summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/fa.po
diff options
context:
space:
mode:
authormate-i18n <[email protected]>2015-01-25 14:44:07 +0100
committerStefano Karapetsas <[email protected]>2015-01-25 14:44:07 +0100
commit97f472b84e9c2b9ea896702a0e305b8e58083150 (patch)
tree7fc26b78c4dae0785eba26a98478c0c6e60b8adf /po/fa.po
parentfd72b5224f748e1e2e847f8a8a366be3fa7dc441 (diff)
downloadmate-utils-97f472b84e9c2b9ea896702a0e305b8e58083150.tar.bz2
mate-utils-97f472b84e9c2b9ea896702a0e305b8e58083150.tar.xz
Sync translations with transifex
Diffstat (limited to 'po/fa.po')
-rw-r--r--po/fa.po2147
1 files changed, 996 insertions, 1151 deletions
diff --git a/po/fa.po b/po/fa.po
index e2fbc243..60e6644a 100644
--- a/po/fa.po
+++ b/po/fa.po
@@ -3,29 +3,28 @@
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
-# Behnam Esfahbod <[email protected]>, 2005.
-# Meelad Zakaria <[email protected]>, 2005, 2006.
-# Roozbeh Pournader <[email protected]>, 2003, 2005.
-# Sanaz shahrokni <[email protected]>, 2006.
-# Sara Khalatbari <[email protected]>, 2005.
+# Behnam Esfahbod <[email protected]>, 2005
+# Meelad Zakaria <[email protected]>, 2005, 2006
+# Roozbeh Pournader <[email protected]>, 2003, 2005
+# Sanaz shahrokni <[email protected]>, 2006
+# Sara Khalatbari <[email protected]>, 2005
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/mate-desktop/\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-03-12 11:59+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-03-12 11:10+0000\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2015-01-24 13:29+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-01-24 12:29+0000\n"
"Last-Translator: Stefano Karapetsas <[email protected]>\n"
-"Language-Team: LANGUAGE <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Persian (http://www.transifex.com/projects/p/MATE/language/fa/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: fa\n"
-"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
#: ../baobab/data/mate-disk-usage-analyzer.desktop.in.in.h:1
-#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:15
-msgid "Disk Usage Analyzer"
-msgstr "تحلیل‌گر فضای مصرفی دیسک"
+msgid "MATE Disk Usage Analyzer"
+msgstr ""
#: ../baobab/data/mate-disk-usage-analyzer.desktop.in.in.h:2
msgid "Check folder sizes and available disk space"
@@ -64,7 +63,7 @@ msgid "S_can Remote Folder..."
msgstr ""
#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:6
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1176 ../logview/logview-window.c:808
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1279 ../logview/logview-window.c:809
msgid "_Edit"
msgstr "_ویرایش"
@@ -77,7 +76,7 @@ msgid "_Collapse All"
msgstr ""
#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:9
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1177 ../logview/logview-window.c:809
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1280 ../logview/logview-window.c:810
msgid "_View"
msgstr "_نمایش"
@@ -94,17 +93,21 @@ msgid "All_ocated Space"
msgstr ""
#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:13
-#: ../mate-dictionary/data/MATE_DictionaryApplet.xml.h:6
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1179 ../logview/logview-window.c:811
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1213
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1282 ../logview/logview-window.c:812
msgid "_Help"
msgstr "_راهنما"
#. Help menu
#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:14
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1229 ../logview/logview-window.c:837
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1332 ../logview/logview-window.c:838
msgid "_Contents"
msgstr "_مندرجات"
+#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:15 ../baobab/src/callbacks.c:97
+msgid "Disk Usage Analyzer"
+msgstr "تحلیل‌گر فضای مصرفی دیسک"
+
#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:16
msgid "Scan home folder"
msgstr ""
@@ -145,201 +148,223 @@ msgstr "توقف پویش"
msgid "Refresh"
msgstr ""
-#: ../baobab/data/baobab.schemas.in.h:1
+#: ../baobab/data/org.mate.disk-usage-analyzer.gschema.xml.in.h:1
+msgid "Monitor Home"
+msgstr ""
+
+#: ../baobab/data/org.mate.disk-usage-analyzer.gschema.xml.in.h:2
+msgid "Whether any change to the home directory should be monitored."
+msgstr "آیا تغییرات شاخهٔ آغازه پایش شوند یا نه."
+
+#: ../baobab/data/org.mate.disk-usage-analyzer.gschema.xml.in.h:3
+msgid "Excluded partitions URIs"
+msgstr ""
+
+#: ../baobab/data/org.mate.disk-usage-analyzer.gschema.xml.in.h:4
+msgid "A list of URIs for partitions to be excluded from scanning."
+msgstr ""
+
+#: ../baobab/data/org.mate.disk-usage-analyzer.gschema.xml.in.h:5
msgid "Toolbar is Visible"
msgstr "نوار ابزار قابل رویت است"
-#: ../baobab/data/baobab.schemas.in.h:2
+#: ../baobab/data/org.mate.disk-usage-analyzer.gschema.xml.in.h:6
msgid "Whether the toolbar should be visible in main window."
msgstr "آیا نوار ابزار در پنجرهٔ اصلی دیده شود یا نه."
-#: ../baobab/data/baobab.schemas.in.h:3
-msgid "Status Bar is Visible"
-msgstr "نوار وضعیت قابل رویت است"
+#: ../baobab/data/org.mate.disk-usage-analyzer.gschema.xml.in.h:7
+msgid "Statusbar is Visible"
+msgstr ""
-#: ../baobab/data/baobab.schemas.in.h:4
+#: ../baobab/data/org.mate.disk-usage-analyzer.gschema.xml.in.h:8
msgid "Whether the status bar at the bottom of main window should be visible."
msgstr "آیا نوار وضعیت در پایین صفحهٔ اصلی دیده شود یا نه."
-#: ../baobab/data/baobab.schemas.in.h:5
-msgid "Enable monitoring of home directory"
-msgstr "به کار انداختن پایش شاخهٔ آغازه"
+#: ../baobab/data/org.mate.disk-usage-analyzer.gschema.xml.in.h:9
+msgid "Subfolder tips visible"
+msgstr ""
-#: ../baobab/data/baobab.schemas.in.h:6
-msgid "Whether any change to the home directory should be monitored."
-msgstr "آیا تغییرات شاخهٔ آغازه پایش شوند یا نه."
+#: ../baobab/data/org.mate.disk-usage-analyzer.gschema.xml.in.h:10
+msgid "Whether the subfolder tooltips of the selected folder are drawn."
+msgstr ""
-#: ../baobab/data/baobab.schemas.in.h:7
-msgid "Excluded partitions URIs"
+#: ../baobab/data/org.mate.disk-usage-analyzer.gschema.xml.in.h:11
+msgid "Active Chart"
msgstr ""
-#: ../baobab/data/baobab.schemas.in.h:8
-msgid "A list of URIs for partitions to be excluded from scanning."
+#: ../baobab/data/org.mate.disk-usage-analyzer.gschema.xml.in.h:12
+msgid "Which type of chart should be displayed."
msgstr ""
-#: ../baobab/data/baobab.schemas.in.h:9
-msgid "Subfolders tooltips visible"
+#: ../baobab/data/mate-disk-usage-analyzer.appdata.xml.in.h:1
+msgid "A disk usage analyzing tool for MATE Desktop"
msgstr ""
-#: ../baobab/data/baobab.schemas.in.h:10
-msgid "Whether the subfolder tooltips of the selected folder are drawn."
+#: ../baobab/data/mate-disk-usage-analyzer.appdata.xml.in.h:2
+msgid ""
+"<p> As its name implies, Disk Usage Analyzer is a graphical utility that you"
+" can use to view and monitor your disk usage and folder structure. It "
+"displays summary information in ring or treemap charts. </p> <p> You can "
+"perform scans on a file system, your home or any other folder - local or "
+"remote. There is also an option to constantly monitor any external changes "
+"to the home directory and warn the user if a file is added/removed. </p>"
msgstr ""
-#: ../baobab/src/baobab.c:134 ../baobab/src/baobab.c:353
+#: ../baobab/src/baobab.c:135 ../baobab/src/baobab.c:355
msgid "Scanning..."
msgstr "در حال پویش..."
-#: ../baobab/src/baobab.c:180
+#: ../baobab/src/baobab.c:181
msgid "Total filesystem capacity:"
msgstr "ظرفیت کل سیستم پرونده‌ها"
-#: ../baobab/src/baobab.c:181
+#: ../baobab/src/baobab.c:182
msgid "used:"
msgstr "استفاده شده:"
-#: ../baobab/src/baobab.c:182
+#: ../baobab/src/baobab.c:183
msgid "available:"
msgstr "موجود:"
#. set statusbar, percentage and allocated/normal size
-#: ../baobab/src/baobab.c:238 ../baobab/src/baobab.c:295
-#: ../baobab/src/callbacks.c:260
+#: ../baobab/src/baobab.c:240 ../baobab/src/baobab.c:297
+#: ../baobab/src/callbacks.c:259
msgid "Calculating percentage bars..."
msgstr "در حال محاسبهٔ نوارهای درصد..."
-#: ../baobab/src/baobab.c:249 ../baobab/src/baobab.c:1289
-#: ../baobab/src/callbacks.c:264
+#: ../baobab/src/baobab.c:251 ../baobab/src/baobab.c:1309
+#: ../baobab/src/callbacks.c:263
msgid "Ready"
msgstr "آماده"
-#: ../baobab/src/baobab.c:386
+#: ../baobab/src/baobab.c:389
msgid "Total filesystem capacity"
msgstr ""
-#: ../baobab/src/baobab.c:408
+#: ../baobab/src/baobab.c:413
msgid "Total filesystem usage"
msgstr ""
-#: ../baobab/src/baobab.c:449
+#: ../baobab/src/baobab.c:455
msgid "contains hardlinks for:"
msgstr "محتوی پیوندهای سخت برای:"
-#: ../baobab/src/baobab.c:458
+#: ../baobab/src/baobab.c:464
#, c-format
msgid "%5d item"
msgid_plural "%5d items"
msgstr[0] ""
-#: ../baobab/src/baobab.c:585
+#: ../baobab/src/baobab.c:591
msgid "Could not initialize monitoring"
msgstr ""
-#: ../baobab/src/baobab.c:586
+#: ../baobab/src/baobab.c:592
msgid "Changes to your home folder will not be monitored."
msgstr ""
-#: ../baobab/src/baobab.c:965
+#: ../baobab/src/baobab.c:924
msgid "Move to parent folder"
msgstr ""
-#: ../baobab/src/baobab.c:969
+#: ../baobab/src/baobab.c:928
msgid "Zoom in"
msgstr "بزرگ‌نمایی"
-#: ../baobab/src/baobab.c:973
+#: ../baobab/src/baobab.c:932
msgid "Zoom out"
msgstr "کوچک‌نمایی"
-#: ../baobab/src/baobab.c:977
+#: ../baobab/src/baobab.c:936
msgid "Save screenshot"
msgstr ""
-#: ../baobab/src/baobab.c:1114
+#: ../baobab/src/baobab.c:1123
msgid "View as Rings Chart"
msgstr ""
-#: ../baobab/src/baobab.c:1116
+#: ../baobab/src/baobab.c:1125
msgid "View as Treemap Chart"
msgstr ""
-#: ../baobab/src/baobab.c:1214
+#: ../baobab/src/baobab.c:1234
msgid "Show version"
msgstr ""
-#: ../baobab/src/baobab.c:1215
+#: ../baobab/src/baobab.c:1235
msgid "[DIRECTORY]"
msgstr ""
-#: ../baobab/src/baobab.c:1245
+#: ../baobab/src/baobab.c:1265
msgid "Too many arguments. Only one directory can be specified."
msgstr ""
-#: ../baobab/src/baobab.c:1262
+#: ../baobab/src/baobab.c:1282
msgid "Could not detect any mount point."
msgstr ""
-#: ../baobab/src/baobab.c:1264
+#: ../baobab/src/baobab.c:1284
msgid "Without mount points disk usage cannot be analyzed."
msgstr ""
-#: ../baobab/src/baobab-chart.c:206
+#: ../baobab/src/baobab-chart.c:219
msgid "Maximum depth"
msgstr ""
-#: ../baobab/src/baobab-chart.c:207
+#: ../baobab/src/baobab-chart.c:220
msgid "The maximum depth drawn in the chart from the root"
msgstr ""
-#: ../baobab/src/baobab-chart.c:216
+#: ../baobab/src/baobab-chart.c:229
msgid "Chart model"
msgstr ""
-#: ../baobab/src/baobab-chart.c:217
+#: ../baobab/src/baobab-chart.c:230
msgid "Set the model of the chart"
msgstr ""
-#: ../baobab/src/baobab-chart.c:224
+#: ../baobab/src/baobab-chart.c:237
msgid "Chart root node"
msgstr ""
-#: ../baobab/src/baobab-chart.c:225
+#: ../baobab/src/baobab-chart.c:238
msgid "Set the root node from the model"
msgstr ""
-#: ../baobab/src/baobab-chart.c:1710
+#: ../baobab/src/baobab-chart.c:1759
msgid "Cannot create pixbuf image!"
msgstr "ایجاد تصویر pixbuf ممکن نیست!"
