diff options
author | raveit65 <[email protected]> | 2023-05-09 13:07:50 +0200 |
---|---|---|
committer | raveit65 <[email protected]> | 2023-05-09 15:31:25 +0200 |
commit | 3829fcb8927de5311ed62f29cb3137d7ef017cff (patch) | |
tree | 35865a6a8babcf7edcf66c3a7044d081cae8d3cc /po/eu.po | |
parent | d2d1ffd503af2b2f38cf7d5ec4f95f8b00bdce3b (diff) | |
download | mate-utils-3829fcb8927de5311ed62f29cb3137d7ef017cff.tar.bz2 mate-utils-3829fcb8927de5311ed62f29cb3137d7ef017cff.tar.xz |
tx: pull from transifex
Diffstat (limited to 'po/eu.po')
-rw-r--r-- | po/eu.po | 137 |
1 files changed, 86 insertions, 51 deletions
@@ -4,20 +4,21 @@ # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR. # # Translators: -# Asier Iturralde Sarasola <[email protected]>, 2019 -# Alexander Gabilondo <[email protected]>, 2020 -# David García-Abad <[email protected]>, 2020 -# Porrumentzio <[email protected]>, 2020 +# clefebvre <[email protected]>, 2021 +# David García-Abad <[email protected]>, 2021 +# Porrumentzio <[email protected]>, 2021 +# Asier Iturralde Sarasola <[email protected]>, 2021 # Stefano Karapetsas <[email protected]>, 2021 +# Alexander Gabilondo <[email protected]>, 2022 # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: mate-utils 1.25.1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://mate-desktop.org/\n" "POT-Creation-Date: 2021-06-25 18:01+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2018-03-12 09:18+0000\n" -"Last-Translator: Stefano Karapetsas <[email protected]>, 2021\n" -"Language-Team: Basque (https://www.transifex.com/mate/teams/13566/eu/)\n" +"PO-Revision-Date: 2021-09-21 19:03+0000\n" +"Last-Translator: Alexander Gabilondo <[email protected]>, 2022\n" +"Language-Team: Basque (https://app.transifex.com/mate/teams/13566/eu/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -27,7 +28,7 @@ msgstr "" #: baobab/data/mate-disk-usage-analyzer.desktop.in.in:3 #: baobab/data/mate-disk-usage-analyzer.appdata.xml.in:7 msgid "MATE Disk Usage Analyzer" -msgstr "" +msgstr "MATE Disko Erabileraren Analizatzailea" #: baobab/data/mate-disk-usage-analyzer.desktop.in.in:4 msgid "Check folder sizes and available disk space" @@ -37,7 +38,7 @@ msgstr "Egiaztatu karpeten tamainak eta diskoan dagoen leku erabilgarria" #. localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! #: baobab/data/mate-disk-usage-analyzer.desktop.in.in:14 msgid "MATE;check;disk;usage;analyze;size;space;" -msgstr "" +msgstr "MATE; egiaztatu; diskoa; erabilera; aztertu; tamaina; espazioa;" #: baobab/data/baobab-dialog-scan-props.ui:18 msgid "Disk Usage Analyzer Preferences" @@ -190,7 +191,7 @@ msgstr "Leiho nagusiko tresna-barra ikusgai dagoen edo ez." #: baobab/data/org.mate.disk-usage-analyzer.gschema.xml.in:26 msgid "Statusbar is Visible" -msgstr "" +msgstr "Egoera-barra ikusgai dago" #: baobab/data/org.mate.disk-usage-analyzer.gschema.xml.in:27 msgid "Whether the status bar at the bottom of main window should be visible." @@ -198,7 +199,7 @@ msgstr "Leiho nagusiko beheko egoera-barra ikusgai dagoen edo ez." #: baobab/data/org.mate.disk-usage-analyzer.gschema.xml.in:31 msgid "Subfolder tips visible" -msgstr "" +msgstr "Azpikarpeta aholkuak ikusgai" #: baobab/data/org.mate.disk-usage-analyzer.gschema.xml.in:32 msgid "Whether the subfolder tooltips of the selected folder are drawn." @@ -207,7 +208,7 @@ msgstr "" #: baobab/data/org.mate.disk-usage-analyzer.gschema.xml.in:36 msgid "Active Chart" -msgstr "" +msgstr "Diagrama aktiboa" #: