summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/el.po
diff options
context:
space:
mode:
authormonsta <[email protected]>2017-10-25 17:09:40 +0300
committermonsta <[email protected]>2017-10-25 17:32:35 +0300
commit5b3f3a39cf70526ba125bc1620c0b5b982dc15cb (patch)
tree79e6dae0cd4685b786b9053356990ca921361dd8 /po/el.po
parent84bf2bd41aa966236b33c0565d0d1eb43244be68 (diff)
downloadmate-utils-5b3f3a39cf70526ba125bc1620c0b5b982dc15cb.tar.bz2
mate-utils-5b3f3a39cf70526ba125bc1620c0b5b982dc15cb.tar.xz
sync with Transifex
Diffstat (limited to 'po/el.po')
-rw-r--r--po/el.po479
1 files changed, 237 insertions, 242 deletions
diff --git a/po/el.po b/po/el.po
index 4e2ff714..54d6336a 100644
--- a/po/el.po
+++ b/po/el.po
@@ -19,8 +19,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2017-04-03 07:49+0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-04-03 04:52+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-10-19 14:51+0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-09-23 18:10+0000\n"
"Last-Translator: monsta <[email protected]>\n"
"Language-Team: Greek (http://www.transifex.com/mate/MATE/language/el/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -70,8 +70,8 @@ msgid "S_can Remote Folder..."
msgstr "Σάρωση α_πομακρυσμένου φακέλου..."
#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:6
-#: ../logview/src/logview-window.c:816
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1288
+#: ../logview/src/logview-window.c:821
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1292
msgid "_Edit"
msgstr "_Επεξεργασία"
@@ -84,8 +84,8 @@ msgid "_Collapse All"
msgstr "Σύμπτυξη ό_λων"
#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:9
-#: ../logview/src/logview-window.c:817
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1289
+#: ../logview/src/logview-window.c:822
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1293
msgid "_View"
msgstr "Προ_βολή"
@@ -102,16 +102,16 @@ msgid "All_ocated Space"
msgstr "Εκχωρημένος _χώρος"
#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:13
-#: ../logview/src/logview-window.c:819
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1173
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1291
+#: ../logview/src/logview-window.c:824
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1189
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1295
msgid "_Help"
msgstr "_Βοήθεια"
#. Help menu
#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:14
-#: ../logview/src/logview-window.c:845
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1341
+#: ../logview/src/logview-window.c:850
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1345
msgid "_Contents"
msgstr "_Περιεχόμενα"
@@ -239,12 +239,12 @@ msgstr "Διαθέσιμο:"
#. set statusbar, percentage and allocated/normal size
#: ../baobab/src/baobab.c:242 ../baobab/src/baobab.c:299
-#: ../baobab/src/callbacks.c:258
+#: ../baobab/src/callbacks.c:259
msgid "Calculating percentage bars..."
msgstr "Υπολογισμός ποσοστιαίων μπαρών..."
#: ../baobab/src/baobab.c:253 ../baobab/src/baobab.c:1306
-#: ../baobab/src/callbacks.c:262
+#: ../baobab/src/callbacks.c:263
msgid "Ready"
msgstr "Έτοιμο"
@@ -523,7 +523,7 @@ msgid "_Open Folder"
msgstr "Ά_νοιγμα φακέλου "
#: ../baobab/src/baobab-utils.c:368
-#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1210
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1215
msgid "Mo_ve to Trash"
msgstr "_Μετακίνηση στα απορρίμματα"
@@ -550,7 +550,7 @@ msgstr "Αδυναμία μετακίνησης αρχείου στα απορρ
msgid "Details: %s"
msgstr "Λεπτομέρειες: %s"
-#: ../baobab/src/baobab-utils.c:520
+#: ../baobab/src/baobab-utils.c:527
msgid "There was an error displaying help."
msgstr "Υπήρξε σφάλμα κατά την εμφάνιση της βοήθειας."
@@ -577,23 +577,23 @@ msgid ""
"Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA"
msgstr "Θα πρέπει να έχετε λάβει ένα αντίγραφο της Γενικής Άδειας Δημόσιας Χρήσης GNU (GNU General Public License) μαζί με αυτό το πρόγραμμα. Αν όχι, επικοινωνήστε γραπτώς με το Ίδρυμα Ελεύθερου Λογισμικού (Free Software Foundation, Inc.), 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA"
-#: ../baobab/src/callbacks.c:97
+#: ../baobab/src/callbacks.c:98
msgid "A graphical tool to analyze disk usage."
msgstr "Ένα γραφικό εργαλείο για την ανάλυση της χρήσης του δίσκου."
#. translator credits
-#: ../baobab/src/callbacks.c:103 ../logview/src/logview-about.h:63
+#: ../baobab/src/callbacks.c:104 ../logview/src/logview-about.h:63
#: ../mate-dictionary/src/gdict-about.c:55
msgid "translator-credits"
msgstr "Σπύρος Παπαδημητρίου <[email protected]>\nΣυμεών (σίμος) Ξενιτέλλης <[email protected]>\nΚώστας Παπαδήμας <[email protected]>\nΝίκος Χαρωνιτάκης <[email protected]>"
-#: ../baobab/src/callbacks.c:201
-#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:508
-#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:848
+#: ../baobab/src/callbacks.c:202
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:513
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:853
msgid "The document does not exist."
msgstr "Το έγγραφο δεν υπάρχει."