#. Popup the File chooser dialog
-#: ../baobab/src/baobab-chart.c:1720
+#: ../baobab/src/baobab-chart.c:1769
msgid "Save Snapshot"
msgstr ""
-#: ../baobab/src/baobab-chart.c:1749
+#: ../baobab/src/baobab-chart.c:1796
msgid "_Image type:"
msgstr ""
-#: ../baobab/src/baobab-prefs.c:184
+#: ../baobab/src/baobab-prefs.c:172
msgid "Scan"
msgstr "پویش"
-#: ../baobab/src/baobab-prefs.c:191
+#: ../baobab/src/baobab-prefs.c:179
msgid "Device"
msgstr "دستگاه"
-#: ../baobab/src/baobab-prefs.c:199
+#: ../baobab/src/baobab-prefs.c:187
msgid "Mount Point"
msgstr ""
-#: ../baobab/src/baobab-prefs.c:207
+#: ../baobab/src/baobab-prefs.c:195
msgid "Filesystem Type"
msgstr ""
-#: ../baobab/src/baobab-prefs.c:215
+#: ../baobab/src/baobab-prefs.c:203
msgid "Total Size"
msgstr ""
-#: ../baobab/src/baobab-prefs.c:224
+#: ../baobab/src/baobab-prefs.c:212
msgid "Available"
msgstr ""
@@ -421,11 +446,11 @@ msgstr "_نام دامنه:"
msgid "Connect to Server"
msgstr ""
-#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:660
+#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:659
msgid "Service _type:"
msgstr "_نوع سرویس:"
-#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:779
+#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:778
msgid "_Scan"
msgstr ""
@@ -443,7 +468,7 @@ msgstr ""
msgid "_Rescan"
msgstr ""
-#: ../baobab/src/baobab-treeview.c:222 ../gsearchtool/gsearchtool.c:2406
+#: ../baobab/src/baobab-treeview.c:222 ../gsearchtool/gsearchtool.c:2427
msgid "Folder"
msgstr "پوشه"
@@ -451,7 +476,7 @@ msgstr "پوشه"
msgid "Usage"
msgstr ""
-#: ../baobab/src/baobab-treeview.c:258 ../gsearchtool/gsearchtool.c:2419
+#: ../baobab/src/baobab-treeview.c:258 ../gsearchtool/gsearchtool.c:2440
msgid "Size"
msgstr "اندازه"
@@ -468,56 +493,56 @@ msgstr ""
msgid "_Show hidden folders"
msgstr ""
-#: ../baobab/src/baobab-utils.c:297
+#: ../baobab/src/baobab-utils.c:299
msgid "Cannot check an excluded folder!"
msgstr ""
-#: ../baobab/src/baobab-utils.c:321
+#: ../baobab/src/baobab-utils.c:323
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a valid folder"
msgstr ""
-#: ../baobab/src/baobab-utils.c:324
+#: ../baobab/src/baobab-utils.c:326
msgid "Could not analyze disk usage."
msgstr ""
-#: ../baobab/src/baobab-utils.c:364
+#: ../baobab/src/baobab-utils.c:366
msgid "_Open Folder"
msgstr ""
-#: ../baobab/src/baobab-utils.c:370
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1203
+#: ../baobab/src/baobab-utils.c:372
+#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1210
msgid "Mo_ve to Trash"
msgstr "_انداختن در زباله‌دان"
-#: ../baobab/src/baobab-utils.c:404
+#: ../baobab/src/baobab-utils.c:406
#, c-format
msgid "Could not open folder \"%s\""
msgstr ""
-#: ../baobab/src/baobab-utils.c:407
+#: ../baobab/src/baobab-utils.c:409
msgid "There is no installed viewer capable of displaying the folder."
msgstr ""
-#: ../baobab/src/baobab-utils.c:476
+#: ../baobab/src/baobab-utils.c:478
#, c-format
msgid "Could not move \"%s\" to the Trash"
msgstr ""
-#: ../baobab/src/baobab-utils.c:484
+#: ../baobab/src/baobab-utils.c:486
msgid "Could not move file to the Trash"
msgstr ""
-#: ../baobab/src/baobab-utils.c:486
+#: ../baobab/src/baobab-utils.c:488
#, c-format
msgid "Details: %s"
msgstr ""
-#: ../baobab/src/baobab-utils.c:533
+#: ../baobab/src/baobab-utils.c:524
msgid "There was an error displaying help."
msgstr "هنگام نمایش راهنما خطایی به وجود آمد."
-#: ../baobab/src/callbacks.c:77 ../logview/logview-about.h:49
+#: ../baobab/src/callbacks.c:76 ../logview/logview-about.h:49
msgid ""
"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
@@ -525,7 +550,7 @@ msgid ""
"any later version."
msgstr ""
-#: ../baobab/src/callbacks.c:82 ../logview/logview-about.h:53
+#: ../baobab/src/callbacks.c:81 ../logview/logview-about.h:53
msgid ""
"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
@@ -533,7 +558,7 @@ msgid ""
"more details."
msgstr ""
-#: ../baobab/src/callbacks.c:87 ../logview/logview-about.h:57
+#: ../baobab/src/callbacks.c:86 ../logview/logview-about.h:57
msgid ""
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with"
" this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
@@ -541,25 +566,21 @@ msgid ""
msgstr ""
#: ../baobab/src/callbacks.c:98
-msgid "Baobab"
-msgstr "بائوباب"
-
-#: ../baobab/src/callbacks.c:99
msgid "A graphical tool to analyze disk usage."
msgstr ""
#. translator credits
-#: ../baobab/src/callbacks.c:105 ../mate-dictionary/src/gdict-about.c:55
+#: ../baobab/src/callbacks.c:104 ../mate-dictionary/src/gdict-about.c:55
#: ../logview/logview-about.h:63
msgid "translator-credits"
msgstr "روزبه پورنادر <[email protected]>\nبهنام اسفهبد <[email protected]>\nسارا خلعت‌بری <[email protected]>\nمیلاد زکریا <[email protected]>\nساناز شاه‌رکنی <[email protected]>"
-#: ../baobab/src/callbacks.c:203 ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:504
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:843
+#: ../baobab/src/callbacks.c:202 ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:508
+#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:848
msgid "The document does not exist."
msgstr "نوشتار وجود ندارد."
-#: ../baobab/src/callbacks.c:314
+#: ../baobab/src/callbacks.c:283
msgid "The folder does not exist."
msgstr "پوشه وجود ندارد."
@@ -567,239 +588,64 @@ msgstr "پوشه وجود ندارد."
msgid "Default Dictionary Server"
msgstr "کارگزار لغت‌نامهٔ پیش‌فرض"
-#: ../mate-dictionary/data/MATE_DictionaryApplet.server.in.in.h:1
-msgid "Dictionary Look up"
-msgstr "مراجعه به لغت‌نامه"
-
-#: ../mate-dictionary/data/MATE_DictionaryApplet.server.in.in.h:2
-msgid "Look up words in a dictionary"
-msgstr "پیدا کردن کلمات در یک لغت‌نامه"
-
-#: ../mate-dictionary/data/MATE_DictionaryApplet.xml.h:1
-msgid "_Look Up Selected Text"
-msgstr "_جستجوی متن انتخاب‌شده"
-
-#: ../mate-dictionary/data/MATE_DictionaryApplet.xml.h:2
-msgid "Cl_ear"
-msgstr "_پاک کردن"
-
-#: ../mate-dictionary/data/MATE_DictionaryApplet.xml.h:3
-msgid "_Print"
-msgstr "_چاپ"
-
-#: ../mate-dictionary/data/MATE_DictionaryApplet.xml.h:4
-msgid "_Save"
-msgstr "_ذخیره"
-
-#: ../mate-dictionary/data/MATE_DictionaryApplet.xml.h:5
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1205
-msgid "_Preferences"
-msgstr "_ترجیحات"
-
-#: ../mate-dictionary/data/MATE_DictionaryApplet.xml.h:7
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1231 ../logview/logview-window.c:839
-msgid "_About"
-msgstr "_درباره"
-
#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.desktop.in.in.h:1
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-about.c:78
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:385
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:605
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1947
-msgid "Dictionary"
-msgstr "لغت‌نامه"
+msgid "MATE Dictionary"
+msgstr ""
#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.desktop.in.in.h:2
msgid "Check word definitions and spellings in an online dictionary"
msgstr "بررسی معانی و املای کلمات در یک لغت‌نامهٔ برخط"
-#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:1
-msgid "Dictionary server (Deprecated)"
-msgstr "کارگزار لغت‌نامه (منسوخ شده)"
-
-#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:2
-msgid ""
-"The dictionary server to connect to. The default server is dict.org. See "
-"http://www.dict.org for details on other servers. This key is deprecated and"
-" no longer in use."
-msgstr "کارگزار لغت‌نامه‌ای که باید به آن متصل شد. کارگزار پیش‌فرض dict.org است. برای دیدن جزئیات دربارهٔ کارگزار‌های دیگر به http://www.dict.org مراجعه کنید. این کلیدمنسوخ شده است و دیگر از آن استفاده نمی‌شود."
-
-#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:3
-msgid "Port used to connect to server (Deprecated)"
-msgstr "درگاه استفاده شده برای اتصال به کارگزار (منسوخ شده)"
-
-#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:4
-msgid ""
-"The port number to connect to. The default port is 2628. This key is "
-"deprecated and no longer in use."
-msgstr "شماره‌ٔ درگاه مورد استفاده برای اتصال. شمارهٔ درگاه در حالت پیش‌فرض ۲۶۲۸ است. این کلید منسوخ شده و دیگر از آن استفاده نمی‌شود."
-
-#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:5
-msgid "Use smart lookup (Deprecated)"
-msgstr "استفاده از جستجوی هوشمند (منسوخ شده) "
+#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.appdata.xml.in.h:1
+msgid "A dictionary for MATE Desktop"
+msgstr ""
-#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:6
+#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.appdata.xml.in.h:2
msgid ""
-"Specify whether to use smart lookup. This key is dependant on whether the "
-"dictionary server supports this option. The default is TRUE. This key is "
-"deprecated and no longer in use."