baobab/data/org.mate.disk-usage-analyzer.gschema.xml.in:37 msgid "Which type of chart should be displayed." @@ -223,8 +224,8 @@ msgid "" " use to view and monitor your disk usage and folder structure. It displays " "summary information in ring or treemap charts." msgstr "" -"Bere izena dioen bezala, Diskaren Erabilera Aztertzeko tresna zure diskaren " -"erabiliera eta karpeten egitura aztertzeko eta kontrolatzeko erabili " +"Bere izenak dioen bezala, Diskaren Erabilera Aztertzeko tresna zure diskaren" +" erabiliera eta karpeten egitura aztertzeko eta kontrolatzeko erabili " "dezakezu. Informazioa eraztun edo zuhaitz grafiko gisa erabiliz laburbiltzen" " du." @@ -234,6 +235,10 @@ msgid "" "local or remote. There is also an option to constantly monitor any external " "changes to the home directory and warn the user if a file is added/removed." msgstr "" +"Fitxategi-sistema bat, zure home karpeta edo beste edozein karpeta eskaneatu" +" dezakezu - lokala edo urrunekoa. Aukera ere badago home direktorioaren " +"kanpoko aldaketak etengabe kontrolatzeko eta erabiltzaileari fitxategi bat " +"gehitzen/kentzen bada abisatzeko." #: baobab/src/baobab.c:141 baobab/src/baobab.c:358 msgid "Scanning..." @@ -603,10 +608,12 @@ msgid "" "You should have received a copy of the GNU General Public License along with" " this program. If not, see <https://www.gnu.org/licenses/>." msgstr "" +"Programa honekin batera GNU Lizentzia Publiko Orokorraren kopia bat jaso " +"beharko zenuke. Hala ez bada, ikusi <https://www.gnu.org/licenses/>" #: baobab/src/callbacks.c:105 msgid "About Disk Usage Analyzer" -msgstr "" +msgstr "Disko-erabileraren analizatzaileari buruz" #: baobab/src/callbacks.c:106 msgid "Analyze your disk usage through a graphical tool." @@ -637,11 +644,11 @@ msgstr "Karpeta ez da existitzen." #: gsearchtool/data/mate-search-tool.appdata.xml.in:7 #: gsearchtool/data/mate-search-tool.desktop.in:3 msgid "MATE Search Tool" -msgstr "" +msgstr "MATE Bilaketa tresna" #: gsearchtool/data/mate-search-tool.appdata.xml.in:8 msgid "A file searching tool for MATE Desktop" -msgstr "" +msgstr "MATE mahaigainerako fitxategiak bilatzeko tresna" #: gsearchtool/data/mate-search-tool.appdata.xml.in:10 msgid "" @@ -651,6 +658,11 @@ msgid "" " contained within a file, ownership, date of modification, file size, folder" " exclusion, etc.." msgstr "" +"MATE Bilaketa tresna sinple baina indartsua da, muntatutako edozein " +"fitxategi-sistematan fitxategiak eta karpetak bilatzeko aukera ematen duena." +" Bere interfazeak bilaketa bakoitzerako parametro ugarietarako berehalako " +"sarbidea ematen dizu, hala nola, fitxategi batean jasotako testua, jabetza, " +"aldaketa data, fitxategiaren tamaina, karpeta baztertzea, etab." #: gsearchtool/data/mate-search-tool.desktop.in:4 msgid "Locate documents and folders on this computer by name or content" @@ -664,14 +676,15 @@ msgstr "" msgid "" "MATE;search;files;locate;documents;folders;computer;name;content;find;tool;" msgstr "" +"MATE;bilatu;fitxategiak;kokatu;dokumentuak;karpetak;ordenagailua;izena;edukia;aurkitu;tresna;" #: gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in:5 msgid "Search history" -msgstr "" +msgstr "Bilaketen historia" #: gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in:6 msgid "This key defines the items which were searched for in the past." -msgstr "" +msgstr "Gako honek iraganean bilatu diren elementuak definitzen ditu." #: gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in:10 msgid "Show Additional Options" @@ -1421,11 +1434,11 @@ msgstr "I_reki honekin" #: gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1299 msgid "Open Containing _Folder" -msgstr "" +msgstr "Ireki dagoen karpeta" #: gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1310 msgid "Copy _Path" -msgstr "" +msgstr "Kopiatu _bidea" #: gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1344 msgid "_Save Results As..." @@ -1636,11 +1649,11 @@ msgstr "" #: logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in:30 msgid "List of saved filters" -msgstr "" +msgstr "Gordetako iragazkien zerrenda" #: logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in:31 msgid "List of saved regexp filters" -msgstr "" +msgstr "Gordetako ohiko iragazkien zerrenda" #: logview/data/logview-filter.ui:32 mate-disk-image-mounter/src/main.c:124 #: mate-screenshot/data/mate-screenshot.ui:92 @@ -1649,7 +1662,7 @@ msgstr "_Utzi" #: logview/data/logview-filter.ui:48 msgid "_Apply" -msgstr "" +msgstr "_Aplikatu" #: logview/data/logview-filter.ui:91 #: mate-screenshot/data/mate-screenshot.ui:178 @@ -1682,7 +1695,7 @@ msgstr "Efektua:" #: logview/src/logview-about.h:41 mate-dictionary/src/gdict-about.c:46 msgid "Sun GNOME Documentation Team <[email protected]>" -msgstr "" +msgstr "Sun GNOMEren dokumentazio taldea <[email protected]>" #: logview/src/logview-app.c:369 #, c-format @@ -1781,6 +1794,9 @@ msgid "" "Copyright (C) 2004-2008 Vincent Noel, Cosimo Cecchi and others.\n" "Copyright (C) 2011-2021 MATE developers.\n" msgstr "" +"%s - bertsioa %s\n" +"Copyright (C) 2004-2008 Vincent Noel, Cosimo Cecchi eta beste batzuk.\n" +"Copyright (C) 2011-2021 MATE garatzaileak.\n" #: logview/src/logview-main.c:64 msgid "Show the application's version" @@ -1834,17 +1850,20 @@ msgstr "Ez da aurkitu" #: logview/src/logview-window.c:773 msgid "About System Log Viewer" -msgstr "" +msgstr "Egunkari-fitxategien ikustaileari buruz" #: logview/src/logview-window.c:774 msgid "" "Copyright © 1998-2008 Free Software Foundation, Inc.\n" "Copyright © 2011-2021 MATE developers" msgstr "" +"Copyright 1998-2008 Free Software Foundation, Inc.\n" +"Copyright 2011-2021 MATE garatzaileak" #: logview/src/logview-window.c:778 msgid "View, monitor or analyze your system logs in a gradual manner." msgstr "" +"Ikusi, kontrolatu edo aztertu zure sistemaren erregistroak modu mailakatuan." #: logview/src/logview-window.c:821 mate-dictionary/src/gdict-window.c:1258 msgid "_File" @@ -2005,7 +2024,7 @@ msgstr "" #: mate-dictionary/data/mate-dictionary.appdata.xml.in:8 msgid "A dictionary for MATE Desktop" -msgstr "" +msgstr "MATE mahaigainerako hiztegia" #: mate-dictionary/data/mate-dictionary.appdata.xml.in:10 msgid "" @@ -2014,6 +2033,10 @@ msgid "" " add your own sources, while you can select specific servers for a specific " "query." msgstr "" +"MATE Hiztegiak lineako hiztegietan hitzak bilatzeko aukera ematen du. Dict " +"zerbitzarien (RFC 2229) zerrenda batekin aurrez konfiguratuta dator, eta " +"horri zure iturriak gehi ditzaiokezu, eta kontsulta zehatz baterako " +"zerbitzari zehatzak hauta ditzakezu." #: mate-dictionary/data/org.mate.DictionaryApplet.mate-panel-applet.desktop.in.in:5 msgid "Dictionary Applet Factory" @@ -2290,7 +2313,7 @@ msgstr "Hiztegi-iturburuak erabiltzen duen fitxategi-izena" #: mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:244 msgid "The display name of this dictionary source" -msgstr "" +msgstr "Hiztegi-iturburu honen bistaratzeko izena" #: mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:257 