-#: ../baobab/src/callbacks.c:282
+#: ../baobab/src/callbacks.c:283
msgid "The folder does not exist."
msgstr "Ο φάκελος δεν υπάρχει."
@@ -832,12 +832,12 @@ msgstr "Η εφαρμογή δεν δέχεται έγγραφα μέσω της
msgid "Unrecognized launch option: %d"
msgstr "Μη κατηγοριοποιημένη επιλογή εκκίνησης : %d"
-#: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggdesktopfile.c:1365
+#: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggdesktopfile.c:1364
#, c-format
msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry"
msgstr "Αδυναμία σύνδεσης URIs εγγράφου σε μια καταχώριση επιφάνειας εργασίας 'Type=Link'"
-#: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggdesktopfile.c:1384
+#: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggdesktopfile.c:1383
#, c-format
msgid "Not a launchable item"
msgstr "Δεν είναι εκκινήσιμο αντικείμενο"
@@ -1225,147 +1225,147 @@ msgstr "- το εργαλείο αναζήτησης του MATE"
msgid "Failed to parse command line arguments: %s\n"
msgstr "Αποτυχία ανάλυσης των ορισμάτων της γραμμής εντολής: %s\n"
-#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:198
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:203
msgid "Could not open help document."
msgstr "Αδυναμία ανοίγματος αρχείου βοήθειας."
-#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:349
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:354
#, c-format
msgid "Are you sure you want to open %d document?"
msgid_plural "Are you sure you want to open %d documents?"
msgstr[0] "Είστε σίγουροι ότι θέλετε να ανοίξετε %d έγγραφο;"
msgstr[1] "Είστε σίγουροι ότι θέλετε να ανοίξετε %d έγγραφα;"
-#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:354
-#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:551
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:359
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:556
#, c-format
msgid "This will open %d separate window."
msgid_plural "This will open %d separate windows."
msgstr[0] "Αυτό θα ανοίξει %d διαφορετικό παράθυρο."
msgstr[1] "Αυτό θα ανοίξει %d διαφορετικά παράθυρα."
-#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:394
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:399
#, c-format
msgid "Could not open document \"%s\"."
msgstr "Αδυναμία ανοίγματος εγγράφου \"%s\"."
-#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:423
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:428
#, c-format
msgid "Could not open folder \"%s\"."
msgstr "Αδυναμία ανοίγματος φακέλου \"%s\"."
-#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:431
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:436
msgid "The caja file manager is not running."
msgstr "Ο διαχειριστής αρχείων του Ναυτίλου δεν εκτελείται."
-#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:523
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:528
msgid "There is no installed viewer capable of displaying the document."
msgstr "Δεν υπάρχει εγκατεστημένο πρόγραμμα παρουσίασης για την εμφάνιση του εγγράφου."
-#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:546
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:551
#, c-format
msgid "Are you sure you want to open %d folder?"
msgid_plural "Are you sure you want to open %d folders?"
msgstr[0] "Είστε σίγουροι ότι θέλετε να ανοίξετε %d φάκελο;"
msgstr[1] "Είστε σίγουροι ότι θέλετε να ανοίξετε %d φακέλους;"
-#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:699
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:704
#, c-format
msgid "Could not move \"%s\" to trash."
msgstr "Αδυναμία μετακίνησης \"%s\" στα απορρίμματα."
-#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:730
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:735
#, c-format
msgid "Do you want to delete \"%s\" permanently?"
msgstr "Θέλετε την οριστική διαγραφή του \"%s\";"
-#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:733
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:738
#, c-format
msgid "Trash is unavailable. Could not move \"%s\" to the trash."
msgstr "Τα απορρίμματα δεν είναι προσβάσιμα. Αδυναμία μετακίνησης\"%s\" στα απορρίμματα."
-#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:772
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:777
#, c-format
msgid "Could not delete \"%s\"."
msgstr "Αδυναμία διαγραφής \"%s\"."
-#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:884
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:889
#, c-format
msgid "Deleting \"%s\" failed: %s."
msgstr "Η διαγραφή του \"%s\" απέτυχε: %s."
-#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:896
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:901
#, c-format
msgid "Moving \"%s\" failed: %s."
msgstr "Η μετακίνηση \"%s\" απέτυχε: %s."
#. Popup menu item: Open
-#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1024
-#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1054
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1029
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1059
msgid "_Open"
msgstr "Ά_νοιγμα"
#. Popup menu item: Open with (default)
-#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1079
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1084
#, c-format
msgid "_Open with %s"
msgstr "Άνοιγμα _με %s"
-#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1114
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1119
#, c-format
msgid "Open with %s"
msgstr "Άνοιγμα με %s"
#. Popup menu item: Open With
-#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1147
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1152
msgid "Open Wit_h"
msgstr "Άνοιγμα _με"
#. Popup menu item: Open Containing Folder
-#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1192
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1197
msgid "Open Containing _Folder"
msgstr "Ανοιχτός _Φάκελος που περιέχει"
-#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1232
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1237
msgid "_Save Results As..."
msgstr "Αποθήκευ_ση αποτελεσμάτων ως..."