-msgstr "مشخص کنید که می‌خواهید از جستجوی هوشمند استفاده کنید یا نه. فعال بودن این کلید بسته به آن است که کارگزار لغت‌نامه از این گزینه پشتیبانی ‌کند یا نه. گزینهٔ پیش‌فرض گزینهٔ «صحیح» است. این کلید منسوخ شده است و دیگر از آن استفاده نمی‌شود."
+"<p> MATE Dictionary allows you to look up words in on-line dictionaries. It "
+"comes preconfigured with a list of Dict servers (RFC 2229), to which you can"
+" add your own sources, while you can select specific servers for a specific "
+"query. </p>"
+msgstr ""
-#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:7
+#: ../mate-dictionary/data/org.mate.dictionary.gschema.xml.in.h:1
msgid "The default database to use"
msgstr "پایگاه دادهٔ مورد استفاده در حالت پیش‌فرض"
-#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:8
+#: ../mate-dictionary/data/org.mate.dictionary.gschema.xml.in.h:2
msgid ""
"The name of the default individual database or meta-database to use on a "
"dictionary source. An exclamation mark (\"!\") means that all the databases "
"present in a dictionary source should be searched"
msgstr "نام پایگاه‌داده یا پایگاه فرادادهٔ پیش‌فرض که در منبع لغت‌نامه استفاده می‌شود. علامت تعجب «!» به این معنی است که همه‌ٔ پایگاه‌های دادهٔ موجود در منبع لغت‌نامه باید جستجو شوند"
-#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:9
+#: ../mate-dictionary/data/org.mate.dictionary.gschema.xml.in.h:3
msgid "The default search strategy to use"
msgstr "راهکار جستجوی مورد استفاده در حالت پیش‌فرض"
-#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:10
+#: ../mate-dictionary/data/org.mate.dictionary.gschema.xml.in.h:4
msgid ""
"The name of the default search strategy to use on a dictionary source, if "
"available. The default strategy is 'exact', that is match exact words."
msgstr " نام راهکار جستجو به طور پیش‌فرض در صورت موجود بودن، برای استفاده در منبع لغت‌نامه. راهکار پیش‌فرض «دقیق» است، که به معنی تطبیق با فقط همان کلمات وارد شده است."
-#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:11
+#: ../mate-dictionary/data/org.mate.dictionary.gschema.xml.in.h:5
msgid "The font to be used when printing"
msgstr "قلم مورد استفاده برای چاپ"
-#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:12
+#: ../mate-dictionary/data/org.mate.dictionary.gschema.xml.in.h:6
msgid "The font to be used when printing a definition."
msgstr "قلم مورد استفاده برای چاپ معانی."
-#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:13
+#: ../mate-dictionary/data/org.mate.dictionary.gschema.xml.in.h:7
msgid "The name of the dictionary source used"
msgstr "نام منبع لغت‌نامهٔ استفاده شده"
-#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:14
+#: ../mate-dictionary/data/org.mate.dictionary.gschema.xml.in.h:8
msgid ""
"The name of the dictionary source used to retrieve the definitions of words."
msgstr "نام منبع لغت‌نامهٔ استفاده شده برای دریافت معانی کلمات."
-#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:15
-msgid "The default width of the application window"
-msgstr "عرض پنجرهٔ برنامه در حالت پیش‌فرض"
-
-#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:16
-msgid ""
-"This key defines the window width and it's used to remember the size of the "
-"dictionary window across sessions. Setting it to -1 will make the dictionary"
-" window use a width based on the font size."
-msgstr "این کلید عرض پنجره را مشخص می‌کند و از آن برای یادآوری اندازهٔ پنجرهٔ لغت‌نامه در بین نشست‌ها استفاده می‌شود. تنظیم آن به مقدار ۱- باعث می‌شود عرض پنجرهٔ لغت‌نامه متناسب با اندازهٔ قلم استفاده شده باشد."
-
-#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:17
-msgid "The default height of the application window"
-msgstr "طول پنجرهٔ برنامه در حالت پیش‌فرض"
-
-#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:18
-msgid ""
-"This key defines the window height and it's used to remember the size of the"
-" dictionary window across sessions. Setting it to -1 will make the "
-"dictionary window use a height based on the font size."
-msgstr "این کلید بلندی پنجره را مشخص می‌کند و از آن برای یادآوری اندازهٔ پنجرهٔ لغت‌نامه در بین نشست‌ها استفاده می‌شود. تنظیم آن به مقدار ۱- باعث می‌شود ارتفاع پنجرهٔ لغت‌نامه متناسب با اندازهٔ قلم استفاده شده باشد."
-
-#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:19
-msgid "Whether the application window should be maximized"
-msgstr "آیا پنجرهٔ برنامه باید بزرگ باشد یا نه"
-
-#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:20
-msgid ""
-"This key defines whether the window should be maximized and it's used to "
-"remember the state of the dictionary window across sessions. Setting it to "
-"TRUE will make the window always appear as maximized."
-msgstr "این کلید مشخص می‌کند که آیا پنجره باید بزرگ‌ترین اندازهٔ خود باشد یا نه و از آن برای یادآوری وضعیت پنجرهٔ لغت‌نامه در بین نشست‌ها استفاده می‌شود. تنظیم آن به مقدار صحیح باعث می‌شود پنجره همیشه بزرگ ظاهر شود."
-
-#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:21
-msgid "Whether the sidebar should be visible"
-msgstr "آیا نوار کناری باید قابل رویت باشد یا نه"
-
-#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:22
-msgid ""
-"This key defines whether the sidebar should be visible and it's used to "
-"remember the state of the sidebar across sessions. Setting it to TRUE will "
-"make the sidebar always be displayed."
-msgstr "این کلید مشخص می‌کند که آیا نوار کناری قابل رویت باشد یا نه و از آن برای یادآوری وضعیت نوار کناری در بین نشست‌ها استفاده می‌شود. تنظیم آن به مقدار صحیح باعث می‌شود نوار کناری همیشه نمایان باشد."
-
-#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:23
-msgid "Whether the statusbar should be visible"
-msgstr "آیا نوار وضعیت باید قابل رویت باشد یا نه"
-
-#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:24
-msgid ""
-"This key defines whether the statusbar should be visible and it's used to "
-"remember the state of the statusbar across sessions. Setting it to TRUE will"
-" make the statusbar always be displayed."
-msgstr "این کلید مشخص می‌کند که آیا نوار وضعیت باید قابل رویت باشد یا نه و از آن برای یادآوری وضعیت نوار وضعیت در بین نشست‌ها استفاده می‌شود. تنظیم آن به مقدار صحیح باعث می‌شود نوار وضعیت همیشه نمایان باشد."
-
-#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:25
-msgid "The page of the sidebar to show"
-msgstr "صفحهٔ نوار کناری که نمایش داده می‌شود"
-
-#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:26
-msgid ""
-"This key defines which page of the sidebar should be displayed and it's used"
-" to remember the setting across sessions.. It can be \"speller\" or "
-"\"databases\"."
-msgstr "این کلید مشخص می‌کند که کدام صفحهٔ نوار کناری باید نمایش داده شود و از آن برای یادآوریتنظیمات در بین نشست‌ها استفاده می‌شود.. مقدار آن می‌تواند «speller» و یا «databases» باشد."
-
-#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:27
-msgid "The width of the sidebar"
-msgstr "عرض نوار کناری"
-
-#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:28
-msgid ""
-"This key defines the width of the sidebar and it's used to remember the "
-"setting across sessions."
-msgstr "این کلید عرض نوار کناری را مشخص می‌کند و از آن برای یادآوری تنظیمات در بین نشست‌ها استفاده می‌شود."
-
-#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-preferences.ui.h:1
-msgid "_Select a dictionary source for looking up words:"
-msgstr "_یک منبع لغت‌نامه برای جستجوی کلمات انتخاب کنید:"
-
-#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-preferences.ui.h:2
-#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-source.ui.h:6
-msgid "Source"
-msgstr "منبع"
-
-#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-preferences.ui.h:3
-msgid "_Print font:"
-msgstr "قلم _چاپ:"
-
-#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-preferences.ui.h:4
-msgid "Print"
-msgstr "چاپ"
-
-#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-source.ui.h:1
-msgid "_Description:"
-msgstr "_شرح:"
-
-#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-source.ui.h:2
-msgid "_Transport:"
-msgstr "_انتقال:"
-
-#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-source.ui.h:3
-msgid "H_ostname:"
-msgstr "نام میز_بان:"
-
-#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-source.ui.h:5
-msgid "Source Name"
-msgstr "نام منبع"
-
-#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-source.ui.h:7
-msgid "Dictionaries"
-msgstr ""
-
-#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-source.ui.h:8
-msgid "Strategies"
-msgstr ""
-
#: ../mate-dictionary/data/spanish.desktop.in.h:1
msgid "Spanish Dictionaries"
msgstr "لغت‌نامه‌های اسپانیایی"
@@ -955,54 +801,54 @@ msgstr "فقط به صورت محلی"
msgid "Whether the context uses only local dictionaries or not"
msgstr "آیا در این زمینه فقط از لغت‌نامه‌های محلی استفاده شود یا نه؟"
-#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-database-chooser.c:382
+#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-database-chooser.c:386
msgid "Reload the list of available databases"
msgstr "بازخوانی فهرست پایگاه‌های دادهٔ موجود"
-#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-database-chooser.c:394
+#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-database-chooser.c:398
msgid "Clear the list of available databases"
msgstr "پاک کردن فهرست پایگاه‌های دادهٔ موجود"
-#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-database-chooser.c:841
-#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-speller.c:779
-#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-strategy-chooser.c:789
+#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-database-chooser.c:845
+#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-speller.c:783
+#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-strategy-chooser.c:793
msgid "Error while matching"
msgstr "خطا هنگام تطبیق دادن"
-#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1143
-#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1237
-#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1271
-#: ../logview/logview-window.c:485
+#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1138
+#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1232
+#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1266
+#: ../logview/logview-window.c:486
msgid "Not found"
msgstr "پیدا نشد"
-#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1332
+#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1327
msgid "F_ind:"
msgstr "_پیدا کردن:"
-#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1345
+#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1340
msgid "_Previous"
msgstr "_قبلی"
-#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1353
+#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1348
msgid "_Next"
msgstr "_بعدی"
-#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:2528
+#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:2523
msgid "Error while looking up definition"
msgstr "خطا هنگام جستجوی معنی کلمه"
-#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:2570
-#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-speller.c:737
+#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:2565
+#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-speller.c:741
msgid "Another search is in progress"
msgstr "جستجوی دیگری در حال اجرا است"
-#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:2571
-#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-speller.c:738
+#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:2566
+#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-speller.c:742
msgid "Please wait until the current search ends."
msgstr "لطفاً تا پایان جستجوی فعلی صبر کنید."