msgid "Description" @@ -2307,7 +2330,7 @@ msgstr "Datu-basea" #: mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:272 msgid "The default database of this dictionary source" -msgstr "" +msgstr "Hiztegi-iturburu honen datu-base lehenetsia" #: mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:285 #: mate-dictionary/libgdict/gdict-speller.c:382 @@ -2316,7 +2339,7 @@ msgstr "Estrategia" #: mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:286 msgid "The default strategy of this dictionary source" -msgstr "" +msgstr "Hiztegi-iturburu honen estrategia lehenetsia" #: mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:299 msgid "Transport" @@ -2437,7 +2460,7 @@ msgstr "Erakutsi GDict-en aukerak" #: mate-dictionary/src/gdict-about.c:54 msgid "Look up words or terms in a dictionary source." -msgstr "" +msgstr "Bilatu hitzak edo terminoak hiztegi-iturburu batean." #: mate-dictionary/src/gdict-about.c:82 mate-dictionary/src/gdict-app.c:363 #: mate-dictionary/src/gdict-window.c:580 @@ -2447,13 +2470,15 @@ msgstr "Hiztegia" #: mate-dictionary/src/gdict-about.c:84 msgid "About Dictionary" -msgstr "" +msgstr "Hiztegiari buruz" #: mate-dictionary/src/gdict-about.c:85 msgid "" "Copyright © 2005-2006 Emmanuele Bassi\n" "Copyright © 2011-2021 MATE developers" msgstr "" +"Copyright 2005-2006 Emmanuele Bassi\n" +"Copyright 2011-2021 MATE garatzaileak" #. Translators: the first is the word found, the second is the #. * database name and the last is the definition's text; please @@ -2705,7 +2730,7 @@ msgstr "Kendu unean hautatutako hiztegi-iturburua" #: mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:725 msgid "Edit the currently selected dictionary source" -msgstr "" +msgstr "Editatu une honetan hautatutako hiztegi-iturburua" #: mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:733 msgid "Set the font used for printing the definitions" @@ -2783,7 +2808,7 @@ msgstr "Inprimatu dokumentu hau" #: mate-dictionary/src/gdict-window.c:1281 msgid "_Find" -msgstr "" +msgstr "_Bilatu" #: mate-dictionary/src/gdict-window.c:1282 msgid "Find a word or phrase in the document" @@ -2957,11 +2982,11 @@ msgstr "Estrategiak" #: mate-disk-image-mounter/data/mate-disk-image-mounter.desktop.in:3 #: mate-disk-image-mounter/src/main.c:62 msgid "MATE Disk Image Mounter" -msgstr "" +msgstr "MATE disko-irudien muntatzailea" #: mate-disk-image-mounter/data/mate-disk-image-mounter.desktop.in:4 msgid "Attach and mount one or more disk image files" -msgstr "" +msgstr "Erantsi eta muntatu disko-irudi fitxategi bat edo gehiago" #: mate-disk-image-mounter/src/main.c:60 msgid "An error occurred" @@ -2969,7 +2994,7 @@ msgstr "Errorea gertatu da" #: mate-disk-image-mounter/src/main.c:81 msgid "Allow writing to the image" -msgstr "" +msgstr "Baimendu irudian idaztea" #: mate-disk-image-mounter/src/main.c:101 msgid "All Files" @@ -2977,11 +3002,11 @@ msgstr "Fitxategi guztiak" #: mate-disk-image-mounter/src/main.c:105 msgid "Disk Images (*.img, *.iso)" -msgstr "" +msgstr "Disko-irudiak (*.img, *.iso)" #: mate-disk-image-mounter/src/main.c:121 msgid "Select Disk Image(s) to Mount" -msgstr "" +msgstr "Hautatu muntatu beharreko disko-irudia(k)" #: mate-disk-image-mounter/src/main.c:125 msgid "_Mount" @@ -2989,45 +3014,47 @@ msgstr "_Muntatu" #: mate-disk-image-mounter/src/main.c:131 msgid "Set up _read-only mount" -msgstr "" +msgstr "Ezarri soilik irakurtzeko muntaketa" #: mate-disk-image-mounter/src/main.c:132 msgid "" "If checked, the mount will be read-only. This