-#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1617
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1622
msgid "Save Search Results As..."
msgstr "Αποθήκευση αποτελεσμάτων αναζήτησης ως..."
-#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1646
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1651
msgid "Could not save document."
msgstr "Αδυναμία αποθήκευσης εγγράφου."
-#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1647
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1652
msgid "You did not select a document name."
msgstr "Δεν επιλέξατε ένα όνομα εγγράφου."
-#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1677
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1682
#, c-format
msgid "Could not save \"%s\" document to \"%s\"."
msgstr "Αδυναμία αποθήκευσης εγγράφου \"%s\" σε \"%s\"."
-#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1710
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1715
#, c-format
msgid "The document \"%s\" already exists. Would you like to replace it?"
msgstr "Το έγγραφο\"%s\" υπάρχει ήδη. Θέλετε να το αντικαταστήσετε;"
-#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1714
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1719
msgid "If you replace an existing file, its contents will be overwritten."
msgstr "Αν αντικαταστήσετε ένα υπάρχον αρχείο, τα περιεχόμενα του θα αντικατασταθούν."
-#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1729
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1734
#: ../mate-screenshot/src/screenshot-xfer.c:82
msgid "_Replace"
msgstr "Α_ντικατάσταση"
-#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1778
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1783
msgid "The document name you selected is a folder."
msgstr "Το όνομα εγγράφου που επιλέξατε είναι ένας φάκελος."
-#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1814
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1819
msgid "You may not have write permissions to the document."
msgstr "Μπορεί να μην έχετε τα απαραίτητα δικαιώματα εγγραφής για το έγγραφο."
@@ -1401,12 +1401,12 @@ msgstr "σύνδεσμος στο %s"
#. * Feel free to leave out the st, nd, rd and th suffix or
#. * make some or all of them match.
#. localizers: tag used to detect the first copy of a file
-#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1263
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1260
msgid " (copy)"
msgstr " (αντίγραφο)"
#. localizers: tag used to detect the second copy of a file
-#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1265
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1262
msgid " (another copy)"
msgstr "(και άλλο αντίγραφο)"
@@ -1414,36 +1414,36 @@ msgstr "(και άλλο αντίγραφο)"
#. localizers: tag used to detect the x12th copy of a file
#. localizers: tag used to detect the x13th copy of a file
#. localizers: tag used to detect the xxth copy of a file
-#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1268
-#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1270
-#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1272
-#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1282
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1265
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1267
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1269
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1279
msgid "th copy)"
msgstr "ο αντίγραφο"
#. localizers: tag used to detect the x1st copy of a file
-#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1275
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1272
msgid "st copy)"
msgstr "ο αντίγραφο"
#. localizers: tag used to detect the x2nd copy of a file
-#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1277
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1274
msgid "nd copy)"
msgstr "ο αντίγραφο)"
#. localizers: tag used to detect the x3rd copy of a file
-#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1279
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1276
msgid "rd copy)"
msgstr "ο αντίγραφο)"
#. localizers: appended to first file copy
-#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1296
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1293
#, c-format
msgid "%s (copy)%s"
msgstr "%s (αντίγραφο) %s"
#. localizers: appended to second file copy
-#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1298
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1295
#, c-format
msgid "%s (another copy)%s"
msgstr "%s (και άλλο αντίγραφο)%s"
@@ -1452,43 +1452,43 @@ msgstr "%s (και άλλο αντίγραφο)%s"
#. localizers: appended to x12th file copy
#. localizers: appended to x13th file copy
#. localizers: appended to xxth file copy
-#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1301
-#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1303
-#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1305
-#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1314
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1298
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1300
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1302
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1311
#, c-format
msgid "%s (%dth copy)%s"
msgstr "%s (%dο αντίγραφο)%s"
#. localizers: appended to x1st file copy
-#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1308