-#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:2610
+#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:2605
msgid "Error while retrieving the definition"
msgstr "خطا هنگام دریافت معنی کلمه "
@@ -1015,13 +861,13 @@ msgid "The filename used by this dictionary source"
msgstr "نام پرونده‌ای که به‌وسیلهٔ منبع این لغت‌نامه استفاده شده"
#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:246
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2382
+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2403
msgid "Name"
msgstr "نام"
#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:247
-msgid "The display name of this dictonary source"
-msgstr "نام نمایشی این منبع لغت‌نامه"
+msgid "The display name of this dictionary source"
+msgstr ""
#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:260
msgid "Description"
@@ -1032,22 +878,22 @@ msgid "The description of this dictionary source"
msgstr "شرح این منبع لغت‌نامه"
#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:274
-#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-speller.c:384
+#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-speller.c:388
msgid "Database"
msgstr "پایگاه‌داده"
#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:275
-msgid "The default database of this dictonary source"
-msgstr "پایگاه‌دادهٔ پیش‌فرض این لغت‌نامه"
+msgid "The default database of this dictionary source"
+msgstr ""
#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:288
-#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-speller.c:391
+#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-speller.c:395
msgid "Strategy"
msgstr "را_ه‌کار"
#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:289
-msgid "The default strategy of this dictonary source"
-msgstr "راهکار پیش‌فرض این لغت‌نامه"
+msgid "The default strategy of this dictionary source"
+msgstr ""
#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:302
msgid "Transport"
@@ -1058,7 +904,7 @@ msgid "The transport mechanism used by this dictionary source"
msgstr "ساز و کار انتقال که در این منبع لغت‌نامه استفاده می‌شود"
#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:317
-#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-speller.c:377
+#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-speller.c:381
msgid "Context"
msgstr "_زمینه"
@@ -1100,7 +946,7 @@ msgstr "منبع لغت‌نامه ‌نام ندارد"
msgid "Dictionary source '%s' has invalid transport '%s'"
msgstr "منبع لغت‌نامهٔ «%s» دارای حمل و نقل نامعتبری است «%s»"
-#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source-chooser.c:299
+#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source-chooser.c:303
msgid "Reload the list of available sources"
msgstr ""
@@ -1120,27 +966,27 @@ msgstr "منابع"
msgid "Dictionary sources found"
msgstr "منابع لغت‌نامهٔ پیدا شده"
-#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-speller.c:354
+#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-speller.c:358
msgid "Clear the list of similar words"
msgstr "فهرست کلمات مشابه پاک شود"
-#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-speller.c:378
+#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-speller.c:382
msgid "The GdictContext object used to get the word definition"
msgstr "شیء GdictContext که برای به دست آوردن معنی کلمه استفاده می‌شود"
-#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-speller.c:385
+#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-speller.c:389
msgid "The database used to query the GdictContext"
msgstr "پایگاه‌داده‌ای که برای پرس‌وجوی GdictContext استفاده می‌شود"
-#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-speller.c:392
+#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-speller.c:396
msgid "The strategy used to query the GdictContext"
msgstr "راهکار استفاده شده برای پرس و جوی GdictContext"
-#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-strategy-chooser.c:365
+#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-strategy-chooser.c:369
msgid "Reload the list of available strategies"
msgstr ""
-#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-strategy-chooser.c:377
+#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-strategy-chooser.c:381
msgid "Clear the list of available strategies"
msgstr ""
@@ -1166,10 +1012,17 @@ msgid "Show GDict Options"
msgstr ""
#: ../mate-dictionary/src/gdict-about.c:57
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:591
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:587
msgid "Look up words in dictionaries"
msgstr "جستجوی کلمات در لغت‌نامه‌ها"
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-about.c:78
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:379
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:604
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1968
+msgid "Dictionary"
+msgstr "لغت‌نامه"
+
#. Translators: the first is the word found, the second is the
#. * database name and the last is the definition's text; please
#. * keep the new lines.
@@ -1251,131 +1104,141 @@ msgid "strat"
msgstr "آغاز"
#. create the new option context
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:367
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:361
msgid " - Look up words in dictionaries"
msgstr " - جستجوی کلمات در لغت‌نامه‌ها"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:206
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:834
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:207
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:961
msgid "Save a Copy"
msgstr "ذخیرهٔ یک نسخه‌"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:216
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:844
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:217
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:971
msgid "Untitled document"
msgstr "نوشتار بی‌عنوان "
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:237
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:865
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:238
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:992
#, c-format
msgid "Error while writing to '%s'"
msgstr "خطا در حین نوشتن در‌ %s"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:362
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:358
msgid "Clear the definitions found"
msgstr "پاک کردن معانی پیدا شده"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:364
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:360
msgid "Clear definition"
msgstr "پاک کردن معنی کلمه"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:365
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:361
msgid "Clear the text of the definition"
msgstr "پاک کردن متن معنی"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:372
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:368
msgid "Print the definitions found"
msgstr "چاپ معانی پیدا شده "
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:374
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:370
msgid "Print definition"
msgstr "چاپ معنی"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:375
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:371
msgid "Print the text of the definition"
msgstr "چاپ متن معنی "
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:382
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:378
msgid "Save the definitions found"
msgstr "ذخیرهٔ معنی پیدا شده"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:384
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:380
msgid "Save definition"
msgstr "ذخیرهٔ معنی"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:385
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:381
msgid "Save the text of the definition to a file"
msgstr "ذخیرهٔ متن معنی در یک پرونده"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:533
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:529
msgid "Click to view the dictionary window"
msgstr "برای نمایش پنجرهٔ لغت‌نامه کلیک کنید"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:535
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:531
msgid "Toggle dictionary window"
msgstr "زدن ضامن پنجرهٔ لغت‌نامه"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:536
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:532
msgid "Show or hide the definition window"
msgstr "نمایش دادن یا مخفی کردن پنجرهٔ معنی کلمه"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:588
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:584
msgid "Type the word you want to look up"
msgstr "کلمه‌ای را که می‌خواهید جستجو کنید، وارد کنید"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:590
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:586
msgid "Dictionary entry"
msgstr "مدخل لغت‌نامه"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:716
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:998
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:715
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1097
msgid "Dictionary Preferences"
msgstr "ترجیحات لغت‌نامه"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:742
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:503
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-source-dialog.c:479
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1140
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:739
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:495
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-source-dialog.c:478
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1244
#, c-format
msgid "There was an error while displaying help"
msgstr "هنگام نمایش راهنما خطایی به وجود آمد"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:896
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:514
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:893
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:519
#, c-format
msgid "No dictionary source available with name '%s'"
msgstr "منبع لغت‌نامه‌ای به نام «%s» موجود نیست"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:900
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:518
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:897
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:523
msgid "Unable to find dictionary source"
msgstr "پیدا کردن منبع لغت‌نامه ممکن نیست"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:916
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:534
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:913
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:539
#, c-format
msgid "No context available for source '%s'"
msgstr "هیچ زمینه‌ای برای منبع «%s» موجود نیست"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:920
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:538
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:917
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:543
msgid "Unable to create a context"
msgstr "ایجاد زمینه ممکن نیست"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1172
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:2078
-msgid "Unable to connect to MateConf"
-msgstr "اتصال به MateConf ممکن نیست"
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1198
+msgid "_Look Up Selected Text"
+msgstr "_جستجوی متن انتخاب‌شده"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1185
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:2091
-msgid "Unable to get notification for preferences"
-msgstr "گرفتن اطلاعات برای ترجیحات ممکن نیست"
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1201
+msgid "Cl_ear"
+msgstr "_پاک کردن"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1199
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:2104
-msgid "Unable to get notification for the document font"
-msgstr "بدست آوردن اطلاعات برای قلم نوشتار ممکن نیست"
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1204
+msgid "_Print"
+msgstr "_چاپ"
+
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1207
+msgid "_Save"
+msgstr "_ذخیره"
+
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1210
+msgid "Preferences"
+msgstr ""
+
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1216
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1334 ../logview/logview-window.c:840
+msgid "_About"
+msgstr "_درباره"
#: ../mate-dictionary/src/gdict-common.c:80
#, c-format
@@ -1388,249 +1251,299 @@ msgstr "تغییر نام پرونده از «%s» به «%s» ممکن نیس�
msgid "Unable to create the data directory '%s': %s"
msgstr "ایجاد شاخهٔ داده‌های «%s» ممکن نیست: %s"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:244
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:240
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:429
msgid "Edit Dictionary Source"
msgstr "ویرایش منبع لغت‌نامه"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:308
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:304
msgid "Add Dictionary Source"
msgstr "اضافه‌کردن منبع لغت‌نامه"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:353
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:349
#, c-format
msgid "Remove \"%s\"?"
msgstr "«%s» حذف شود؟"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:355
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:351
msgid "This will permanently remove the dictionary source from the list."
msgstr "با این کار منبع لغت‌نامه برای همیشه از فهرست حذف خواهد شد."
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:385
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:381
#, c-format
msgid "Unable to remove source '%s'"
msgstr "حذف منبع «%s» ممکن نیست"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:666
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:642
msgid "Add a new dictionary source"
msgstr "اضافه کردن یک منبع لغت‌نامهٔ جدید"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:672
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:648
msgid "Remove the currently selected dictionary source"
msgstr "حذف منبع لغت‌نامهٔ انتخاب شده"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:685
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:654
+msgid "Edit the currently selected dictionary source"
+msgstr ""
+
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:662
msgid "Set the font used for printing the definitions"
msgstr "تنظیم قلم مورد استفاده برای چاپ معانی"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-print.c:249
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-print.c:313
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-print.c:241
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-print.c:305
#, c-format
msgid "Unable to display the preview: %s"
msgstr ""
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-source-dialog.c:341
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-source-dialog.c:434
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-source-dialog.c:340
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-source-dialog.c:433
msgid "Unable to create a source file"
msgstr "ایجاد پروندهٔ منبع ممکن نیست"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-source-dialog.c:359
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-source-dialog.c:452
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-source-dialog.c:358
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-source-dialog.c:451
msgid "Unable to save source file"
msgstr "ذخیرهٔ پروندهٔ منبع ممکن نیست"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:315
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:314
#, c-format
msgid "Searching for '%s'..."
msgstr "در حال جستجو به دنبال «%s»..."
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:347
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:404
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:346
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:403
msgid "No definitions found"
msgstr "هیچ معنی‌ای پیدا نشد"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:349
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:348
#, c-format
msgid "A definition found"
msgid_plural "%d definitions found"
msgstr[0] "%Id معنی پیدا شد"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:603
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:602
#, c-format
msgid "%s - Dictionary"
msgstr "%s - لغت‌نامه"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1175 ../logview/logview-window.c:807
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1278 ../logview/logview-window.c:808
msgid "_File"
msgstr "_پرونده"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1178
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1281
msgid "_Go"
msgstr "_رفتن"
#. File menu
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1182
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1285
msgid "_New"
msgstr "_جدید"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1183
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1286
msgid "New look up"
msgstr "جستجوی جدید"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1184
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1287
msgid "_Save a Copy..."
msgstr "_ذخیرهٔ یک نسخه..."
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1186
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1289
msgid "P_review..."
msgstr ""
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1187
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1290
msgid "Preview this document"
msgstr ""
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1188
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1291
msgid "_Print..."
msgstr "_چاپ..."