is useful if you don't want " "the underlying disk image to be modified" msgstr "" +"Hautatzen bada, muntaketa irakurtzeko soilik izango da. Hau erabilgarria da " +"azpiko diskoaren irudia aldatzea nahi ez baduzu" #: mate-disk-image-mounter/src/main.c:178 #, c-format msgid "Error connecting to udisks daemon: %s (%s, %d)" -msgstr "" +msgstr "Errore bat gertatu da udisks demoniora konektatzean: %s (%s, %d)" #: mate-disk-image-mounter/src/main.c:186 msgid "Attach and mount one or more disk image files." -msgstr "" +msgstr "Erantsi eta muntatu disko-irudi fitxategi bat edo gehiago." #: mate-disk-image-mounter/src/main.c:234 #, c-format msgid "Cannot open `%s' - maybe the volume isn't mounted?" -msgstr "" +msgstr "Ezin da '%s' ireki - agian bolumena ez dago muntatuta?" #: mate-disk-image-mounter/src/main.c:241 #, c-format msgid "Error opening `%s': %m" -msgstr "" +msgstr "Errorea `%s' irekitzean: %m" #: mate-disk-image-mounter/src/main.c:262 #, c-format msgid "Error attaching disk image: %s (%s, %d)" -msgstr "" +msgstr "Errore bat gertatu da disko-irudia eranstean: %s (%s, %d)" #: mate-screenshot/data/mate-screenshot.appdata.xml.in:7 msgid "MATE Screenshot" -msgstr "" +msgstr "MATE Pantaila-argazkia" #: mate-screenshot/data/mate-screenshot.appdata.xml.in:8 msgid "A screenshot utility for MATE Desktop" -msgstr "" +msgstr "MATE mahaigainerako pantaila-argazki tresna" #: mate-screenshot/data/mate-screenshot.appdata.xml.in:10 msgid "" @@ -3036,6 +3063,10 @@ msgid "" "system clipboard or save them in Portable Network Graphics (.png) image " "format." msgstr "" +"MATE Pantaila-argazkia zure mahaigainaren edo aplikazioaren leihoetako " +"pantaila-argazkiak ateratzeko aukera ematen duen tresna sinple bat da. " +"Sistemaren arbelean kopiatzea edo Portable Network Graphics (.png) irudi " +"formatuan gordetzea hauta dezakezu." #: mate-screenshot/data/mate-screenshot.desktop.in:3 #: mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:519 @@ -3192,12 +3223,12 @@ msgstr "Ezin izan da uneko leihoaren kaptura egin." #: mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:916 #, c-format msgid "Screenshot at %s.png" -msgstr "" +msgstr "Pantaila-argazkia %s.png-ra" #: mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:923 #, c-format msgid "Screenshot at %s - %d.png" -msgstr "" +msgstr "Pantaila-argazkia %s - %d.png-ra" #: mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1315 msgid "Grab a window instead of the entire screen" @@ -3209,7 +3240,7 @@ msgstr "Kapturatu pantailako area bat pantaila osoaren ordez" #: mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1317 msgid "Send grabbed area directly to the clipboard" -msgstr "" +msgstr "Bidali ateratako eremua zuzenean arbelera" #: mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1318 msgid "Include the window border with the screenshot" @@ -3237,7 +3268,7 @@ msgstr "Ezarri aukerak interaktiboki" #: mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1323 msgid "Print version information and exit" -msgstr "" +msgstr "Inprimatu bertsioaren informazioa eta irten" #: mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1334 msgid "Take a picture of the screen" @@ -3265,6 +3296,10 @@ msgid "" "\n" "Please check your installation of mate-utils." msgstr "" +"Errore bat gertatu da pantaila-argazkiaren programarako UI definizio fitxategia kargatzean:\n" +"%s\n" +"\n" +"Mesedez, egiaztatu zure mate-tresnen instalazioa." #: mate-screenshot/src/screenshot-dialog.c:233 msgid "Select a folder" |