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1305
#, c-format
msgid "%s (%dst copy)%s"
msgstr "%s (%dο αντίγραφο)%s"
#. localizers: appended to x2nd file copy
-#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1310
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1307
#, c-format
msgid "%s (%dnd copy)%s"
msgstr "%s (%dο αντίγραφο)%s"
#. localizers: appended to x3rd file copy
-#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1312
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1309
#, c-format
msgid "%s (%drd copy)%s"
msgstr "%s (%dο αντίγραφο)%s"
-#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1359
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1356
msgid " (invalid Unicode)"
msgstr " (μη έγκυρο Unicode)"
#. localizers: opening parentheses to match the "th copy)" string
-#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1448
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1445
msgid " ("
msgstr " ("
#. localizers: opening parentheses of the "th copy)" string
-#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1456
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1453
#, c-format
msgid " (%d"
msgstr " (%d"
@@ -1622,27 +1622,27 @@ msgstr "Προσθήκη νέου φίλτρου"
msgid "Filters"
msgstr "Φίλτρα"
-#: ../logview/src/logview-findbar.c:173
+#: ../logview/src/logview-findbar.c:172
msgid "_Find:"
msgstr "Εύ_ρεση:"
-#: ../logview/src/logview-findbar.c:188
+#: ../logview/src/logview-findbar.c:187
msgid "Find Previous"
msgstr "Εύρεση _προηγούμενου"
-#: ../logview/src/logview-findbar.c:191
+#: ../logview/src/logview-findbar.c:190
msgid "Find previous occurrence of the search string"
msgstr "Εύρεση της προηγούμενης εμφάνισης του ζητούμενου αλφαριθμητικού"
-#: ../logview/src/logview-findbar.c:196
+#: ../logview/src/logview-findbar.c:195
msgid "Find Next"
msgstr "Εύρεση επό_μενου"
-#: ../logview/src/logview-findbar.c:199
+#: ../logview/src/logview-findbar.c:198
msgid "Find next occurrence of the search string"
msgstr "Εύρεση της επόμενης εμφάνισης του ζητούμενου αλφαριθμητικού"
-#: ../logview/src/logview-findbar.c:206
+#: ../logview/src/logview-findbar.c:205
msgid "Clear the search string"
msgstr "Καθαρισμός του ζητούμενου αλφαριθμητικού"
@@ -1682,7 +1682,7 @@ msgstr "- Εξερεύνηση και παρακολούθηση καταγρα�
msgid "Log Viewer"
msgstr "Παρακολούθηση Καταγραφών"
-#: ../logview/src/logview-window.c:38 ../logview/src/logview-window.c:767
+#: ../logview/src/logview-window.c:38 ../logview/src/logview-window.c:771
msgid "System Log Viewer"
msgstr "Παρακολούθηση καταγραφών συστήματος"
@@ -1700,152 +1700,152 @@ msgstr "%d γραμμές (%s) - %s"
msgid "Open Log"
msgstr "Άνοιγμα αρχείου καταγραφής"
-#: ../logview/src/logview-window.c:364
+#: ../logview/src/logview-window.c:368
#, c-format
msgid "There was an error displaying help: %s"
msgstr "Υπήρξε σφάλμα κατά την εμφάνιση της βοήθειας: %s"
-#: ../logview/src/logview-window.c:478
+#: ../logview/src/logview-window.c:482
msgid "Wrapped"
msgstr "Αναδιπλωμένο"
-#: ../logview/src/logview-window.c:493
+#: ../logview/src/logview-window.c:497
#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1127
#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1221
#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1255
msgid "Not found"
msgstr "Δε βρέθηκαν"
-#: ../logview/src/logview-window.c:772
+#: ../logview/src/logview-window.c:777
msgid "A system log viewer for MATE."
msgstr "Μια εφαρμογή προβολής καταγραφών συστήματος για το MATE."
-#: ../logview/src/logview-window.c:815
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1287
+#: ../logview/src/logview-window.c:820
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1291
msgid "_File"
msgstr "Α_ρχείο"
-#: ../logview/src/logview-window.c:818
+#: ../logview/src/logview-window.c:823
msgid "_Filters"
msgstr "_Φίλτρα"
-#: ../logview/src/logview-window.c:821
+#: ../logview/src/logview-window.c:826
msgid "_Open..."
msgstr "Άν_οιγμα..."
-#: ../logview/src/logview-window.c:821
+#: ../logview/src/logview-window.c:826
msgid "Open a log from file"
msgstr "Άνοιγμα καταγραφής από αρχείο"
-#: ../logview/src/logview-window.c:823
+#: ../logview/src/logview-window.c:828
msgid "_Close"
msgstr "Κλεί_σιμο"
-#: ../logview/src/logview-window.c:823
+#: ../logview/src/logview-window.c:828
msgid "Close this log"
msgstr "Κλείσιμο αυτού του αρχείου καταγραφής"
-#: ../logview/src/logview-window.c:825
+#: ../logview/src/logview-window.c:830
msgid "_Quit"
msgstr "Έ_ξοδος"
-#: ../logview/src/logview-window.c:825
+#: ../logview/src/logview-window.c:830
msgid "Quit the log viewer"
msgstr "Κλείσιμο παρακολούθησης καταγραφών συστήματος"
-#: ../logview/src/logview-window.c:828
+#: ../logview/src/logview-window.c:833
msgid "_Copy"
msgstr "Αντι_γραφή"
-#: ../logview/src/logview-window.c:828
+#: ../logview/src/logview-window.c:833
msgid "Copy the selection"
msgstr "Αντιγραφή της επιλογής"
-#: ../logview/src/logview-window.c:830
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1308
+#: ../logview/src/logview-window.c:835
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1312
msgid "Select _All"
msgstr "Επιλογή ό_λων"
-#: ../logview/src/logview-window.c:830
+#: ../logview/src/logview-window.c:835
msgid "Select the entire log"
msgstr "Επιλογή όλου του αρχείου καταγραφής"
-#: ../logview/src/logview-window.c:832
+#: ../logview/src/logview-window.c:837
msgid "_Find..."
msgstr "Εύ_ρεση..."
