diff options
author | Martin Wimpress <[email protected]> | 2017-03-13 13:52:12 +0000 |
---|---|---|
committer | Martin Wimpress <[email protected]> | 2017-03-13 13:52:12 +0000 |
commit | 4701001bcaa65dfc207f4275e483827e5f941bfa (patch) | |
tree | 8dc11f55e3d7c1f3d9663338ff45a2d93fff5ac8 /po/br.po | |
parent | 5804b210ee6ec86c33d3616716c479b31ee2e8cf (diff) | |
download | mate-utils-4701001bcaa65dfc207f4275e483827e5f941bfa.tar.bz2 mate-utils-4701001bcaa65dfc207f4275e483827e5f941bfa.tar.xz |
Sync translations.
Diffstat (limited to 'po/br.po')
-rw-r--r-- | po/br.po | 662 |
1 files changed, 327 insertions, 335 deletions
@@ -9,8 +9,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2016-07-01 11:45+0300\n" -"PO-Revision-Date: 2016-06-22 13:10+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2016-12-06 01:18+0300\n" +"PO-Revision-Date: 2016-12-05 22:19+0000\n" "Last-Translator: monsta <[email protected]>\n" "Language-Team: Breton (http://www.transifex.com/mate/MATE/language/br/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -60,8 +60,8 @@ msgid "S_can Remote Folder..." msgstr "C'hwil_ervañ un teuliad a-bell..." #: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:6 -#: ../logview/src/logview-window.c:811 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1298 +#: ../logview/src/logview-window.c:816 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1288 msgid "_Edit" msgstr "_Embann" @@ -74,8 +74,8 @@ msgid "_Collapse All" msgstr "Bi_hanaat an holl" #: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:9 -#: ../logview/src/logview-window.c:812 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1299 +#: ../logview/src/logview-window.c:817 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1289 msgid "_View" msgstr "G_welout" @@ -92,20 +92,20 @@ msgid "All_ocated Space" msgstr "Eg_or derannet" #: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:13 -#: ../logview/src/logview-window.c:814 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1204 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1301 +#: ../logview/src/logview-window.c:819 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1173 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1291 msgid "_Help" msgstr "_Skoazell" #. Help menu #: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:14 -#: ../logview/src/logview-window.c:840 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1351 +#: ../logview/src/logview-window.c:845 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1341 msgid "_Contents" msgstr "Endal_c'hadoù" -#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:15 ../baobab/src/baobab.c:1244 +#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:15 ../baobab/src/baobab.c:1242 msgid "Disk Usage Analyzer" msgstr "Dezrannerez arver ar c'hantennoù" @@ -211,138 +211,138 @@ msgid "" "to the home directory and warn the user if a file is added/removed. </p>" msgstr "<p> Evel ma vez divinet gant e anv, Dezrannerez arver kantenn a dalv d'ur maveg kevregat a vez arveret ganeoc'h da welout ha gouarniñ arver ho kantennad ha frammad ho teuliadoù. Skrammet e vez an titouroù eeunaet dre ziervadoù dre walenn pe dre wezennad. </p> <p> C'hwilervadurioù war ur reizhiad restroù, ho teuliad personel pe ne vern pe deuliad all -a-bell pe lec'hel - a c'hallit ober. Un dibarzh ez eus ivez evit gouarniñ a-hed an amzer ne vern pe gemmoù diavaez graet d'ho teuliad personel ha lakaat evezh war an arveriad evit lavarout hag ez eus bet ouzhpennet/dilamet ur restr. </p>" -#: ../baobab/src/baobab.c:135 ../baobab/src/baobab.c:355 +#: ../baobab/src/baobab.c:137 ../baobab/src/baobab.c:357 msgid "Scanning..." msgstr "O c'hwilervañ..." -#: ../baobab/src/baobab.c:181 +#: ../baobab/src/baobab.c:183 msgid "Total filesystem capacity:" msgstr "Barr kadaviñ hollek ar reizhiad restroù :" -#: ../baobab/src/baobab.c:182 +#: ../baobab/src/baobab.c:184 msgid "used:" msgstr "arveret :" -#: ../baobab/src/baobab.c:183 +#: ../baobab/src/baobab.c:185 msgid "available:" msgstr "hegerz :" #. set statusbar, percentage and allocated/normal size -#: ../baobab/src/baobab.c:240 ../baobab/src/baobab.c:297 +#: ../baobab/src/baobab.c:242 ../baobab/src/baobab.c:299 #: ../baobab/src/callbacks.c:258 msgid "Calculating percentage bars..." msgstr "O jediñ barrennoù an dregantad..." -#: ../baobab/src/baobab.c:251 ../baobab/src/baobab.c:1308 +#: ../baobab/src/baobab.c:253 ../baobab/src/baobab.c:1306 #: ../baobab/src/callbacks.c:262 msgid "Ready" msgstr "Prest" -#: ../baobab/src/baobab.c:389 +#: ../baobab/src/baobab.c:391 msgid "Total filesystem capacity" msgstr "Barr kadaviñ hollek ar reizhiad restroù" -#: ../baobab/src/baobab.c:413 +#: ../baobab/src/baobab.c:415 msgid "Total filesystem usage" msgstr "Arver hollek ar reizhiad restroù" -#: ../baobab/src/baobab.c:455 +#: ../baobab/src/baobab.c:457 msgid "contains hardlinks for:" msgstr "a endalc'h ereoù kreñv evit :" -#: ../baobab/src/baobab.c:464 +#: ../baobab/src/baobab.c:466 #, c-format msgid "%5d item" msgid_plural "%5d items" msgstr[0] "%5d elfenn" msgstr[1] "%5d elfenn" -#: ../baobab/src/baobab.c:590 +#: ../baobab/src/baobab.c:592 msgid "Could not initialize monitoring" msgstr "N'hall ket deraouekaat ar gouarnañ" -#: ../baobab/src/baobab.c:591 +#: ../baobab/src/baobab.c:593 msgid "Changes to your home folder will not be monitored." msgstr "Ne vo ket gwiriet ar c'hemmoù graet d'ho teuliad personel." -#: ../baobab/src/baobab.c:923 +#: ../baobab/src/baobab.c:921 msgid "Move to parent folder" msgstr "Mont d'an teuliad kar" -#: ../baobab/src/baobab.c:927 +#: ../baobab/src/baobab.c:925 msgid "Zoom in" msgstr "Zoum brasaat" -#: ../baobab/src/baobab.c:931 +#: ../baobab/src/baobab.c:929 msgid "Zoom out" msgstr "Zoum bihanaat" -#: ../baobab/src/baobab.c:935 +#: ../baobab/src/baobab.c:933 msgid "Save screenshot" msgstr "Enrollañ ar skrammad" -#: ../baobab/src/baobab.c:1122 +#: ../baobab/src/baobab.c:1120 msgid "View as Rings Chart" msgstr "Gwelout evel un diervad dre walenn" -#: ../baobab/src/baobab.c:1124 +#: ../baobab/src/baobab.c:1122 msgid "View as Treemap Chart" msgstr "Gwelout evel un diervad dre wezennad" -#: ../baobab/src/baobab.c:1233 +#: ../baobab/src/baobab.c:1231 msgid "Show version" msgstr "Diskouez an handelv" -#: ../baobab/src/baobab.c:1234 +#: ../baobab/src/baobab.c:1232 msgid "[DIRECTORY]" msgstr "[KAVLEC'HIAD]" -#: ../baobab/src/baobab.c:1264 +#: ../baobab/src/baobab.c:1262 msgid "Too many arguments. Only one directory can be specified." msgstr "Re a arguzennoù. Ur c'havlec'hiad hepken a vez erspizet." -#: ../baobab/src/baobab.c:1281 +#: ../baobab/src/baobab.c:1279 msgid "Could not detect any mount point." msgstr "N'hall ket dinoiñ poentoù sevel ebet." -#: ../baobab/src/baobab.c:1283 +#: ../baobab/src/baobab.c:1281 msgid "Without mount points disk usage cannot be analyzed." msgstr "Hep poentoù sevel n'eus ket tro da zezrannañ arver ur gantennad." -#: ../baobab/src/baobab-chart.c:219 +#: ../baobab/src/baobab-chart.c:209 msgid "Maximum depth" msgstr "Donder uc'hek" -#: ../baobab/src/baobab-chart.c:220 +#: ../baobab/src/baobab-chart.c:210 msgid "The maximum depth drawn in the chart from the root" msgstr "An donder uc'hek treset war an diervad diouzh ar wrizhienn" -#: ../baobab/src/baobab-chart.c:229 +#: ../baobab/src/baobab-chart.c:219 msgid "Chart model" msgstr "Patrom diervad" -#: ../baobab/src/baobab-chart.c:230 +#: ../baobab/src/baobab-chart.c:220 msgid "Set the model of the chart" msgstr "Arventennañ patrom an diervad" -#: ../baobab/src/baobab-chart.c:237 +#: ../baobab/src/baobab-chart.c:227 msgid "Chart root node" msgstr "Klom gwrizhienn an diervad" -#: ../baobab/src/baobab-chart.c:238 +#: ../baobab/src/baobab-chart.c:228 msgid "Set the root node from the model" msgstr "Arventennañ klom gwrizhienn an diervad" -#: ../baobab/src/baobab-chart.c:1759 +#: ../baobab/src/baobab-chart.c:1711 msgid "Cannot create pixbuf image!" msgstr "N'hall ket krouiñ ur skeudenn mod pixbuf !" #. Popup the File chooser dialog -#: ../baobab/src/baobab-chart.c:1769 +#: ../baobab/src/baobab-chart.c:1721 msgid "Save Snapshot" msgstr "Enrollañ al luc'hskeudenn" -#: ../baobab/src/baobab-chart.c:1804 +#: ../baobab/src/baobab-chart.c:1748 msgid "_Image type:" msgstr "_Rizh skeudenn :" @@ -370,89 +370,89 @@ msgstr "Ment klok" msgid "Available" msgstr "Hegerz" -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:77 +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:75 #, c-format msgid "Cannot scan location \"%s\"" msgstr "N'hall ket c'hwilervañ lec'hiadur \"%s\"" -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:175 +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:173 msgid "Custom Location" msgstr "Lec'hiadur personelaet" -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:177 +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:175 msgid "SSH" msgstr "SSH" -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:180 +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:178 msgid "Public FTP" msgstr "FTP foran" -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:182 +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:180 msgid "FTP (with login)" msgstr "FTP (gant kennask)" -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:185 +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:183 msgid "Windows share" msgstr "Rannañ gant Windows" -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:187 +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:185 msgid "WebDAV (HTTP)" msgstr "WebDAV (HTTP)" -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:189 +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:187 msgid "Secure WebDAV (HTTPS)" msgstr "WebDAV diarvar (HTTPS)" -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:249 +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:247 msgid "Cannot Connect to Server. You must enter a name for the server." msgstr "N'hall ket kennaskañ ouzh an dafariad. Ret eo deoc'h enankañ un anv evit an dafariad." -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:252 +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:250 msgid "Please enter a name and try again." msgstr "Roit un anv ha klaskit en-dro mar plij." -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:441 +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:438 msgid "_Location (URI):" msgstr "_Lec'hiadur (URI):" -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:468 +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:458 msgid "_Server:" msgstr "_Dafariad :" -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:492 +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:475 msgid "Optional information:" msgstr "Titouroù dibarzhel :" -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:509 +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:488 msgid "_Share:" msgstr "_Rannañ :" -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:535 +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:507 #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-source.ui.h:4 msgid "_Port:" msgstr "_Porzh :" -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:560 +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:525 msgid "_Folder:" msgstr "_Teuliad :" -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:585 +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:543 msgid "_User Name:" msgstr "_Anv an arveriad :" -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:611 +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:562 msgid "_Domain Name:" msgstr "Anv an _domani :" -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:683 +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:627 msgid "Connect to Server" msgstr "Kennaskañ ouzh an dafariad" -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:707 +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:643 msgid "Service _type:" msgstr "Ri_zh gwazerezh :" -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:834 +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:765 msgid "_Scan" msgstr "_C'hwilervañ" @@ -470,7 +470,7 @@ msgstr "Kemmet en deus endalc'had ho kavlec'hiad personel. Diuzit adc'hwilervañ msgid "_Rescan" msgstr "C'hwilervañ _en-dro" -#: ../baobab/src/baobab-treeview.c:222 ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2455 +#: ../baobab/src/baobab-treeview.c:222 ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2426 msgid "Folder" msgstr "Teuliad" @@ -478,7 +478,7 @@ msgstr "Teuliad" msgid "Usage" msgstr "Arver" -#: ../baobab/src/baobab-treeview.c:258 ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2468 +#: ../baobab/src/baobab-treeview.c:258 ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2439 msgid "Size" msgstr "Ment" @@ -975,7 +975,7 @@ msgid "Searching..." msgstr "O klask..." #: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:511 ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1031 -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:3074 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:3031 msgid "Search for Files" msgstr "Klask restroù" @@ -1055,162 +1055,162 @@ msgid "" "search." msgstr "Marteze ez eo didalvoudek disoc'hoù ar c'hlask. Degouezhet ez eus fazioù e-pad ma oa o seveniñ ar c'hlask-mañ." -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1750 ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1798 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1746 ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1790 msgid "Show more _details" msgstr "Diskouez muioc'h a vunu_doù" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1780 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1776 msgid "" "The search results may be out of date or invalid. Do you want to disable " "the quick search feature?" msgstr "Didalvoudek pe dispredet e c'hall bezañ disoc'hoù ar c'hlask. Ha fellout a ra deoc'h diweredekaat mollad ar c'hlask herrek ?" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1809 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1801 msgid "Disable _Quick Search" msgstr "Diweredekaat ar _c'hlask herrek" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1836 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1828 #, c-format msgid "Failed to set process group id of child %d: %s.\n" msgstr "C'hwitadenn war arventennañ naoudi (id) ar strollad eus mab %d : %s.\n" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1861 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1853 msgid "Error parsing the search command." msgstr "Fazi e-pad ma oa o tielfennañ an arc'had klask." -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1893 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1885 msgid "Error running the search command." msgstr "Fazi e-pad ma oa o seveniñ an arc'had klask." -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2020 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2008 #, c-format msgid "Enter a text value for the \"%s\" search option." msgstr "Enankañ ur werzh mod testenn evit an dibarzh klask \"%s\"." #. Translators: Below is a string displaying the search options name #. and unit value. For example, "\"Date modified less than\" in days". -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2025 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2013 #, c-format msgid "\"%s\" in %s" msgstr "\"%s\" e %s" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2027 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2015 #, c-format msgid "Enter a value in %s for the \"%s\" search option." msgstr "Enankañ ur werzh e %s evit an dibarzh klask \"%s\"." -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2089 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2073 #, c-format msgid "Remove \"%s\"" msgstr "Dilemel \"%s\"" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2090 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2074 #, c-format msgid "Click to remove the \"%s\" search option." msgstr "Klikañ a-benn dilemel dibarzh klask \"%s\"." -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2188 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2167 msgid "A_vailable options:" msgstr "_Dibarzhioù hegerz :" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2217 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2196 msgid "Available options" msgstr "Dibarzhioù hegerz" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2218 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2197 msgid "Select a search option from the drop-down