgid "Unknown MateVFSXferProgressStatus %d" -#~ msgstr "অজানা MateVFSXfeৰPৰogৰessStatus %d" - -#~ msgid "O_pen Folder" -#~ msgstr "ফোল্ডাৰ খুলুন(_p)" - -#~ msgid "System Log" -#~ msgstr "সিস্টেম লগ" - -#~ msgid "Current" -#~ msgstr "সাম্প্ৰতিক" - -#~ msgid "One file or more could not be opened" -#~ msgstr "এক অথবা অধিক ফাইল খোলা যায়নি" - -#~ msgid "" -#~ "%s is not user readable. Either run the program as root or ask the " -#~ "sysadmin to change the permissions on the file.\n" -#~ msgstr "" -#~ "%s সাধাৰণ ব্যবহাৰকাৰীদেৰ পড়াৰ জন্যে অনুমোদিত নয়। Root পৰিচয়ে লগ-ইন কৰে " -#~ "প্ৰোগ্ৰামটি চালান অথবা সিস্টেম অ্যাডমিনিসট্ৰেটৰকে ফাইলেৰ অনুমতি পৰিবৰ্তন কৰতে " -#~ "অনুৰোধ কৰক।\n" - -#~ msgid "%s is too big." -#~ msgstr "%s অত্যাধিক বড়।" - -#~ msgid "%s could not be opened." -#~ msgstr "%s খোলা যায়নি।" - -#~ msgid "%s is not a log file." -#~ msgstr "%s লগ ফাইল নয়।" - -#~ msgid "Not enough memory." -#~ msgstr "পৰ্যাপ্ত মেমৰি উপস্থিত নেই।" - -#~ msgid "%s cannot be opened." -#~ msgstr "%s খোলা যায়নি।" - -#~ msgid "_Clear" -#~ msgstr "মুছে ফেলুন (_C)" - -#~ msgid "_Filter..." -#~ msgstr "ফিল্টাৰ কৰক...(_F)" - -#~ msgid "Filter log" -#~ msgstr "ফিল্টাৰ কৰ্ম সংক্ৰান্ত লগ" - -#~ msgid "Collapse _All" -#~ msgstr "সমস্ত গুটিয়ে নিন (_A)" - -#~ msgid "Collapse all the rows" -#~ msgstr "সমগ্ৰ সাৰি গুটিয়ে ফেলা হ'ব" - -#~ msgid "_Monitor" -#~ msgstr "পৰ্যবেক্ষণ ব্যবস্থা(_M)" - -#~ msgid "Monitor Current Log" -#~ msgstr "বৰ্তমান লগ পৰ্যবেক্ষণ কৰক" - -#~ msgid "Ca_lendar" -#~ msgstr "বৰ্ষপঞ্জি(_l)" - -#~ msgid "Show Calendar Log" -#~ msgstr "বৰ্ষপঞ্জিৰ লগ প্ৰদৰ্শন কৰা হ'ব" - -#~ msgid "%s (monitored) - %s" -#~ msgstr "%s (পৰ্যবেক্ষিত) - %s" - -#~ msgid "Days" -#~ msgstr "দিন" - -#~ msgid "Pointer towards a GSList of days for the current log." -#~ msgstr "পয়েন্টাৰ a সৰ্বমোট দিন উল্লিখিত সময় অবধি." - -#~ msgid "Show System Log Viewer options" -#~ msgstr "System Log Vieweৰ সংক্ৰান্ত বিকল্প প্ৰদৰ্শন কৰা হ'ব" - -#~ msgid "Unable to create user interface." -#~ msgstr "ইউজাৰ ইন্টাৰফেস নিৰ্মাণ কৰতে ব্যৰ্থ।" - -#~ msgid "January" -#~ msgstr "জানুয়াৰী" - -#~ msgid "February" -#~ msgstr "ফেব্ৰুয়াৰী" - -#~ msgid "March" -#~ msgstr "মাৰ্চ" - -#~ msgid "April" -#~ msgstr "এপ্ৰিল" - -#~ msgid "May" -#~ msgstr "মে" - -#~ msgid "June" -#~ msgstr "জুন" - -#~ msgid "July" -#~ msgstr "জুলাই" - -#~ msgid "August" -#~ msgstr "আগস্ট" - -#~ msgid "September" -#~ msgstr "সেপ্টেম্বৰ" - -#~ msgid "October" -#~ msgstr "অক্টোবৰ" - -#~ msgid "November" -#~ msgstr "নভেম্বৰ" - -#~ msgid "December" -#~ msgstr "ডিসেম্বৰ" - -#~ msgid "Invalid date" -#~ msgstr "তাৰিখ বৈধ নয়" - -#~ msgid "%x" -#~ msgstr "%x" - -#~ msgid "This file cannot be monitored." -#~ msgstr "চিহ্নিত ফাইল নিৰীক্ষণ কৰা সম্ভব নয়।" - -#~ msgid "File monitoring is not supported on this file system.\n" -#~ msgstr "এই ফাইল-সিস্টেমে ফাইল নিৰীক্ষণ ব্যবস্থা উপস্থিত নেই।\n" - -#~ msgid "Mate-VFS Error.\n" -#~ msgstr "Mate-VFS সংক্ৰান্ত ত্ৰুটি।\n" - |