-#: ../logview/src/logview-window.c:832
+#: ../logview/src/logview-window.c:837
msgid "Find a word or phrase in the log"
msgstr "Εύρεση μια λέξης ή φράσης στην καταγραφή"
-#: ../logview/src/logview-window.c:835
+#: ../logview/src/logview-window.c:840
msgid "Bigger text size"
msgstr "Μεγαλύτερο μέγεθος κειμένου"
-#: ../logview/src/logview-window.c:837
+#: ../logview/src/logview-window.c:842
msgid "Smaller text size"
msgstr "Μικρότερο μέγεθος κειμένου"
-#: ../logview/src/logview-window.c:839
+#: ../logview/src/logview-window.c:844
msgid "Normal text size"
msgstr "Κανονικό μέγεθος κειμένου"
-#: ../logview/src/logview-window.c:842
+#: ../logview/src/logview-window.c:847
msgid "Manage Filters"
msgstr "Διαχείριση φίλτρων"
-#: ../logview/src/logview-window.c:842
+#: ../logview/src/logview-window.c:847
msgid "Manage filters"
msgstr "Διαχείριση φίλτρων"
-#: ../logview/src/logview-window.c:845
+#: ../logview/src/logview-window.c:850
msgid "Open the help contents for the log viewer"
msgstr "Άνοιγμα των περιεχομένων βοήθειας για την εφαρμογή προβολής καταγραφών"
-#: ../logview/src/logview-window.c:847
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1176
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1343
+#: ../logview/src/logview-window.c:852
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1192
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1347
msgid "_About"
msgstr "_Περί"
-#: ../logview/src/logview-window.c:847
+#: ../logview/src/logview-window.c:852
msgid "Show the about dialog for the log viewer"
msgstr "Προβολή του διαλόγου Περί για τον επεξεργαστή mateconf"
-#: ../logview/src/logview-window.c:852
+#: ../logview/src/logview-window.c:857
msgid "_Statusbar"
msgstr "_Γραμμή κατάστασης"
-#: ../logview/src/logview-window.c:852
+#: ../logview/src/logview-window.c:857
msgid "Show Status Bar"
msgstr "Προβολή γραμμής κατάστασης"
-#: ../logview/src/logview-window.c:854
+#: ../logview/src/logview-window.c:859
msgid "Side _Pane"
msgstr "Πλευρική _στήλη"
-#: ../logview/src/logview-window.c:854
+#: ../logview/src/logview-window.c:859
msgid "Show Side Pane"
msgstr "Προβολή της πλευρικής στηλης"
-#: ../logview/src/logview-window.c:856
+#: ../logview/src/logview-window.c:861
msgid "Show matches only"
msgstr "Εμφάνιση μόνο ταιριασμάτων"
-#: ../logview/src/logview-window.c:856
+#: ../logview/src/logview-window.c:861
msgid "Only show lines that match one of the given filters"
msgstr "Να εμφανίζονται μόνο οι γραμμές που ταιριάζουν με ένα από τα φίλτρα που δίνονται"
-#: ../logview/src/logview-window.c:988
+#: ../logview/src/logview-window.c:993
#, c-format
msgid "Can't read from \"%s\""
msgstr "Αδυναμία ανάγνωσης από «%s»"
-#: ../logview/src/logview-window.c:1416
+#: ../logview/src/logview-window.c:1421
msgid "Version: "
msgstr "Έκδοση : "
-#: ../logview/src/logview-window.c:1524
+#: ../logview/src/logview-window.c:1529
msgid "Could not open the following files:"
msgstr "Αδυναμία ανοίγματος των ακόλουθων αρχείων:"
@@ -2104,21 +2104,21 @@ msgstr "_Προηγούμενο"
msgid "_Next"
msgstr "_Επόμενο"
-#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:2485
+#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:2494
msgid "Error while looking up definition"
msgstr "Σφάλμα κατά την αναζήτηση ορισμού"
-#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:2527
+#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:2536
#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-speller.c:731
msgid "Another search is in progress"
msgstr "Μια άλλη αναζήτηση είναι σε εξέλιξη"
-#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:2528
+#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:2537
#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-speller.c:732
msgid "Please wait until the current search ends."
msgstr "Παρακαλώ περιμένετε μέχρι να τελειώσει η τρέχουσα αναζήτηση."