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1189
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1292
msgid "Print this document"
msgstr "چاپ این نوشتار"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1196 ../logview/logview-window.c:822
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1299 ../logview/logview-window.c:823
msgid "Select _All"
msgstr "انتخاب _همه"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1199
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1302
msgid "Find a word or phrase in the document"
msgstr "پیدا کردن یک کلمه یا عبارت در نوشتار"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1201
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1304
msgid "Find Ne_xt"
msgstr "پیدا کردن ب_عدی"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1203
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1306
msgid "Find Pre_vious"
msgstr "پیدا کردن _قبلی"
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1308
+msgid "_Preferences"
+msgstr "_ترجیحات"
+
#. Go menu
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1209
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1312
msgid "_Previous Definition"
msgstr "معنی کلمه _قبلی"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1210
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1313
msgid "Go to the previous definition"
msgstr "رفتن به معنی قبلی "
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1211
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1314
msgid "_Next Definition"
msgstr "معنی کلمه _بعدی"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1212
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1315
msgid "Go to the next definition"
msgstr "رفتن به معنی بعدی "
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1213
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1316
msgid "_First Definition"
msgstr "_اولین معنی"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1214
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1317
msgid "Go to the first definition"
msgstr "رفتن به اولین معنی "
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1215
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1318
msgid "_Last Definition"
msgstr "آ_خرین معنی"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1216
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1319
msgid "Go to the last definition"
msgstr "رفتن به آخرین معنی"
#. View menu
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1219
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1322
msgid "Similar _Words"
msgstr "_کلمات مشابه"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1221
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1324
msgid "Dictionary Sources"
msgstr ""
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1223
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1326
msgid "Available _Databases"
msgstr "_پایگاه‌داده‌های موجود"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1225
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1328
msgid "Available St_rategies"
msgstr ""
#. View menu
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1242
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1345
msgid "_Sidebar"
msgstr "نوار _کناری"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1244
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1347
msgid "S_tatusbar"
msgstr "نوار _وضعیت"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1365
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1412
#, c-format
msgid "Dictionary source `%s' selected"
msgstr ""
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1386
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1433
#, c-format
msgid "Strategy `%s' selected"
msgstr ""
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1406
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1453
#, c-format
msgid "Database `%s' selected"
msgstr "پایگاه دادهٔ «%s» انتخاب شد"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1426
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1473
#, c-format
msgid "Word `%s' selected"
msgstr "کلمهٔ «%s» انتخاب شد"
#. speller
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1448
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1498
msgid "Double-click on the word to look up"
msgstr "برای جستجوی کلمه، دو بار روی آن کلیک کنید"
#. strat-chooser
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1454
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1504
msgid "Double-click on the matching strategy to use"
msgstr ""
#. source-chooser
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1459
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1509
msgid "Double-click on the source to use"
msgstr ""
#. db-chooser
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1468
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1518
msgid "Double-click on the database to use"
msgstr "برای استفاده از پایگاه داده، دو بار روی آن کلیک کنید"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1755
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1770
msgid "Look _up:"
msgstr "_جستجو:"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1829
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1849
msgid "Similar words"
msgstr "کلمات مشابه"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1842
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1862
msgid "Available dictionaries"
msgstr "لغت‌نامه‌های موجود"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1855
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1880
msgid "Available strategies"
msgstr ""
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1866
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1896
msgid "Dictionary sources"
msgstr ""
+#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-preferences.ui.h:1
+msgid "_Select a dictionary source for looking up words:"
+msgstr "_یک منبع لغت‌نامه برای جستجوی کلمات انتخاب کنید:"
+
+#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-preferences.ui.h:2
+#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-source.ui.h:6
+msgid "Source"
+msgstr "منبع"
+
+#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-preferences.ui.h:3
+msgid "_Print font:"
+msgstr "قلم _چاپ:"
+
+#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-preferences.ui.h:4
+msgid "Print"
+msgstr "چاپ"
+
+#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-source.ui.h:1
+msgid "_Description:"
+msgstr "_شرح:"
+
+#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-source.ui.h:2
+msgid "_Transport:"
+msgstr "_انتقال:"
+
+#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-source.ui.h:3
+msgid "H_ostname:"
+msgstr "نام میز_بان:"
+
+#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-source.ui.h:5
+msgid "Source Name"
+msgstr "نام منبع"
+
+#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-source.ui.h:7
+msgid "Dictionaries"
+msgstr ""
+
+#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-source.ui.h:8
+msgid "Strategies"
+msgstr ""
+
#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:133
msgid "Error loading the help page"
msgstr ""
@@ -1675,16 +1588,14 @@ msgstr ""
#. translators: this is the first part of the "grab after a
#. * delay of <spin button> seconds".
-#.
#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:478
msgid "Grab _after a delay of"
msgstr ""
#. translators: this is the last part of the "grab after a
#. * delay of <spin button> seconds".
-#.
#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:498
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1289
+#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1273
msgid "seconds"
msgstr "ثانیه"
@@ -1698,15 +1609,15 @@ msgstr "گرفتن عکس صفحه"
msgid "Effects"
msgstr ""
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:531
+#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:530
msgid "Take _Screenshot"
msgstr ""
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:657
+#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:650
msgid "Error while saving screenshot"
msgstr ""
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:660
+#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:653
#, c-format
msgid ""
"Impossible to save the screenshot to %s.\n"
@@ -1714,15 +1625,15 @@ msgid ""
" Please choose another location and retry."
msgstr ""
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:792
+#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:785
msgid "Screenshot taken"
msgstr ""
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:846
+#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:840
msgid "Unable to take a screenshot of the current window"
msgstr ""
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:896
+#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:893
#, c-format
msgid "Screenshot-%s.png"
msgstr "Screenshot-%s.png"
@@ -1730,15 +1641,15 @@ msgstr "Screenshot-%s.png"
#. translators: this is the name of the file that gets
#. * made up with the screenshot if a specific window is
#. * taken
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:903
+#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:900
#, c-format
msgid "Screenshot-%s-%d.png"
msgstr "Screenshot-%s-%d.png"
#. translators: this is the name of the file that gets made up
#. * with the screenshot if the entire screen is taken
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:913
-#: ../mate-screenshot/screenshot-dialog.c:353
+#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:910
+#: ../mate-screenshot/screenshot-dialog.c:369
#: ../mate-screenshot/screenshot-save.c:196
msgid "Screenshot.png"
msgstr "Screenshot.png"
@@ -1746,54 +1657,66 @@ msgstr "Screenshot.png"
#. translators: this is the name of the file that gets
#. * made up with the screenshot if the entire screen is
#. * taken
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:920
+#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:917
#, c-format
msgid "Screenshot-%d.png"
msgstr "Screenshot-%d.png"
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1285
+#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1269
msgid "Grab a window instead of the entire screen"
msgstr "عکس گرفتن از یک پنجره به جای تمام صفحه‌ٔ نمایش"
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1286
+#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1270
msgid "Grab an area of the screen instead of the entire screen"
msgstr ""
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1287
+#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1271
msgid "Include the window border with the screenshot"
msgstr "گنجاندن کناره‌های پنجره در عکس صفحه"
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1288
+#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1272
msgid "Remove the window border from the screenshot"
msgstr ""
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1289
+#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1273
msgid "Take screenshot after specified delay [in seconds]"
msgstr "عکس گرفتن از صفحه پس از تأخیر مشخص [به ثانیه] "
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1290
+#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1274
msgid "Effect to add to the border (shadow, border or none)"
msgstr ""
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1290
+#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1274
msgid "effect"
msgstr "جلوه"
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1291
+#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1275
msgid "Interactively set options"
msgstr ""
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1302
+#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1284
msgid "Take a picture of the screen"
msgstr "گرفتن یک عکس از صفحهٔ نمایش"
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1320
+#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1302
#, c-format
msgid ""
"Conflicting options: --window and --area should not be used at the same "
"time.\n"
msgstr ""
+#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.appdata.xml.in.h:1
+msgid "A screenshot utility for MATE Desktop"
+msgstr ""
+
+#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.appdata.xml.in.h:2
+msgid ""
+"<p> MATE Screenshot is a simple utility that lets you capture screenshots of"
+" your desktop or of application windows. You can select to copy them to the "
+"system clipboard or save them in Portable Network Graphics (.png) image "
+"format. </p>"
+msgstr ""
+
#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.desktop.in.h:2
msgid "Save images of your desktop or individual windows"
msgstr "ذخیرهٔ تصاویر رومیزی یا پنجره‌های جداگانه‌"
@@ -1819,65 +1742,58 @@ msgstr "ذخیره در _پوشه:"
msgid "*"
msgstr "*"
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.schemas.in.h:1
-msgid "Window-specific screenshot (deprecated)"
-msgstr ""
-
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.schemas.in.h:2
-msgid ""
-"Grab just the current window, rather than the whole desktop. This key has "
-"been deprecated and it is no longer in use."
-msgstr ""
-
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.schemas.in.h:3
+#: ../mate-screenshot/org.mate.screenshot.gschema.xml.in.h:1
msgid "Screenshot delay"
msgstr ""
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.schemas.in.h:4
+#: ../mate-screenshot/org.mate.screenshot.gschema.xml.in.h:2
msgid "The number of seconds to wait before taking the screenshot."
msgstr ""
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.schemas.in.h:5
+#: ../mate-screenshot/org.mate.screenshot.gschema.xml.in.h:3
msgid "Screenshot directory"
msgstr "شاخهٔ عکس صفحه"
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.schemas.in.h:6
+#: ../mate-screenshot/org.mate.screenshot.gschema.xml.in.h:4
msgid "The directory the last screenshot was saved in."
msgstr "شاخه‌ای که آخرین عکس صفحه در آن ذخیره شده است."
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.schemas.in.h:7
+#: ../mate-screenshot/org.mate.screenshot.gschema.xml.in.h:5
msgid "Include Border"
msgstr "گنجاندن کناره"
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.schemas.in.h:8
+#: ../mate-screenshot/org.mate.screenshot.gschema.xml.in.h:6
msgid "Include the window manager border along with the screenshot"
msgstr "گنجاندن کنارهٔ مدیر پنجره در عکس صفحه"
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.schemas.in.h:9
+#: ../mate-screenshot/org.mate.screenshot.gschema.xml.in.h:7
msgid "Include Pointer"
msgstr ""
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.schemas.in.h:10
+#: ../mate-screenshot/org.mate.screenshot.gschema.xml.in.h:8
msgid "Include the pointer in the screenshot"
msgstr ""
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.schemas.in.h:11
+#: ../mate-screenshot/org.mate.screenshot.gschema.xml.in.h:9
msgid "Border Effect"
msgstr "جلوهٔ کناره"
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.schemas.in.h:12
+#: ../mate-screenshot/org.mate.screenshot.gschema.xml.in.h:10
msgid ""
"Effect to add to the outside of a border. Possible values are \"shadow\", "
"\"none\", and \"border\"."
msgstr ""
-#: ../mate-screenshot/screenshot-dialog.c:236
+#: ../mate-screenshot/screenshot-dialog.c:246
+#, c-format
msgid ""
-"UI definition file for the screenshot program is missing.\n"
-"Please check your installation of mate-utils"
+"Error loading UI definition file for the screenshot program: \n"
+"%s\n"
+"\n"
+"Please check your installation of mate-utils."
msgstr ""
-#: ../mate-screenshot/screenshot-dialog.c:257
+#: ../mate-screenshot/screenshot-dialog.c:269
msgid "Select a folder"
msgstr "یک پوشه انتخاب کنید"
@@ -1899,7 +1815,7 @@ msgid "Unknown error saving screenshot to disk"
msgstr "خطای نامعلوم در ذخیره‌ٔ عکس صفحه در دیسک"
#. TODO: maybe we should also look at WM_NAME and WM_CLASS?
-#: ../mate-screenshot/screenshot-utils.c:894
+#: ../mate-screenshot/screenshot-utils.c:998
msgid "Untitled Window"
msgstr "پنجرهٔ بی‌عنوان "
@@ -1913,7 +1829,7 @@ msgid "The file \"%s\" already exists. Would you like to replace it?"
msgstr ""
#: ../mate-screenshot/screenshot-xfer.c:82
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1722
+#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1726
msgid "_Replace"
msgstr "_جای‌گزینی"
@@ -1925,453 +1841,534 @@ msgstr ""
msgid "Can't access source file"
msgstr ""
+#: ../gsearchtool/data/mate-search-tool.appdata.xml.in.h:1
+msgid "A file searching tool for MATE Desktop"
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/data/mate-search-tool.appdata.xml.in.h:2
+msgid ""
+"<p> MATE Search Tool is a simple but powerful utility that allows you to "
+"search for files and folders on any mounted file system. Its interface gives"
+" you instant access to a wide variety of parameters for each search, such as"
+" text contained within a file, ownership, date of modification, file size, "
+"folder exclusion, etc.. </p>"
+msgstr ""
+
#: ../gsearchtool/mate-search-tool.desktop.in.h:1
-msgid "Search for Files..."