list." msgstr "Diuzañ un dibarzh klask diwar ar roll dibunadus." -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2230 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2209 msgid "Add search option" msgstr "Ouzhpennañ un dibarzh klask" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2231 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2210 msgid "Click to add the selected available search option." msgstr "Klikañ a-benn ouzhpennañ an dibarzh klask hegerz bet diuzet" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2325 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2299 msgid "S_earch results:" msgstr "Dis_oc'hoù ar c'hlask :" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2371 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2342 msgid "List View" msgstr "Gwelout dre roll" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2431 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2402 #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:246 msgid "Name" msgstr "Anv" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2480 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2451 msgid "Type" msgstr "Rizh" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2492 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2463 msgid "Date Modified" msgstr "Deiziad an daskemm" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2835 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2798 msgid "_Name contains:" msgstr "En a_nv emañ :" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2849 ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2850 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2813 ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2814 msgid "Enter a filename or partial filename with or without wildcards." msgstr "Enankañ un anv restr pe un anv restr darnel gant pe hep arouezennoù rumm." -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2850 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2814 msgid "Name contains" msgstr "En anv emañ" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2856 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2820 msgid "_Look in folder:" msgstr "_Klask en teuliad :" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2862 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2826 msgid "Browse" msgstr "Furchal" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2871 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2836 msgid "Look in folder" msgstr "Klask en teuliad" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2871 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2836 msgid "Select the folder or device from which you want to begin the search." msgstr "Diuzañ an teuliad pe an drobarzhell ma fell deoc'h kregiñ ar c'hlask dioutañ/diouti." -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2889 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2854 msgid "Select more _options" msgstr "Diuzañ mui_oc'h a zibarzhioù" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2898 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2863 msgid "Select more options" msgstr "Diuzañ muioc'h a zibarzhioù" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2898 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2863 msgid "Click to expand or collapse the list of available options." msgstr "Klikañ a-benn astenn pe zistrujañ roll an dibarzhioù hegerz." -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2930 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2887 msgid "Click to display the help manual." msgstr "Klikañ a-benn skrammañ an dornlevr a-fet skoazell." -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2938 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2895 msgid "Click to close \"Search for Files\"." msgstr "Klikañ a-benn serriñ \"Klask restroù\"." -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2964 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2921 msgid "Click to perform a search." msgstr "Klikañ a-benn seveniñ ur c'hlask." -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2965 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2922 msgid "Click to stop a search." msgstr "Klikañ a-benn arsaviñ ur c'hlask." -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:3059 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:3016 msgid "- the MATE Search Tool" msgstr "- benveg da glask MATE" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:3068 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:3025 #, c-format msgid "Failed to parse command line arguments: %s\n" msgstr "C'hwitadenn war dielfennañ arguzennoù an arc'had : %s\n" @@ -1320,42 +1320,42 @@ msgstr "Digeriñ an _teuliad a endalc'h traoù" msgid "_Save Results As..." msgstr "_Enrollañ an disoc'h evel..." -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1614 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1617 msgid "Save Search Results As..." msgstr "Enrollañ disoc'hoù ar c'hlask evel..." -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1643 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1646 msgid "Could not save document." msgstr "N'hall ket enrollañ an teul." -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1644 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1647 msgid "You did not select a document name." msgstr "N'hoc'h eus ket diuzet un anv teul." -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1674 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1677 #, c-format msgid "Could not save \"%s\" document to \"%s\"." msgstr "N'hall ket enrollañ teul \"%s\" e \"%s\"." -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1707 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1710 #, c-format msgid "The document \"%s\" already exists. Would you like to replace it?" msgstr "An teul \"%s\" ez eus anezhañ endeo. Ha fellout a ra deoc'h hec'h amsaviñ ?" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1711 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1714 msgid "If you replace an existing file, its contents will be overwritten." msgstr "Mar bez amsavet ur restr ez eus anezhi e vo flastret hec'h endalc'had." -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1726 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1729 #: ../mate-screenshot/src/screenshot-xfer.c:82 msgid "_Replace" msgstr "_Amsaviñ" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1775 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1778 msgid "The document name you selected is a folder." msgstr "Anv un teuliad eo anv an teul bet diuzet ganeoc'h." -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1811 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1814 msgid "You may not have write permissions to the document." msgstr "N'hoc'h eus ket an aotreoù da skrivañ war an teul-mañ." @@ -1391,12 +1391,12 @@ msgstr "ere da %s" #. * Feel free to leave out the st, nd, rd and th suffix or #. * make some or all of them match. #. localizers: tag used to detect the first copy of a file -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1265 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1263 msgid " (copy)" msgstr " (eilad)" #. localizers: tag used to detect the second copy of a file -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1267 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1265 msgid " (another copy)" msgstr " (eilad all)" @@ -1404,36 +1404,36 @@ msgstr " (eilad all)" #. localizers: tag used to detect the x12th copy of a file #. localizers: tag used to detect the x13th copy of a file #. localizers: tag used to detect the xxth copy of a file +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1268 #: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1270 #: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1272 -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1274 -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1284 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1282 msgid "th copy)" msgstr "vet eilad)" #. localizers: tag used to detect the x1st copy of a file -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1277 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1275 msgid "st copy)" msgstr "añ eilad)" #. localizers: tag used to detect the x2nd copy of a file -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1279 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1277 msgid "nd copy)" msgstr "vet eilad)" #. localizers: tag used to detect the x3rd copy of a file -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1281 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1279 msgid "rd copy)" msgstr "e eilad)" #. localizers: appended to first file copy -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1298 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1296 #, c-format msgid "%s (copy)%s" msgstr "%s (eilad)%s" #. localizers: appended to second file copy -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1300 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1298 #, c-format msgid "%s (another copy)%s" msgstr "%s (eilad all)%s" @@ -1442,43 +1442,43 @@ msgstr "%s (eilad all)%s" #. localizers: appended to x12th file copy #. localizers: appended to x13th file copy #. localizers: appended to xxth file copy +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1301 #: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1303 #: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1305 -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1307 -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1316 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1314 #, c-format msgid "%s (%dth copy)%s" msgstr "%s (%dvet eilad)%s" #. localizers: appended to x1st file copy -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1310 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1308 #, c-format msgid "%s (%dst copy)%s" msgstr "%s (%dañ eilad)%s" #. localizers: appended to x2nd file copy -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1312 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1310 #, c-format msgid "%s (%dnd copy)%s" msgstr "%s (%dvet eilad)%s" #. localizers: appended to x3rd file copy -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1314 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1312 #, c-format msgid "%s (%drd copy)%s" msgstr "%s (%dde eilad)%s" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1361 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1359 msgid " (invalid Unicode)" msgstr " (Unicode didalvoudek)" #. localizers: opening parentheses to match the "th copy)" string -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1450 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1448 msgid " (" msgstr " (" #. localizers: opening parentheses of the "th copy)" string -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1458 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1456 #, c-format msgid " (%d" msgstr " (%d" @@ -1547,7 +1547,6 @@ msgstr "Roll ar siloù mod regexp enrollet" #: ../logview/data/logview-filter.ui.h:1 #: ../mate-screenshot/data/mate-screenshot.ui.h:3 -#: ../mate-screenshot/data/mate-screenshot-gtk3.ui.h:3 msgid "_Name:" msgstr "_Anv :" @@ -1609,31 +1608,31 @@ msgstr "Embann ar sil" msgid "Add new filter" msgstr "Ouzhpennañ ur sil nevez" -#: ../logview/src/logview-filter-manager.c:508 +#: ../logview/src/logview-filter-manager.c:510 msgid "Filters" msgstr "Siloù" -#: ../logview/src/logview-findbar.c:177 +#: ../logview/src/logview-findbar.c:173 msgid "_Find:" msgstr "_Kavout :" -#: ../logview/src/logview-findbar.c:192 +#: ../logview/src/logview-findbar.c:188 msgid "Find Previous" msgstr "Klask an hini kent" -#: ../logview/src/logview-findbar.c:195 +#: ../logview/src/logview-findbar.c:191 msgid "Find previous occurrence of the search string" msgstr "Kavout reveziadenn gent an hedad klask" -#: ../logview/src/logview-findbar.c:200 +#: ../logview/src/logview-findbar.c:196 msgid "Find Next" msgstr "Klask an hini war-lerc'h" -#: ../logview/src/logview-findbar.c:203 +#: ../logview/src/logview-findbar.c:199 msgid "Find next occurrence of the search string" msgstr "Kavout reveziadenn da heul an hedad klask" -#: ../logview/src/logview-findbar.c:210 +#: ../logview/src/logview-findbar.c:206 msgid "Clear the search string" msgstr "Skarzhañ hedad ar c'hlask" @@ -1673,170 +1672,170 @@ msgstr " -Furchal ha teurel evezh ouzh ar c'herzhlevrioù" msgid "Log Viewer" msgstr "Gwelerez kerzhlevr" -#: ../logview/src/logview-window.c:38 ../logview/src/logview-window.c:762 +#: ../logview/src/logview-window.c:38 ../logview/src/logview-window.c:767 msgid "System Log Viewer" msgstr "Gwelerez kerzhlevr ar reizhiad" -#: ../logview/src/logview-window.c:212 +#: ../logview/src/logview-window.c:217 #, c-format msgid "last update: %s" msgstr "hizivaat diwezhañ : %s" -#: ../logview/src/logview-window.c:216 +#: ../logview/src/logview-window.c:221 #, c-format msgid "%d lines (%s) - %s" msgstr "%d linenn (%s) - %s" -#: ../logview/src/logview-window.c:320 +#: ../logview/src/logview-window.c:325 msgid "Open Log" msgstr "Digeriñ ar c'herzhlevr" -#: ../logview/src/logview-window.c:359 +#: ../logview/src/logview-window.c:364 #, c-format msgid "There was an error displaying help: %s" msgstr "Bez e oa ur fazi en ur skrammañ ar skoazell : %s" -#: ../logview/src/logview-window.c:473 +#: ../logview/src/logview-window.c:478 msgid "Wrapped" msgstr "Tizhet eo dibenn ar restr" -#: ../logview/src/logview-window.c:488 -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1144 -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1238 -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1272 +#: ../logview/src/logview-window.c:493 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1127 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1221 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1255 msgid "Not found" msgstr "N'eo ket bet kavet" -#: ../logview/src/logview-window.c:767 +#: ../logview/src/logview-window.c:772 msgid "A system log viewer for MATE." msgstr "Ur welerez evit kerzhlevr ar reizhiad evit MATE." -#: ../logview/src/logview-window.c:810 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1297 +#: ../logview/src/logview-window.c:815 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1287 msgid "_File" msgstr "_Restr" -#: ../logview/src/logview-window.c:813 +#: ../logview/src/logview-window.c:818 msgid "_Filters" msgstr "_Siloù" -#: ../logview/src/logview-window.c:816 +#: ../logview/src/logview-window.c:821 msgid "_Open..." msgstr "_Digeriñ..." -#: ../logview/src/logview-window.c:816 +#: ../logview/src/logview-window.c:821 msgid "Open a log from file" msgstr "Digeriñ ur c'herzhlevr diouzh ur restr" -#: ../logview/src/logview-window.c:818 +#: ../logview/src/logview-window.c:823 msgid "_Close" msgstr "_Serriñ" -#: ../logview/src/logview-window.c:818 +#: ../logview/src/logview-window.c:823 msgid "Close this log" msgstr "Serriñ ar c'herzhlevr-mañ" -#: ../logview/src/logview-window.c:820 +#: ../logview/src/logview-window.c:825 msgid "_Quit" msgstr "_Kuitaat" -#: ../logview/src/logview-window.c:820 +#: ../logview/src/logview-window.c:825 msgid "Quit the log viewer" msgstr "Kuitaat gwelerez ar c'herzhlevr" -#: ../logview/src/logview-window.c:823 +#: ../logview/src/logview-window.c:828 msgid "_Copy" msgstr "_Eilañ" -#: ../logview/src/logview-window.c:823 +#: ../logview/src/logview-window.c:828 msgid "Copy the selection" msgstr "Eilañ an diuzad" -#: ../logview/src/logview-window.c:825 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1318 +#: ../logview/src/logview-window.c:830 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1308 msgid "Select _All" msgstr "Diuz pep tr_a" -#: ../logview/src/logview-window.c:825 +#: ../logview/src/logview-window.c:830 msgid "Select the entire log" msgstr "Diuzañ ar c'herzhlevr a-bezh" -#: ../logview/src/logview-window.c:827 +#: ../logview/src/logview-window.c:832 msgid "_Find..." msgstr "_Kavout..." -#: ../logview/src/logview-window.c:827 +#: ../logview/src/logview-window.c:832 msgid "Find a word or phrase in the log" msgstr "Kavout ur ger pe ur frazenn er c'herzhlevr" -#: ../logview/src/logview-window.c:830 +#: ../logview/src/logview-window.c:835 msgid "Bigger text size" msgstr "Ment an destenn vrasoc'h" -#: ../logview/src/logview-window.c:832 +#: ../logview/src/logview-window.c:837 msgid "Smaller text size" msgstr "Ment an destenn vihanoc'h" -#: ../logview/src/logview-window.c:834 +#: ../logview/src/logview-window.c:839 msgid "Normal text size" msgstr "Ment an destenn reizh" -#: ../logview/src/logview-window.c:837 +#: ../logview/src/logview-window.c:842 msgid "Manage Filters" msgstr "Ardeiñ ar siloù" -#: ../logview/src/logview-window.c:837 +#: ../logview/src/logview-window.c:842 msgid "Manage filters" msgstr "Ardeiñ ar siloù" -#: ../logview/src/logview-window.c:840 +#: ../logview/src/logview-window.c:845 msgid "Open the help contents for the log viewer" msgstr "Digeriñ endalc'hadoù ar skoazell evit gwelerez ar c'herzhlevr" -#: ../logview/src/logview-window.c:842 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1207 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1353 +#: ../logview/src/logview-window.c:847 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1176 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1343 msgid "_About" msgstr "_Diwar-benn" -#: ../logview/src/logview-window.c:842 +#: ../logview/src/logview-window.c:847 msgid "Show the about dialog for the log viewer" msgstr "Diskouez ar voestad emziviz Diwar-benn evit gwelerez ar c'herzhlevr" -#: ../logview/src/logview-window.c:847 +#: ../logview/src/logview-window.c:852 msgid "_Statusbar" msgstr "Barrenn ar _stad" -#: ../logview/src/logview-window.c:847 +#: ../logview/src/logview-window.c:852 msgid "Show Status Bar" msgstr "Diskouez barrenn ar stad" -#: ../logview/src/logview-window.c:849 +#: ../logview/src/logview-window.c:854 msgid "Side _Pane" msgstr "_Panell gostez" -#: ../logview/src/logview-window.c:849 +#: ../logview/src/logview-window.c:854 msgid "Show Side Pane" msgstr "Diskouez ar banell gostez" -#: ../logview/src/logview-window.c:851 +#: ../logview/src/logview-window.c:856 msgid "Show matches only" msgstr "Diskouez ar c'hlotadennoù hepken" -#: ../logview/src/logview-window.c:851 +#: ../logview/src/logview-window.c:856 msgid "Only show lines that match one of the given filters" msgstr "Diskouez arroudennoù a glot gant unan eus ar siloù lavaret" -#: ../logview/src/logview-window.c:983 +#: ../logview/src/logview-window.c:988 #, c-format msgid "Can't read from \"%s\"" msgstr "N'hall ket lenn diwar \"%s\"" -#: ../logview/src/logview-window.c:1452 +#: ../logview/src/logview-window.c:1416 msgid "Version: " msgstr "Handelv : " -#: ../logview/src/logview-window.c:1563 +#: ../logview/src/logview-window.c:1524 msgid "Could not open the following files:" msgstr "N'hall ket digeriñ ar restroù da heul :" @@ -2069,47 +2068,47 @@ msgstr "Lec'hel nemetken" msgid "Whether the context uses only local dictionaries or not" msgstr "Menegiñ a ra hag-eñ e vo arveret geriadurioù lec'hel pe get gant ar gendestenn" -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-database-chooser.c:399 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-database-chooser.c:379 msgid "Reload the list of available databases" msgstr "Adkargañ roll ar stlennvonioù hegerz" -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-database-chooser.c:411 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-database-chooser.c:391 msgid "Clear the list of available databases" msgstr "Skarzhañ roll ar stlennvonioù hegerz" -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-database-chooser.c:869 -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-speller.c:819 -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-strategy-chooser.c:831 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-database-chooser.c:841 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-speller.c:773 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-strategy-chooser.c:783 msgid "Error while matching" msgstr "Fazi e-pad ma oa o klask ur genglotadenn" -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1345 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1316 msgid "F_ind:" msgstr "K_avout :" -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1362 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1329 msgid "_Previous" msgstr "_Kent" -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1370 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1337 msgid "_Next" msgstr "_War-lerc'h" -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:2641 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:2485 msgid "Error while looking up definition" msgstr "Fazi e-pad ma oa o klask an termenadur" -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:2683 -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-speller.c:777 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:2527 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-speller.c:731 msgid "Another search is in progress" msgstr "Emañ ur c'hlask all o vont en-dro" -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:2684 -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-speller.c:778 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:2528 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-speller.c:732 msgid "Please wait until the current search ends." msgstr "Mar plij, gortozit ma 'z echuo ar c'hlask bremanel." -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:2723 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:2567 msgid "Error while retrieving the definition" msgstr "Fazi e-pad ma oa oc'h atoriñ an termenadur" @@ -2134,7 +2133,7 @@ msgid "The description of this dictionary source" msgstr "Deskrivadur tarzh ar geriadur-mañ" #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:274 -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-speller.c:409 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-speller.c:375 msgid "Database" msgstr "Stlennvon" @@ -2143,7 +2142,7 @@ msgid "The default database of this dictionary source" msgstr "Stlennvon dre ziouer tarzh ar geriadur-mañ" #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:288 -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-speller.c:416 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-speller.c:382 msgid "Strategy" msgstr "Doare klask" @@ -2160,7 +2159,7 @@ msgid "The transport mechanism used by this dictionary source" msgstr "An ijinenn dreuzdougen arveret gant tarzh ar geriadur" #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:317 -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-speller.c:402 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-speller.c:368 msgid "Context" msgstr "Kendestenn" @@ -2202,7 +2201,7 @@ msgstr "N'eus anv ebet gant tarzh ar geriadur" msgid "Dictionary source '%s' has invalid transport '%s'" msgstr "Tarzh ar geriadur '%s' en deus treuzdougen didalvoudek '%s'" -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source-chooser.c:322 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source-chooser.c:283 msgid "Reload the list of available sources" msgstr "Adkargañ roll an tarzhioù hegerz" @@ -2222,27 +2221,27 @@ msgstr "Tarzhioù" msgid "Dictionary sources found" msgstr "Kavet eo bet tarzhioù ar geriadur" -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-speller.c:377 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-speller.c:347 msgid "Clear the list of similar words" msgstr "Skarzhañ roll ar gerioù damheñvel" -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-speller.c:403 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-speller.c:369 msgid "The GdictContext object used to get the word definition" msgstr "Ergorenn GdictContext arveret a-benn kaout termenadur ar ger" -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-speller.c:410 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-speller.c:376 msgid "The database used to query the GdictContext" msgstr "Ar stlennvon arveret a-benn kerc'hat GdictContext" -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-speller.c:417 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-speller.c:383 msgid "The strategy used to query the GdictContext" msgstr "An doare klask arveret a-benn kerc'hat GdictContext" -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-strategy-chooser.c:390 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-strategy-chooser.c:358 msgid "Reload the list of available strategies" msgstr "Adkargañ ar roll eus an doareoù klask hegerz" -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-strategy-chooser.c:402 