-#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:2567
+#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:2576
msgid "Error while retrieving the definition"
msgstr "Σφάλμα κατά τη λήψη του ορισμού"
@@ -2276,15 +2276,15 @@ msgstr "Επιλογές GDict"
msgid "Show GDict Options"
msgstr "Εμφάνιση επιλογών GDict"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-about.c:57
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:575
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-about.c:58
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:587
msgid "Look up words in dictionaries"
msgstr "Αναζήτηση λέξεων στα λεξικά"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-about.c:78
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-about.c:79
#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:371
#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:607
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1896
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1900
msgid "Dictionary"
msgstr "Λεξικό"
@@ -2361,130 +2361,130 @@ msgstr "db"
msgid " - Look up words in dictionaries"
msgstr "- Αναζήτηση λέξης στα λεξικά"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:207
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:219
#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:964
msgid "Save a Copy"
msgstr "Αποθήκευση ενός αντιγράφου"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:217
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:229
#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:974
msgid "Untitled document"
msgstr "Ανώνυμο έγγραφο"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:238
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:250
#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:995
#, c-format
msgid "Error while writing to '%s'"
msgstr "Σφάλμα κατά την εγγραφή στο '%s'"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:358
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:370
msgid "Clear the definitions found"
msgstr "Εκκαθάριση των ορισμών που βρέθηκαν"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:360
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:372
msgid "Clear definition"
msgstr "Εκκαθάριση ορισμού λέξης"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:361
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:373
msgid "Clear the text of the definition"
msgstr "Εκκαθάριση του κειμένου του ορισμού"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:368
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:380
msgid "Print the definitions found"
msgstr "Εκτύπωση των ορισμών που βρέθηκαν"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:370
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:382
msgid "Print definition"
msgstr "Εκτύπωση ορισμού λέξης"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:371
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:383
msgid "Print the text of the definition"
msgstr "Εκτύπωση του κειμένου του ορισμού"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:378
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:390
msgid "Save the definitions found"
msgstr "Αποθήκευση των ορισμών που βρέθηκαν"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:380
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:392
msgid "Save definition"
msgstr "Αποθήκευση ορισμού"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:381
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:393
msgid "Save the text of the definition to a file"
msgstr "Αποθήκευση του κειμένου του ορισμού σε αρχείο"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:518
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:530
msgid "Click to view the dictionary window"
msgstr "Κάντε κλικ για να δείτε το παράθυρο του λεξικού"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:520
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:532
msgid "Toggle dictionary window"
msgstr "Εναλλαγή παραθύρου λεξικού"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:521
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:533
msgid "Show or hide the definition window"
msgstr "Προβολή η απόκρυψη του παραθύρου του ορισμού"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:572
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:584
msgid "Type the word you want to look up"
msgstr "Εισάγετε τη λέξη που θέλετε να αναζητήσετε"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:574
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:586
msgid "Dictionary entry"
msgstr "Λήμμα λεξικού"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:703
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:715
#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1106
msgid "Dictionary Preferences"
msgstr "Προτιμήσεις λεξικού"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:727
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:495
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-source-dialog.c:478
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1253
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:743
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:499
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-source-dialog.c:482
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1257
#, c-format
msgid "There was an error while displaying help"
msgstr "Υπήρξε σφάλμα κατά την εμφάνιση της βοήθειας"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:866
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:882
#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:522
#, c-format
msgid "No dictionary source available with name '%s'"
msgstr "Δεν βρέθηκε διαθέσιμη πηγή λεξικού με το όνομα '%s'"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:870
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:886
#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:526
msgid "Unable to find dictionary source"
msgstr "Αδυναμία εύρεσης πηγής λεξικού."
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:886
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:902
#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:542
#, c-format
msgid "No context available for source '%s'"
msgstr "Δεν υπάρχει διαθέσιμο περιεχόμενο για τη πηγή '%s'"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:890
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:906
#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:546
msgid "Unable to create a context"
msgstr "Αδύνατη η δημιουργία περιεχομένου"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1158
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1174
msgid "_Look Up Selected Text"
msgstr "Αναζήτηση επι_λεγμένου κειμένου"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1161
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1177
msgid "Cl_ear"
msgstr "Ε_κκαθάριση"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1164
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1180
msgid "_Print"
msgstr "Εκτύ_πωση"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1167
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1183
msgid "_Save"
msgstr "Απο_θήκευση"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1170
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1186
msgid "Preferences"
msgstr "Προτιμήσεις"
@@ -2522,19 +2522,19 @@ msgstr "Αυτό θα διαγράψει οριστικά την πηγή λεξ
msgid "Unable to remove source '%s'"
msgstr "Αδύνατη η απομάκρυνση πηγής '%s'"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:642
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:646
msgid "Add a new dictionary source"
msgstr "Προσθήκη μιας νέας πηγής λεξικού"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:648
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:652
msgid "Remove the currently selected dictionary source"
msgstr "Απομάκρυνση της επιλεγμένης πηγής λεξικού"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:654
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:658
msgid "Edit the currently selected dictionary source"
msgstr "Επεξεργασία της επιλεγμένης πηγής λεξικού"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:662
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:666
msgid "Set the font used for printing the definitions"
msgstr "Ορισμός της γραμματοσειράς εκτύπωσης των ορισμών"
@@ -2576,171 +2576,171 @@ msgstr[1] "Βρέθηκαν %d ορισμοί"
msgid "%s - Dictionary"
msgstr "%s - Λεξικό"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1290
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1294
msgid "_Go"
msgstr "_Μετάβαση"
#. File menu
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1294
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1298
msgid "_New"
msgstr "_Νέο"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1295
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1299
msgid "New look up"
msgstr "Νέα αναζήτηση"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1296
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1300
msgid "_Save a Copy..."
msgstr "Απο_θήκευση ενός αντιγράφου..."
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1298
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1302
msgid "P_review..."
msgstr "Π_ροεπισκόπηση..."
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1299
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1303
msgid "Preview this document"
msgstr "Προεπισκόπηση του εγγράφου"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1300
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1304
msgid "_Print..."
msgstr "Εκτύ_πωση..."