-msgstr "جستجوی پرونده‌ها..."
+msgid "MATE Search Tool"
+msgstr ""
#: ../gsearchtool/mate-search-tool.desktop.in.h:2
msgid "Locate documents and folders on this computer by name or content"
msgstr "پیدا کردن نوشتارها و پوشه‌های موجود در این کامپیوتر با استفاده از نام یا محتوای آنها"
-#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:1
-msgid "Show Additional Options"
-msgstr "نمایش گزینه‌های اضافی "
+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:82
+msgid "Contains the _text"
+msgstr "حاوی _متن"
-#. Translators: The quoted text is the label of the additional
-#. options expander that is translated elsewhere.
-#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:4
-msgid ""
-"This key determines if the \"Select more options\" section is expanded when "
-"the search tool is started."
-msgstr "این کلید معین می‌کند که گزینه‌ٔ جستجوی «انتخاب گزینه‌های بیشتر» هنگام آغاز ابزار جستجو باز شده باشد یا نه."
+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:84
+msgid "_Date modified less than"
+msgstr "_تاریخ تغییر قبل از"
-#. Translators: The quoted text is the label of an available
-#. search option that is translated elsewhere.
-#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:7
-msgid "Select the search option \"Contains the text\""
-msgstr "انتخاب گزینهٔ جستجوی «حاوی متن»"
+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:84 ../gsearchtool/gsearchtool.c:85
+msgid "days"
+msgstr "روز"
-#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:8
-msgid ""
-"This key determines if the \"Contains the text\" search option is selected "
-"when the search tool is started."
-msgstr "این کلید معین می‌کند گزینه‌ٔ جستجوی «حاوی متن» هنگام آغاز ابزار جستجو انتخاب شده باشد یا نه."
+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:85
+msgid "Date modified more than"
+msgstr "تاریخ تغییر بعد از"
-#. Translators: The quoted text is the label of an available
-#. search option that is translated elsewhere.
-#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:11
-msgid "Select the search option \"Date modified less than\""
-msgstr "انتخاب گزینه‌ٔ جستجوی «تاریخ تغییر قبل از»"
+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:87
+msgid "S_ize at least"
+msgstr "حدا_قل اندازه"
-#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:12
-msgid ""
-"This key determines if the \"Date modified less than\" search option is "
-"selected when the search tool is started."
-msgstr "این کلید معین می‌کند که گزینه‌ٔ جستجوی «زمان تغییر قبل از» هنگام آغاز ابزار جستجو انتخاب شده باشد یا نه."
+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:87 ../gsearchtool/gsearchtool.c:88
+msgid "kilobytes"
+msgstr "کیلوبایت"
-#. Translators: The quoted text is the label of an available
-#. search option that is translated elsewhere.
-#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:15
-msgid "Select the search option \"Date modified more than\""
-msgstr "انتخاب گزینه‌ٔ جستجو‌ی «تاریخ تغییر بعد از»"
+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:88
+msgid "Si_ze at most"
+msgstr "حداک_ثر اندازه"
-#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:16
-msgid ""
-"This key determines if the \"Date modified more than\" search option is "
-"selected when the search tool is started."
-msgstr "این کلید معین می‌کند که گزینه‌ٔ جستجوی «زمان تغییر بعد از» هنگام آغاز ابزار جستجو انتخاب شده باشد یا نه."
+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:89
+msgid "File is empty"
+msgstr "پرونده خالی است"
-#. Translators: The quoted text is the label of an available
-#. search option that is translated elsewhere.
-#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:19
-msgid "Select the search option \"Size at least\""
-msgstr "انتخاب گزینه‌ٔ جستجوی «حداقل اندازه»"
+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:91
+msgid "Owned by _user"
+msgstr "در تملک _کاربر"
-#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:20
-msgid ""
-"This key determines if the \"Size at least\" search option is selected when "
-"the search tool is started."
-msgstr "این کلید معین می‌کند که گزینه‌ٔ جستجوی «حداقل اندازه» هنگام آغاز ابزار جستجو انتخاب شده باشد یا نه."
+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:92
+msgid "Owned by _group"
+msgstr "در تملک _گروه"
-#. Translators: The quoted text is the label of an available
-#. search option that is translated elsewhere.
-#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:23
-msgid "Select the search option \"Size at most\""
-msgstr "انتخاب گزینه‌ٔ جستجوی «حداکثر اندازه»"
+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:93
+msgid "Owner is unrecognized"
+msgstr "مالک نامشخص است"
-#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:24
-msgid ""
-"This key determines if the \"Size at most\" search option is selected when "
-"the search tool is started."
-msgstr "این کلید معین می‌کند که گزینه‌ٔ جستجوی «حداکثر اندازه» هنگام آغاز ابزار جستجو انتخاب شده باشد یا نه."
+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:95
+msgid "Na_me does not contain"
+msgstr "نا_م حاوی ... نیست"
-#. Translators: The quoted text is the label of an available
-#. search option that is translated elsewhere.
-#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:27
-msgid "Select the search option \"File is empty\""
-msgstr "انتخاب گزینه‌ٔ جستجوی «پرونده خالی است»"
+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:96
+msgid "Name matches regular e_xpression"
+msgstr "مطابقت نام با _عبارت باقاعده"
-#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:28
-msgid ""
-"This key determines if the \"File is empty\" search option is selected when "
-"the search tool is started."
-msgstr "این کلید معین می‌کند که گزینهٔ جستجوی «پرونده‌ٔ خالی» هنگام آغاز ابزار جستجو انتخاب شده باشد یا نه."
+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:98
+msgid "Show hidden and backup files"
+msgstr "نشان دادن پرونده‌های مخفی و پشتیبان"
-#. Translators: The quoted text is the label of an available
-#. search option that is translated elsewhere.
-#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:31
-msgid "Select the search option \"Owned by user\""
-msgstr "انتخاب گزینهٔ جستجوی «در تملک کاربر»"
+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:99
+msgid "Follow symbolic links"
+msgstr "پی‌گیری پیوندهای نمادی"
-#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:32
-msgid ""
-"This key determines if the \"Owned by user\" search option is selected when "
-"the search tool is started."
-msgstr "این کلید معین می‌کند که گزینه‌ٔ جستجوی «در تملک کاربر» هنگام آغاز ابزار جستجو انتخاب شده باشد یا نه."
+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:100
+msgid "Exclude other filesystems"
+msgstr ""
-#. Translators: The quoted text is the label of an available
-#. search option that is translated elsewhere.
-#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:35
-msgid "Select the search option \"Owned by group\""
-msgstr "انتخاب گزینه‌ٔ جستجوی «در تملک گروه»"
+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:158
+msgid "Show version of the application"
+msgstr ""
-#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:36
-msgid ""
-"This key determines if the \"Owned by group\" search option is selected when"
-" the search tool is started."
-msgstr "این کلید معین می‌کند که گزینه‌ٔ جستجوی «در تملک گروه» هنگام آغاز ابزار جستجو انتخاب شده باشد یا نه."
+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:159 ../gsearchtool/gsearchtool.c:164
+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:173
+msgid "STRING"
+msgstr ""
-#. Translators: The quoted text is the label of an available
-#. search option that is translated elsewhere.
-#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:39
-msgid "Select the search option \"Owner is unrecognized\""
-msgstr "انتخاب گزینه‌ٔ جستجوی «مالک ناشناخته است»"
+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:160
+msgid "PATH"
+msgstr ""
-#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:40
-msgid ""
-"This key determines if the \"Owner is unrecognized\" search option is "
-"selected when the search tool is started."
-msgstr "این کلید معین می‌کند که گزینه‌ٔ جستجوی «مالک ناشناخته» هنگام آغاز ابزار جستجو انتخاب شده باشد یا نه."
+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:161
+msgid "VALUE"
+msgstr ""
-#. Translators: The quoted text is the label of an available
-#. search option that is translated elsewhere.
-#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:43
-msgid "Select the search option \"Name does not contain\""
-msgstr "انتخاب گزینه‌ٔ جستجوی «نام بدون»"
+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:165 ../gsearchtool/gsearchtool.c:166
+msgid "DAYS"
+msgstr ""
-#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:44
-msgid ""
-"This key determines if the \"Name does not contain\" search option is "
-"selected when the search tool is started."
-msgstr "این کلید معین می‌کند که گزینه‌ٔ جستجوی «نام بدون» هنگام آغاز ابزار جستجو انتخاب شده باشد یا نه."
+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:167 ../gsearchtool/gsearchtool.c:168
+msgid "KILOBYTES"
+msgstr ""
-#. Translators: The quoted text is the label of an available
-#. search option that is translated elsewhere.
-#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:47
-msgid "Select the search option \"Name matches regular expression\""
-msgstr "انتخاب گزینهٔ جستجوی «مطابقت نام با عبارت باقاعده»"
+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:170
+msgid "USER"
+msgstr ""
-#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:48
-msgid ""
-"This key determines if the \"Name matches regular expression\" search option"
-" is selected when the search tool is started."
-msgstr "این کلید معین می‌کند که گزینه‌ٔ جستجوی «مطابقت نام با عبارت باقاعده» هنگام آغاز ابزار جستجو انتخاب شده باشد یا نه."
+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:171
+msgid "GROUP"
+msgstr ""
-#. Translators: The quoted text is the label of an available
-#. search option that is translated elsewhere.
-#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:51
-msgid "Select the search option \"Show hidden files and folders\""
-msgstr "انتخاب گزینهٔ جستجوی «نمایش پرونده‌ها و پوشه‌های مخفی»"
+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:174
+msgid "PATTERN"
+msgstr ""
-#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:52
-msgid ""
-"This key determines if the \"Show hidden files and folders\" search option "
-"is selected when the search tool is started."
-msgstr "این کلید معین می‌کند که گزینه‌ٔ جستجوی «نشان دادن پرونده‌ها و پوشه‌های مخفی» در هنگام آغاز ابزار جستجو انتخاب شده باشد یا نه."
+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:385
+msgid "A locate database has probably not been created."
+msgstr "احتمالاً پایگاه داده‌ٔ مکان‌یابی ایجاد نشده است."
-#. Translators: The quoted text is the label of an available
-#. search option that is translated elsewhere.
-#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:55
-msgid "Select the search option \"Follow symbolic links\""
-msgstr "انتخاب گزینه‌ٔ جستجوی «پی‌گیری پیوندهای نمادی»"
+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:487
+#, c-format
+msgid "Character set conversion failed for \"%s\""
+msgstr "تبدیل مجموعه نویسهٔ «%s» شکست خورد"
-#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:56
-msgid ""
-"This key determines if the \"Follow symbolic links\" search option is "
-"selected when the search tool is started."
-msgstr "این کلید معین می‌کند که گزینهٔ جستجوی «پی‌گیری پیوند‌های نمادی» هنگام آغاز ابزار جستجو انتخاب شده باشد یا نه."
+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:511
+msgid "Searching..."
+msgstr "در حال جستجو..."
-#. Translators: The quoted text is the label of an available
-#. search option that is translated elsewhere.