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-strategy-chooser.c:370 msgid "Clear the list of available strategies" msgstr "Skarzhañ ar roll eus an doareoù klask hegerz" @@ -2268,14 +2267,14 @@ msgid "Show GDict Options" msgstr "Diskouez dibarzhioù GDict" #: ../mate-dictionary/src/gdict-about.c:57 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:606 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:575 msgid "Look up words in dictionaries" msgstr "Klask gerioù war ar geriadurioù" #: ../mate-dictionary/src/gdict-about.c:78 #: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:371 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:617 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1990 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:607 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1896 msgid "Dictionary" msgstr "Geriadur" @@ -2352,130 +2351,130 @@ msgstr "stlennvon" msgid " - Look up words in dictionaries" msgstr " - Klask gerioù war ar geriadurioù" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:211 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:974 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:207 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:964 msgid "Save a Copy" msgstr "Enrollañ un eilad" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:221 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:984 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:217 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:974 msgid "Untitled document" msgstr "Teul dianv" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:242 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1005 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:238 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:995 #, c-format msgid "Error while writing to '%s'" msgstr "Fazi e-pad ma oa o skrivañ e '%s'" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:370 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:358 msgid "Clear the definitions found" msgstr "Skarzhañ an termenadurioù bet kavet" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:372 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:360 msgid "Clear definition" msgstr "Skarzhañ an termenadur" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:373 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:361 msgid "Clear the text of the definition" msgstr "Skarzhañ testenn an termenadur" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:380 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:368 msgid "Print the definitions found" msgstr "Moullañ an termenadurioù bet kavet" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:382 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:370 msgid "Print definition" msgstr "Moullañ an termenadur" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:383 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:371 msgid "Print the text of the definition" msgstr "Moullañ testenn an termenadur" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:390 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:378 msgid "Save the definitions found" msgstr "Enrollañ an termenadurioù bet kavet" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:392 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:380 msgid "Save definition" msgstr "Enrollañ an termenadur" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:393 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:381 msgid "Save the text of the definition to a file" msgstr "Enrollañ testenn an termenadur en ur restr" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:545 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:518 msgid "Click to view the dictionary window" msgstr "Klikañ a-benn gwelout prenestr ar geriadur" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:547 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:520 msgid "Toggle dictionary window" msgstr "Trec'haoliñ prenestr ar geriadur" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:548 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:521 msgid "Show or hide the definition window" msgstr "Diskouez pe guzhañ prenestr an termenadur" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:603 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:572 msgid "Type the word you want to look up" msgstr "Biziatait ar ger a fell deoc'h klask" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:605 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:574 msgid "Dictionary entry" msgstr "Enankad ar geriadur" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:734 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1116 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:703 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1106 msgid "Dictionary Preferences" msgstr "Gwellvezioù ar geriadur" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:758 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:727 #: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:495 #: ../mate-dictionary/src/gdict-source-dialog.c:478 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1263 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1253 #, c-format msgid "There was an error while displaying help" msgstr "Ur fazi ez eus bet e-pad ma oa o skrammañ ar skoazell" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:897 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:532 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:866 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:522 #, c-format msgid "No dictionary source available with name '%s'" msgstr "N'eus tarzh geriadur ebet hegerz gant an anv '%s'" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:901 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:536 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:870 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:526 msgid "Unable to find dictionary source" msgstr "N'eo ket gouest da gavout tarzh ar geriadur" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:917 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:552 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:886 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:542 #, c-format msgid "No context available for source '%s'" msgstr "Kendestenn ebet hegerz evit an tarzh '%s'" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:921 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:556 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:890 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:546 msgid "Unable to create a context" msgstr "N'eo ket gouest da grouiñ ur gendestenn" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1189 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1158 msgid "_Look Up Selected Text" msgstr "_Klask an destenn bet diuzet" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1192 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1161 msgid "Cl_ear" msgstr "S_karzhañ" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1195 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1164 msgid "_Print" msgstr "_Moullañ" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1198 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1167 msgid "_Save" msgstr "_Enrollañ" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1201 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1170 msgid "Preferences" msgstr "Gwellvezioù" @@ -2545,193 +2544,193 @@ msgstr "N'eo ket gouest da grouiñ ur restr tarzh" msgid "Unable to save source file" msgstr "N'eo ket gouest da enrollañ ar restr tarzh" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:327 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:317 #, c-format msgid "Searching for '%s'..." msgstr "O klask '%s'..." -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:359 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:416 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:349 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:406 msgid "No definitions found" msgstr "Termenadur ebet bet kavet" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:361 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:351 #, c-format msgid "A definition found" msgid_plural "%d definitions found" msgstr[0] "Un termenadur bet kavet" msgstr[1] "%d a dermenadurioù bet kavet" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:615 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:605 #, c-format msgid "%s - Dictionary" msgstr "%s - Geriadur" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1300 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1290 msgid "_Go" msgstr "_Mont" #. File menu -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1304 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1294 msgid "_New" msgstr "_Nevez" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1305 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1295 msgid "New look up" msgstr "Klask nevez" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1306 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1296 msgid "_Save a Copy..." msgstr "_Enrollañ un eilad..." -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1308 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1298 msgid "P_review..." msgstr "Albe_rz..." -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1309 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1299 msgid "Preview this document" msgstr "Alberz an teul-mañ" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1310 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1300 msgid "_Print..." msgstr "_Moullañ..." -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1311 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1301 msgid "Print this document" msgstr "Moullañ an teuliad-mañ" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1321 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1311 msgid "Find a word or phrase in the document" msgstr "Kavout ur ger pe ur frazenn en teul-mañ" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1323 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1313 msgid "Find Ne_xt" msgstr "Klask an hini _war-lerc'h" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1325 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1315 msgid "Find Pre_vious" msgstr "Klask an hini _kent" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1327 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1317 msgid "_Preferences" msgstr "_Gwellvezioù" #. Go menu -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1331 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1321 msgid "_Previous Definition" msgstr "_Termenadur kent" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1332 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1322 msgid "Go to the previous definition" msgstr "Mont d'an termenadur kent" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1333 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1323 msgid "_Next Definition" msgstr "Te_rmenadur a zeu" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1334 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1324 msgid "Go to the next definition" msgstr "Mont d'an termenadur a zeu" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1335 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1325 msgid "_First Definition" msgstr "Termenadur _kentañ" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1336 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1326 msgid "Go to the first definition" msgstr "Mont d'an termenadur kentañ" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1337 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1327 msgid "_Last Definition" msgstr "Termenadur _diwezhañ" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1338 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1328 msgid "Go to the last definition" msgstr "Mont d'an termenadur diwezhañ" #. View menu -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1341 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1331 msgid "Similar _Words" msgstr "Gerioù _damheñvel" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1343 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1333 msgid "Dictionary Sources" msgstr "Tarzhioù ar geriadur" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1345 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1335 msgid "Available _Databases" msgstr "Stlennvonioù hegerz" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1347 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1337 msgid "Available St_rategies" msgstr "Doareoù _klask hegerz" #. View menu -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1364 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1354 msgid "_Sidebar" msgstr "_Barrenn gostez" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1366 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1356 msgid "S_tatusbar" msgstr "Barrenn s_tad" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1431 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1421 #, c-format msgid "Dictionary source `%s' selected" msgstr "Tarzh ar geriadur '%s' diuzet" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1452 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1442 #, c-format msgid "Strategy `%s' selected" msgstr "Doare klask '%s' diuzet" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1472 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1462 #, c-format msgid "Database `%s' selected" msgstr "Stlennvon '%s' diuzet" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1492 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1482 #, c-format msgid "Word `%s' selected" msgstr "Ger '%s' diuzet" #. speller -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1517 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1507 msgid "Double-click on the word to look up" msgstr "Daouglikañ war ar ger da glask" #. strat-chooser -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1523 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1513 msgid "Double-click on the matching strategy to use" msgstr "Daouglikañ war an doare klask o klotañ ganti da arverañ" #. source-chooser -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1528 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1518 msgid "Double-click on the source to use" msgstr "Daouglikañ war an tarzh da arverañ" #. db-chooser -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1537 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1527 msgid "Double-click on the database to use" msgstr "Daouglikañ war ar stlennvon da arverañ" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1792 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1702 msgid "Look _up:" msgstr "Kl_ask :" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1871 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1777 msgid "Similar words" msgstr "Gerioù damheñvel" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1884 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1790 msgid "Available dictionaries" msgstr "Geriadurioù hegerz" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1902 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1808 msgid "Available strategies" msgstr "Doareoù klask hegerz" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1918 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1824 msgid "Dictionary sources" msgstr "Tarzhioù ar geriadur" @@ -2789,8 +2788,8 @@ msgid "" msgstr "<p> Pakerez skrammadoù MATE a dalv d'ur maveg da bakañ srammadoù diwar ho purev pe diwar prenestroù hoc'h arloadoù. Mar fell deoc'h e vezont eilet e-barzh golver ar reizhiad pe enrollet dre ar mentrezh skeudennoù Portable Network Graphics (.png). </p>" #: ../mate-screenshot/data/mate-screenshot.desktop.in.h:1 -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:594 -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:606 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:534 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:542 msgid "Take Screenshot" msgstr "Pakañ ur skrammad" @@ -2799,24 +2798,17 @@ msgid "Save images of your desktop or individual windows" msgstr "Enrollañ ar skeudennoù eus ho purev pe brenestroù hiniennel" #: ../mate-screenshot/data/mate-screenshot.ui.h:1 -#: ../mate-screenshot/data/mate-screenshot-gtk3.ui.h:1 msgid "Save Screenshot" msgstr "Enrollañ ar skrammad" #: ../mate-screenshot/data/mate-screenshot.ui.h:2 -#: ../mate-screenshot/data/mate-screenshot-gtk3.ui.h:2 msgid "C_opy to Clipboard" msgstr "_Eilañ er golver" #: ../mate-screenshot/data/mate-screenshot.ui.h:4 -#: ../mate-screenshot/data/mate-screenshot-gtk3.ui.h:4 msgid "Save in _folder:" msgstr "Enrollañ en _teuliad :" -#: ../mate-screenshot/data/mate-screenshot.ui.h:5 -msgid "*" -msgstr "*" - #: ../mate-screenshot/data/org.mate.screenshot.gschema.xml.in.h:1 msgid "Screenshot delay" msgstr "Dale evit ur skeudenn" @@ -2876,57 +2868,57 @@ msgid "Border" msgstr "Riblenn" #. * Include pointer * -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:376 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:352 msgid "Include _pointer" msgstr "Enlakaat b_iz al logodenn" #. * Include window border * -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:385 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:361 msgid "Include the window _border" msgstr "Enlakaat ri_blenn ar prenestr" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:404 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:376 msgid "Apply _effect:" msgstr "Arloañ an _efed :" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:500 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:444 msgid "Grab the whole _desktop" msgstr "Pakañ ar _burev a-bezh" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:512 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:456 msgid "Grab the current _window" msgstr "Pakañ ar _prenestr bremanel" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:524 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:468 msgid "Select _area to grab" msgstr "Diuzañ ar m_aez da bakañ" #. translators: this is the first part of the "grab after a #. * delay of <spin button> seconds". -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:546 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:486 msgid "Grab _after a delay of" msgstr "Pakañ _goude un dale eus" #. translators: this is the last part of the "grab after a #. * delay of <spin button> seconds". -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:571 -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1344 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:511 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1280 msgid "seconds" msgstr "eilenn" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:607 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:543 msgid "Effects" msgstr "Efedoù" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:611 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:547 msgid "Take _Screenshot" msgstr "Pakañ ur _skrammad" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:730 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:666 msgid "Error while saving screenshot" msgstr "Ur fazi ez eus bet e-pad ma oa oc'h enrollañ ar skrammad" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:733 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:669 #, c-format msgid "" "Impossible to save the screenshot to %s.\n" @@ -2934,24 +2926,24 @@ msgid "" " Please choose another location and retry." msgstr "N'hall ket enrollañ al luc'hskeudenn e %s.\n Ar fazi a oa %s.\n Mar plij, dibabit ul lec'hiadur all ha klaskit en-dro." -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:865 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:801 msgid "Screenshot taken" msgstr "Paket eo bet ar skrammad" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:920 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:856 msgid "Unable to take a screenshot of the current window" msgstr "N'eo ket gouest da bakañ ur skeudenn eus ar prenestr bremanel" #. Translators: This is a strftime format string. #. * It is used to display the time in 24-hours format (eg, like #. * in France: 20:10) but using hyphens in place of colons. -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:973 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:909 msgid "%Y-%m-%d %H-%M-%S" msgstr "" #. translators: this is the name of the file that gets made up #. * with the screenshot if the entire screen is taken -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:980 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:916 #, c-format msgid "Screenshot at %s.png" msgstr "Skrammad e %s.png" @@ -2959,59 +2951,59 @@ msgstr "Skrammad e %s.png" #. translators: this is the name of the file that gets #. * made up with the screenshot if the entire screen is #. * taken -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:987 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:923 #, c-format msgid "Screenshot at %s - %d.png" msgstr "Skrammad e %s - %d.png" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1340 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1276 msgid "Grab a window instead of the entire screen" msgstr "Pakañ ur prenestrad e-lec'h ar skrammad a-bezh" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1341 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1277 msgid "Grab an area of the screen instead of the entire screen" msgstr "Pakañ ur maez eus ar skrammad e-lec'h ar skrammad a-bezh" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1342 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1278 msgid "Include the window border with the screenshot" msgstr "Enlakaat riblenn ar prenestr gant ar skrammad" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1343 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1279 msgid "Remove the window border from the screenshot" msgstr "Lemel kuit riblenn ar prenestr diwar ar skrammad" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1344 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1280 msgid "Take screenshot after specified delay [in seconds]" msgstr "Pakañ ur skeudenn goude un dale erspizet [e eilennoù]" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1345 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1281 msgid "Effect to add to the border (shadow, border or none)" msgstr "Efed da ouzhpennañ d'ar riblenn (disheol, riblenn pe netra)" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1345 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1281 msgid "effect" msgstr "efed" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1346 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1282 msgid "Interactively set options" msgstr "Dibarzhioù arventennet gant un doare etrewezhiat" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1347 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1283 msgid "Print version information and exit" msgstr "" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1356 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1292 msgid "Take a picture of the screen" msgstr "Pakañ ur skeudenn diwar ar skramm" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1379 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1315 #, c-format msgid "" "Conflicting options: --window and --area should not be used at the same " "time.\n" msgstr "Digeverlec'h eo an dibarzhioù : arabat ober gant --window ha --area war un dro.\n" -#: ../mate-screenshot/src/screenshot-dialog.c:258 +#: ../mate-screenshot/src/screenshot-dialog.c:207 #, c-format msgid "" "Error loading UI definition file for the screenshot program: \n" @@ -3020,11 +3012,11 @@ msgid "" "Please check your installation of mate-utils." msgstr "Fazi e-pad ma oa o kargañ restr diarunusted ketal an arveriad evit ar goulev pakañ :\n%s\n\nMar plij, gwiriit staliadur mate-utils. " -#: ../mate-screenshot/src/screenshot-dialog.c:281 +#: ../mate-screenshot/src/screenshot-dialog.c:230 msgid "Select a folder" msgstr "Diuzañ un teuliad" -#: ../mate-screenshot/src/screenshot-dialog.c:381 +#: ../mate-screenshot/src/screenshot-dialog.c:325 #: ../mate-screenshot/src/screenshot-save.c:196 msgid "Screenshot.png" msgstr "Skrammad.png" @@ -3047,7 +3039,7 @@ msgid "Unknown error saving screenshot to disk" msgstr "Fazi dianav e-pad ma oa oc'h enrollañ ar skeudenn war ar gantenn" #. TODO: maybe we should also look at WM_NAME and WM_CLASS? -#: ../mate-screenshot/src/screenshot-utils.c:1039 +#: ../mate-screenshot/src/screenshot-utils.c:899 msgid "Untitled Window" msgstr "Prenestr dianv" |