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1301
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1305
msgid "Print this document"
msgstr "Εκτύπωση του εγγράφου"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1311
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1315
msgid "Find a word or phrase in the document"
msgstr "Εύρεση μια λέξης ή φράσης στο κείμενο"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1313
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1317
msgid "Find Ne_xt"
msgstr "Εύρεση επο_μένου"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1315
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1319
msgid "Find Pre_vious"
msgstr "Εύρεση _προηγουμένου"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1317
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1321
msgid "_Preferences"
msgstr "_Προτιμήσεις"
#. Go menu
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1321
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1325
msgid "_Previous Definition"
msgstr "_Προηγούμενος ορισμός"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1322
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1326
msgid "Go to the previous definition"
msgstr "Μετάβαση στο προηγούμενο ορισμό"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1323
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1327
msgid "_Next Definition"
msgstr "Επόμε_νος ορισμός"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1324
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1328
msgid "Go to the next definition"
msgstr "Μετάβαση στον επόμενο ορισμό"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1325
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1329
msgid "_First Definition"
msgstr "Π_ρώτος ορισμός"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1326
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1330
msgid "Go to the first definition"
msgstr "Μετάβαση στο πρώτο ορισμό"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1327
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1331
msgid "_Last Definition"
msgstr "_Τελευταίος ορισμός"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1328
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1332
msgid "Go to the last definition"
msgstr "Μετάβαση στον τελευταίο ορισμό"
#. View menu
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1331
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1335
msgid "Similar _Words"
msgstr "Παρόμοιες _λέξεις"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1333
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1337
msgid "Dictionary Sources"
msgstr "Πηγές λεξικού"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1335
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1339
msgid "Available _Databases"
msgstr "Διαθέσιμες _βάσεις δεδομένων"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1337
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1341
msgid "Available St_rategies"
msgstr "Διαθέσιμες _στρατηγικές"
#. View menu
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1354
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1358
msgid "_Sidebar"
msgstr "Πλευρική _στήλη"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1356
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1360
msgid "S_tatusbar"
msgstr "_Γραμμή κατάστασης"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1421
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1425
#, c-format
msgid "Dictionary source `%s' selected"
msgstr "Επιλέχθηκε`%s' πηγή λεξικού"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1442
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1446
#, c-format
msgid "Strategy `%s' selected"
msgstr "Επιλέχθηκε η στρατηγική `%s' "
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1462
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1466
#, c-format
msgid "Database `%s' selected"
msgstr "Επιλέχθηκε η βάση δεδομένων %s'"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1482
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1486
#, c-format
msgid "Word `%s' selected"
msgstr "Επιλέχθηκε η λέξη `%s'"
#. speller
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1507
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1511
msgid "Double-click on the word to look up"
msgstr "Διπλό κλικ στη λέξη που θέλετε να αναζητήσετε"
#. strat-chooser
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1513
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1517
msgid "Double-click on the matching strategy to use"
msgstr "Διπλό κλικ στη στρατηγική που θα χρησιμοποιηθεί"
#. source-chooser
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1518
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1522
msgid "Double-click on the source to use"
msgstr "Διπλό κλικ στην πηγή που θα χρησιμοποιηθεί"
#. db-chooser
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1527
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1531
msgid "Double-click on the database to use"
msgstr "Διπλό κλικ στη βάση δεδομένων που θα χρησιμοποιηθεί"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1702
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1706
msgid "Look _up:"
msgstr "_Αναζήτηση:"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1777
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1781
msgid "Similar words"
msgstr "Παρόμοιες λέξεις"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1790
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1794
msgid "Available dictionaries"
msgstr "Διαθέσιμα λεξικά"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1808
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1812
msgid "Available strategies"
msgstr "Διαθέσιμες στρατηγικές"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1824
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1828
msgid "Dictionary sources"
msgstr "Πηγές λεξικού"
@@ -2798,8 +2798,8 @@ msgid ""
msgstr "</p> Το Στιγμιότυπο MATE είναι ένα απλό εργαλείο το οποίο σας επιτρέπει να συλλάβετε στιγμιότυπα της επιφάνειας εργασίας ή παράθυρα εφαρμογών. Μπορείτε να επιλέξετε να τα αντιγράψετε στο πρόχειρο του συστήματος ή να τα αποθηκεύσετε σε μια Φορητή Διαδικτυακή Γραφική (.png) μορφή εικόνας. </p>"
#: ../mate-screenshot/data/mate-screenshot.desktop.in.h:1
-#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:534
-#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:542
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:540
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:548
msgid "Take Screenshot"
msgstr "Λήψη στιγμιότυπου οθόνης"
@@ -2861,74 +2861,74 @@ msgid ""
"\"none\", and \"border\"."
msgstr "Εφέ για προσθήκη στο εξωτερικό του περιγράμματος. Πιθανές τιμές είναι \"σκιά\", \"τίποτα\", και \"περίγραμμα\"."