-#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:59
-msgid "Select the search option \"Exclude other filesystems\""
-msgstr ""
+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:511 ../gsearchtool/gsearchtool.c:1031
+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:3030
+msgid "Search for Files"
+msgstr "جستجوی پرونده‌ها"
-#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:60
-msgid ""
-"This key determines if the \"Exclude other filesystems\" search option is "
-"selected when the search tool is started."
+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:977 ../gsearchtool/gsearchtool.c:1006
+msgid "No files found"
+msgstr "هیچ پرونده‌ای پیدا نشد"
+
+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:999
+msgid "(stopped)"
+msgstr "(متوقف شد)"
+
+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1005
+msgid "No Files Found"
+msgstr "هیچ پرونده‌ای پیدا نشد"
+
+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1010
+#, c-format
+msgid "%'d File Found"
+msgid_plural "%'d Files Found"
+msgstr[0] ""
+
+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1014 ../gsearchtool/gsearchtool.c:1052
+#, c-format
+msgid "%'d file found"
+msgid_plural "%'d files found"
+msgstr[0] ""
+
+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1143
+msgid "Entry changed called for a non entry option!"
msgstr ""
-#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:61
-msgid "Disable Quick Search"
-msgstr "از کار انداختن جستجوی سریع"
+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1308
+msgid "Set the text of \"Name contains\" search option"
+msgstr "تنظیم متن گزینه‌ٔ جستجوی «نام حاوی»"
-#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:62
-msgid ""
-"This key determines if the search tool disables the use of the locate "
-"command when performing simple file name searches."
-msgstr "این کلید معین می‌کند که ابزار جستجو پس از انجام یک جستجوی سریع فرمان locate را از کار بیندازد یا نه."
+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1309
+msgid "Set the text of \"Look in folder\" search option"
+msgstr "تنظیم متن گزینه‌ٔ جستجوی «جستجو در پوشه»"
-#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:63
-msgid "Quick Search Excluded Paths"
-msgstr "مسیرهای مستثنی جستجوی سریع "
+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1310
+msgid "Sort files by one of the following: name, folder, size, type, or date"
+msgstr "مرتب‌سازی پرونده‌ها با یکی از این گزینه‌ها: نام،‌ پوشه، اندازه، نوع، یا تاریخ "
-#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:64
-msgid ""
-"This key defines the paths the search tool will exclude from a quick search."
-" The wildcards '*' and '?' are supported. The default values are /mnt/*, "
-"/media/*, /dev/*, /tmp/*, /proc/*, and /var/*."
-msgstr "این کلید مسیرهایی را که ابزار جستجو در جستجوی سریع مستثنی خواهد کرد، مشخص می‌کند. نویسه‌های عام «*» و «?» پشتیبانی می‌شوند. مقادیر پیش فرض ‎/mnt/*‎، /media/*‎، /dev/*‎، /tmp/*، ‎/proc/*‎ و ‎/var/*‎ هستند.media/*، /dev/*، /tmp/*، /proc/*، و /var/*."
+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1311
+msgid "Set sort order to descending, the default is ascending"
+msgstr "نزولی کردن ترتیب مرتب سازی، گزینهٔ پیش‌فرض صعودی است."
-#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:65
-msgid "Disable Quick Search Second Scan"
-msgstr "از کار انداختن پویش دوم جستجوی سریع"
+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1312
+msgid "Automatically start a search"
+msgstr "آغاز خودکار جستجو"
-#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:66
-msgid ""
-"This key determines if the search tool disables the use of the find command "
-"after performing a quick search."
-msgstr "این کلید معین می‌کند که ابزار جستجو پس از انجام یک جستجوی سریع فرمان find را از کار بیندازد یا نه."
+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1318
+#, c-format
+msgid "Select the \"%s\" search option"
+msgstr "انتخاب گزینهٔ جستجوی «%s»"
-#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:67
-msgid "Quick Search Second Scan Excluded Paths"
-msgstr "مسیرهای مستثنی از پویش دوم جستجوی سریع "
+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1321
+#, c-format
+msgid "Select and set the \"%s\" search option"
+msgstr "انتخاب و تنظیم گزینه‌ٔ جستجوی «%s»"
-#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:68
-msgid ""
-"This key defines the paths the search tool will exclude from a second scan "
-"when performing a quick search. The second scan uses the find command to "
-"search for files. The purpose of the second scan is to find files that have "
-"not been indexed. The wildcards '*' and '?' are supported. The default value"
-" is /."
-msgstr "این کلید مسیرهایی را که ابزار جستجو هنگام انجام یک جستجوی سریع از دومین پویش مستثنی می‌کند، مشخص می‌کند. پویش دوم برای جستجوی پرونده‌ها از قرمان find استفاده می‌کند. فایدهٔ پویش دوم پیدا کردن پرونده‌هایی است که نمایه‌سازی نشده‌اند. نویسه‌های عام «*» و «?» پشتیبانی می‌شوند. مقدار پیش‌فرض / است. "
+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1428
+msgid "Invalid option passed to sortby command line argument."
+msgstr "گزینهٔ نامعتبری به آرگومان‌ سطر فرمان sortby رد شد."
-#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:69
-msgid "Search Result Columns Order"
-msgstr "ترتیب ستون‌های نتایج جستجو"
+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1720
+msgid ""
+"\n"
+"... Too many errors to display ..."
+msgstr "\n...تعداد خطاها بیش از آن است که نمایش داده شوند..."
-#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:70
+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1734
msgid ""
-"This key defines the order of the columns in the search results. This key "
-"should not be modified by the user."
-msgstr "این کلید ترتیب ستون‌ها را در نتایج جستجو مشخص می‌کند. کاربر نباید این کلید را تغییر دهد."
+"The search results may be invalid. There were errors while performing this "
+"search."
+msgstr "نتایج جستجو ممکن است نامعتبر باشد. هنگام اجرای این جستجو خطاهايی به وجود آمد."
-#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:71
-msgid "Default Window Width"
-msgstr "عرض پنجره به طور پیش‌فر_ض"
+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1746 ../gsearchtool/gsearchtool.c:1790
+msgid "Show more _details"
+msgstr "نمایش _جزئیات بیشتر"
-#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:72
+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1776
msgid ""
-"This key defines the window width, and it's used to remember the size of the"
-" search tool between sessions. Setting it to -1 will make the search tool "
-"use the default width."
-msgstr "این کلید عرض پنجره را مشخص می‌کند، و از آن برای یادآوری اندازهٔ ابزار جستجو در بین نشست‌ها استفاده می‌شود. تنظیم مقدار آن به ۱- باعث می‌شود ابزار جستجو با عرض پیش‌فرض ظاهر شود."
+"The search results may be out of date or invalid. Do you want to disable "
+"the quick search feature?"
+msgstr "نتایج جستجو ممکن است خارج از تاریخ تعیین شده و یا نامعتبر باشند. آیا می‌خواهید جستجوی سریع را از کار بیندازید؟"
-#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:73
-msgid "Default Window Height"
-msgstr "طول پنجره در حالت پیش‌فرض"
+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1801
+msgid "Disable _Quick Search"
+msgstr "از کار انداختن جستجوی _سریع"
-#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:74
-msgid ""
-"This key defines the window height, and it's used to remember the size of "
-"the search tool between sessions. Setting it to -1 will make the search tool"
-" use the default height."
-msgstr "این کلید ارتفاع پنجره را مشخص می‌کند، و از آن برای یادآوری اندازهٔ ابزار جستجو در بین نشست‌ها استفاده می‌شود. تنظیم مقدار آن به ۱- باعث می‌شود ابزار جستجو با ارتفاع پیش‌فرض ظاهر شود."
+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1828
+#, c-format
+msgid "Failed to set process group id of child %d: %s.\n"
+msgstr "تنظیم شناسهٔ گروه فراروند فرزند %d شکست خورد: %s.\n"
-#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:75
-msgid "Default Window Maximized"
-msgstr "بزرگی پنجره در حالت پیش‌فرض"
+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1853
+msgid "Error parsing the search command."
+msgstr "خطا در تجزیه فرمان جستجو."
-#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:76
-msgid ""
-"This key determines if the search tool window starts in a maximized state."
-msgstr "این کلید معین می‌کند که پنجرهٔ ابزار جستجو به بزرگ‌ترین حالت بازشود یا نه."
+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1885
+msgid "Error running the search command."
+msgstr "خطا هنگام اجرای فرمان جستجو."
-#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:77
-msgid "Look in Folder"
+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2008
+#, c-format
+msgid "Enter a text value for the \"%s\" search option."
+msgstr "یک مقدار متنی برای گزینه‌ٔ جستجوی «%s» وارد کنید."
+
+#. Translators: Below is a string displaying the search options name
+#. and unit value. For example, "\"Date modified less than\" in days".
+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2013
+#, c-format
+msgid "\"%s\" in %s"
+msgstr "«%s» برحسب %s"
+
+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2015
+#, c-format
+msgid "Enter a value in %s for the \"%s\" search option."
+msgstr "مقداری در %s برای گزینه‌ٔ جستجوی «%s» وارد کنید."
+
+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2073
+#, c-format
+msgid "Remove \"%s\""
+msgstr "حذف «%s»"
+
+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2074
+#, c-format
+msgid "Click to remove the \"%s\" search option."
+msgstr "برای حذف گزینه‌ٔ جستجوی «%s» کلیک کنید."
+
+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2167
+msgid "A_vailable options:"
+msgstr "گزینه‌‌های مو_جود:"
+
+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2196
+msgid "Available options"
+msgstr "گزینه‌‌های موجود"
+
+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2197
+msgid "Select a search option from the drop-down list."
+msgstr "گزینه جستجویی را از فهرست نمایشِ طوماری انتخاب کنید."
+
+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2209
+msgid "Add search option"
+msgstr "اضافه‌کردن گزینهٔ جستجو"
+
+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2210
+msgid "Click to add the selected available search option."
+msgstr "برای اضافه‌کردن گزینه‌ٔ جستجوی انتخابی موجود کلیک کنید. "
+
+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2299
+msgid "S_earch results:"
+msgstr "_نتایج جستجو:"
+
+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2343
+msgid "List View"
+msgstr "نمای فهرستی"
+
+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2452
+msgid "Type"
+msgstr "نوع"
+
+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2464
+msgid "Date Modified"
+msgstr "تاریخ تغییر"
+
+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2799
+msgid "_Name contains:"
+msgstr "_نام حاوی:"
+
+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2813 ../gsearchtool/gsearchtool.c:2814
+msgid "Enter a filename or partial filename with or without wildcards."
+msgstr "نام پرونده یا پاره‌ای از آن را با و یا بدون نویسه‌های عام وارد کنید."
+
+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2814
+msgid "Name contains"
+msgstr "نام حاوی"
+
+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2820
+msgid "_Look in folder:"
+msgstr "_گشتن در پوشه:"
+
+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2826
+msgid "Browse"
+msgstr "مرور"
+
+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2835
+msgid "Look in folder"
+msgstr "گشتن در پوشه"
+
+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2835
+msgid "Select the folder or device from which you want to begin the search."
+msgstr "پوشه یا دستگاهی را که می‌خواهید جستجو از آن آغاز شود، انتخاب کنید."
+
+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2853
+msgid "Select more _options"
+msgstr "انت_خاب گزینه‌های بیشتر"
+
+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2862
+msgid "Select more options"
+msgstr "انتخاب گزینه‌های بیشتر"
+
+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2862
+msgid "Click to expand or collapse the list of available options."
+msgstr "برای باز یا جمع‌کردن گزینه‌های موجود کلیک کنید."
+
+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2886
+msgid "Click to display the help manual."
+msgstr "برای نمایش راهنما کلیک کنید."