-#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:133
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:139
msgid "Error loading the help page"
msgstr "Σφάλμα φόρτωσης της σελίδας βοήθειας"
-#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:245
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:251
msgid "None"
msgstr "Κανένα"
-#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:246
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:252
msgid "Drop shadow"
msgstr "Drop shadow"
-#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:247
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:253
msgid "Border"
msgstr "Περίγραμμα"
#. * Include pointer *
-#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:352
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:358
msgid "Include _pointer"
msgstr "Να συμπεριλαμβάνεται ο _δείκτης"
#. * Include window border *
-#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:361
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:367
msgid "Include the window _border"
msgstr "Να συμπεριλαμβάνεται το περί_γραμμα παραθύρου"
-#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:376
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:382
msgid "Apply _effect:"
msgstr "Εφαρμογή _εφέ:"
-#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:444
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:450
msgid "Grab the whole _desktop"
msgstr "Λήψη όλης της επι_φάνειας εργασίας"
-#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:456
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:462
msgid "Grab the current _window"
msgstr "Λήψη του τρέχοντος παρα_θύρου"
-#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:468
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:474
msgid "Select _area to grab"
msgstr "Επιλογή _περιοχής για λήψη"
#. translators: this is the first part of the "grab after a
#. * delay of <spin button> seconds".
-#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:486
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:492
msgid "Grab _after a delay of"
msgstr "Λήψη _μετά από καθυστέρηση "
#. translators: this is the last part of the "grab after a
#. * delay of <spin button> seconds".
-#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:511
-#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1277
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:517
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1274
msgid "seconds"
msgstr "δευτερόλεπτα"
-#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:543
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:549
msgid "Effects"
msgstr "Εφέ"
-#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:547
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:553
msgid "Take _Screenshot"
msgstr "Λήψη _στιγμιότυπου οθόνης"
-#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:666
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:672
msgid "Error while saving screenshot"
msgstr "Σφάλμα κατά το αποθήκευση στιγμιοτύπου οθόνης"
-#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:669
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:675
#, c-format
msgid ""
"Impossible to save the screenshot to %s.\n"
@@ -2936,17 +2936,17 @@ msgid ""
" Please choose another location and retry."
msgstr "Αδυναμία αποθήκευσης του στιγμιοτύπου στο %s.\n Το σφάλμα ήταν %s\n Παρακαλώ, επιλέξτε άλλη τοποθεσία και προσπαθήστε ξανά."
-#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:801
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:807
msgid "Screenshot taken"
msgstr "Λήφθηκε στιγμιότυπο οθόνης"
-#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:856
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:862
msgid "Unable to take a screenshot of the current window"
msgstr "Αδυναμία λήψης στιγμιότυπου οθόνης του τρέχοντος παραθύρου"
#. translators: this is the name of the file that gets made up
#. * with the screenshot if the entire screen is taken
-#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:913
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:919
#, c-format
msgid "Screenshot at %s.png"
msgstr "Στιγμιότυπο στο %s.png"
@@ -2954,52 +2954,52 @@ msgstr "Στιγμιότυπο στο %s.png"
#. translators: this is the name of the file that gets
#. * made up with the screenshot if the entire screen is
#. * taken
-#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:920
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:926
#, c-format
msgid "Screenshot at %s - %d.png"
msgstr "Στιγμιότυπο στο %s - %d.png"
-#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1273
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1270
msgid "Grab a window instead of the entire screen"
msgstr "Λήψη ενός παραθύρου αντί ολόκληρης της οθόνης"
-#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1274
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1271
msgid "Grab an area of the screen instead of the entire screen"
msgstr "Λήψη μιας περιοχής της οθόνης αντί ολόκληρης της οθόνης"
-#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1275
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1272
msgid "Include the window border with the screenshot"
msgstr "Να συμπεριλαμβάνεται το περίγραμμα παραθύρου με το στιγμιότυπο οθόνης"
-#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1276
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1273
msgid "Remove the window border from the screenshot"
msgstr "Αφαίρεση του περιγράμματος παραθύρου από το στιγμιότυπο οθόνης"
-#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1277
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1274
msgid "Take screenshot after specified delay [in seconds]"
msgstr "Λήψη στιγμιότυπου οθόνης μετά από μια καθορισμένη καθυστέρηση (σε δευτερόλεπτα)"
-#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1278
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1275
msgid "Effect to add to the border (shadow, border or none)"
msgstr "Εφέ για προσθήκη στο περίγραμμα (σκιά, περίγραμμα ή κανένα)"
-#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1278
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1275
msgid "effect"
msgstr "Εφέ"
-#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1279
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1276
msgid "Interactively set options"
msgstr "Διαδραστικός ορισμός επιλογών"
-#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1280
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1277
msgid "Print version information and exit"
msgstr "Εκτύπωση πληροφοριών έκδοσης και έξοδος"
-#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1289
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1286
msgid "Take a picture of the screen"
msgstr "Λήψη μιας φωτογραφίας της οθόνης"
-#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1312
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1309
#, c-format
msgid ""
"Conflicting options: --window and --area should not be used at the same "
@@ -3041,11 +3041,6 @@ msgstr "Η θυγατρική διεργασία αποθήκευσης έκλε
msgid "Unknown error saving screenshot to disk"
msgstr "Άγνωστο σφάλμα αποθήκευσης στιγμιότυπου οθόνης στο δίσκο."
-#. TODO: maybe we should also look at WM_NAME and WM_CLASS?
-#: ../mate-screenshot/src/screenshot-utils.c:899
-msgid "Untitled Window"
-msgstr "Παράθυρο δίχως τίτλο"
-
#: ../mate-screenshot/src/screenshot-xfer.c:72
msgid "File already exists"
msgstr "Το αρχείο υπάρχει ήδη"