+
+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2894
+msgid "Click to close \"Search for Files\"."
+msgstr "برای بستن«جستجو برای پرونده‌ها»کلیک کنید."
+
+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2920
+msgid "Click to perform a search."
+msgstr "برای انجام جستجو کلیک کنید."
+
+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2921
+msgid "Click to stop a search."
+msgstr "برای توقف جستجو کلیک کنید. "
+
+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:3015
+msgid "- the MATE Search Tool"
msgstr ""
-#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:78
-msgid "This key defines the default value of the \"Look in Folder\" widget."
+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:3024
+#, c-format
+msgid "Failed to parse command line arguments: %s\n"
msgstr ""
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:194
+#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:198
msgid "Could not open help document."
msgstr "بازکردن نوشتار راهنما ممکن نیست."
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:345
+#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:349
#, c-format
msgid "Are you sure you want to open %d document?"
msgid_plural "Are you sure you want to open %d documents?"
msgstr[0] "آیا مطمئنید که می‌خواهید %Id نوشتار را باز کنید؟"
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:350
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:547
+#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:354
+#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:551
#, c-format
msgid "This will open %d separate window."
msgid_plural "This will open %d separate windows."
msgstr[0] "این کار باعث باز شدن %Id پنجره‌ٔ مجزا خواهد شد."
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:390
+#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:394
#, c-format
msgid "Could not open document \"%s\"."
msgstr "باز کردن نوشتار «%s» ممکن نیست."
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:419
+#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:423
#, c-format
msgid "Could not open folder \"%s\"."
msgstr "باز کردن پوشهٔ «%s» ممکن نیست."
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:427
+#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:431
msgid "The caja file manager is not running."
msgstr "مدیر پرونده‌های ناتیلوس در حال اجرا نیست."
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:519
+#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:523
msgid "There is no installed viewer capable of displaying the document."
msgstr "هیچ‌کدام از نمایشگرهای نصب شده قابلیت نمایش نوشتار را ندارند."
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:542
+#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:546
#, c-format
msgid "Are you sure you want to open %d folder?"
msgid_plural "Are you sure you want to open %d folders?"
msgstr[0] "آیا مطمئنید که می‌خواهید %Id پرونده را باز کنید؟"
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:695
+#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:699
#, c-format
msgid "Could not move \"%s\" to trash."
msgstr "انداختن «%s» به زباله‌دان ممکن نیست."
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:726
+#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:730
#, c-format
msgid "Do you want to delete \"%s\" permanently?"
msgstr "آیا می‌خواهید «%s» را برای همیشه حذف کنید؟"
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:729
+#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:733
#, c-format
msgid "Trash is unavailable. Could not move \"%s\" to the trash."
msgstr "زباله‌دان قابل دسترسی نیست.انداختن «%s» به زباله‌دان ممکن نیست"
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:768
+#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:772
#, c-format
msgid "Could not delete \"%s\"."
msgstr "حذف «%s» ممکن نیست."
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:879
+#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:884
#, c-format
msgid "Deleting \"%s\" failed: %s."
msgstr "حذف «%s» شکست خورد: %s. "
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:891
+#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:896
#, c-format
msgid "Moving \"%s\" failed: %s."
msgstr "جابه‌جایی «%s» شکست خورد: %s. "
#. Popup menu item: Open
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1019
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1049
+#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1024
+#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1054
msgid "_Open"
msgstr "_باز کردن"
#. Popup menu item: Open with (default)
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1074
+#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1079
#, c-format
msgid "_Open with %s"
msgstr ""
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1108
+#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1114
#, c-format
msgid "Open with %s"
msgstr ""
#. Popup menu item: Open With
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1140
+#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1147
msgid "Open Wit_h"
msgstr ""
-#. Popup menu item: Open Folder
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1185
-msgid "Open _Folder"
+#. Popup menu item: Open Containing Folder
+#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1192
+msgid "Open Containing _Folder"
msgstr ""
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1225
+#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1232
msgid "_Save Results As..."
msgstr "_ذخیره‌ٔ نتایج به نام..."
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1607
+#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1614
msgid "Save Search Results As..."
msgstr "ذخیره‌ٔ نتایج جستجو به نام..."
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1638
+#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1643
msgid "Could not save document."
msgstr "ذخیره کردن نوشتار ممکن نیست."
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1639
+#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1644
msgid "You did not select a document name."
msgstr "نامی برای نوشتار انتخاب نکرده‌اید."
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1669
+#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1674
#, c-format
msgid "Could not save \"%s\" document to \"%s\"."
msgstr "ذخیره کردن نوشتار «%s» در «%s» ممکن نیست."
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1703
+#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1707
#, c-format
msgid "The document \"%s\" already exists. Would you like to replace it?"
msgstr "نوشتار «%s» از قبل وجود دارد. آیا می‌خواهید آن را جایگزین کنید؟"
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1707
+#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1711
msgid "If you replace an existing file, its contents will be overwritten."
msgstr "اگر پرونده‌ای را که‌ وجود دارد جایگزین کنید، محتویات آن رونویسی خواهد شد."
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1772
+#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1775
msgid "The document name you selected is a folder."
msgstr "نام نوشتاری که انتخاب کردید، یک پوشه است."
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1810
+#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1811
msgid "You may not have write permissions to the document."
msgstr "شاید اجازه‌ٔ نوشتن در نوشتار را ندارید."
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:63
-#, c-format
-msgid ""
-"MateConf error:\n"
-" %s"
-msgstr "خطای MateConf:\n %s"
-
#. Translators: Below are the strings displayed in the 'Date Modified'
#. column of the list view. The format of this string can vary depending
#. on age of a file. Please modify the format of the timestamp to match
#. your locale. For example, to display 24 hour time replace the '%-I'
#. with '%-H' and remove the '%p'. (See bugzilla report #120434.)
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:696
+#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:448
msgid "today at %-I:%M %p"
msgstr "امروز در %-OH:%OM"
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:698
+#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:450
msgid "yesterday at %-I:%M %p"
msgstr "دیروز در %-OH:%OM"
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:700
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:702
+#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:452
+#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:454
msgid "%A, %B %-d %Y at %-I:%M:%S %p"
msgstr "%a، %-Od %B %OY در %-OH:%OM:%OS"
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:889
+#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:641
msgid "link (broken)"
msgstr "پیوند (خراب)‏"
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:893
+#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:645
#, c-format
msgid "link to %s"
msgstr "پیوند به %s"
@@ -2380,14 +2377,13 @@ msgstr "پیوند به %s"
#. Localizers:
#. * Feel free to leave out the st, nd, rd and th suffix or
#. * make some or all of them match.
-#.
#. localizers: tag used to detect the first copy of a file
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1495
+#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1257
msgid " (copy)"
msgstr ""
#. localizers: tag used to detect the second copy of a file
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1497
+#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1259
msgid " (another copy)"
msgstr ""
@@ -2395,36 +2391,36 @@ msgstr ""
#. localizers: tag used to detect the x12th copy of a file
#. localizers: tag used to detect the x13th copy of a file
#. localizers: tag used to detect the xxth copy of a file
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1500
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1502
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1504
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1514
+#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1262
+#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1264
+#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1266
+#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1276
msgid "th copy)"
msgstr ""
#. localizers: tag used to detect the x1st copy of a file
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1507
+#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1269
msgid "st copy)"
msgstr ""
#. localizers: tag used to detect the x2nd copy of a file
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1509
+#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1271
msgid "nd copy)"
msgstr ""
#. localizers: tag used to detect the x3rd copy of a file
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1511
+#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1273
msgid "rd copy)"
msgstr ""
#. localizers: appended to first file copy
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1528
+#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1290
#, c-format
msgid "%s (copy)%s"
msgstr ""
#. localizers: appended to second file copy
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1530
+#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1292
#, c-format
msgid "%s (another copy)%s"
msgstr ""
@@ -2433,393 +2429,234 @@ msgstr ""
#. localizers: appended to x12th file copy
#. localizers: appended to x13th file copy
#. localizers: appended to xxth file copy
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1533
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1535
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1537
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1546
+#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1295
+#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1297
+#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1299
+#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1308
#, c-format
msgid "%s (%dth copy)%s"
msgstr ""
#. localizers: appended to x1st file copy
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1540
+#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1302
#, c-format
msgid "%s (%dst copy)%s"
msgstr ""
#. localizers: appended to x2nd file copy
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1542
+#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1304
#, c-format
msgid "%s (%dnd copy)%s"
msgstr ""
#. localizers: appended to x3rd file copy
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1544
+#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1306
#, c-format
msgid "%s (%drd copy)%s"
msgstr ""
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1591
+#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1353
msgid " (invalid Unicode)"
msgstr " (یونی‌کد نامعتبر)"
#. localizers: opening parentheses to match the "th copy)" string
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1680
+#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1442
msgid " ("
msgstr ""
#. localizers: opening parentheses of the "th copy)" string
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1688
+#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1450
#, c-format
msgid " (%d"
msgstr ""
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:80
-msgid "Contains the _text"
-msgstr "حاوی _متن"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:82
-msgid "_Date modified less than"
-msgstr "_تاریخ تغییر قبل از"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:82 ../gsearchtool/gsearchtool.c:83
-msgid "days"
-msgstr "روز"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:83
-msgid "Date modified more than"
-msgstr "تاریخ تغییر بعد از"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:85
-msgid "S_ize at least"
-msgstr "حدا_قل اندازه"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:85 ../gsearchtool/gsearchtool.c:86
-msgid "kilobytes"
-msgstr "کیلوبایت"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:86
-msgid "Si_ze at most"
-msgstr "حداک_ثر اندازه"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:87
-msgid "File is empty"
-msgstr "پرونده خالی است"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:89
-msgid "Owned by _user"
-msgstr "در تملک _کاربر"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:90
-msgid "Owned by _group"
-msgstr "در تملک _گروه"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:91
-msgid "Owner is unrecognized"
-msgstr "مالک نامشخص است"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:93
-msgid "Na_me does not contain"
-msgstr "نا_م حاوی ... نیست"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:94
-msgid "Name matches regular e_xpression"
-msgstr "مطابقت نام با _عبارت باقاعده"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:96
-msgid "Show hidden and backup files"
-msgstr "نشان دادن پرونده‌های مخفی و پشتیبان"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:97
-msgid "Follow symbolic links"
-msgstr "پی‌گیری پیوندهای نمادی"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:98
-msgid "Exclude other filesystems"
+#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:1
+msgid "Search history"
msgstr ""
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:156
-msgid "Show version of the application"
+#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:2
+msgid "This key defines the items which were searched for in the past."
msgstr ""
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:157 ../gsearchtool/gsearchtool.c:162
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:171
-msgid "STRING"
-msgstr ""
+#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:3
+msgid "Show Additional Options"
+msgstr "نمایش گزینه‌های اضافی "
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:158
-msgid "PATH"
-msgstr ""
+#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:4
+msgid "Disable Quick Search"
+msgstr "از کار انداختن جستجوی سریع"
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:159
-msgid "VALUE"
-msgstr ""
+#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:5
+msgid ""
+"This key determines if the search tool disables the use of the locate "
+"command when performing simple file name searches."
+msgstr "این کلید معین می‌کند که ابزار جستجو پس از انجام یک جستجوی سریع فرمان locate را از کار بیندازد یا نه."
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:163 ../gsearchtool/gsearchtool.c:164
-msgid "DAYS"
-msgstr ""
+#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:6
+msgid "Quick Search Excluded Paths"
+msgstr "مسیرهای مستثنی جستجوی سریع "
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:165 ../gsearchtool/gsearchtool.c:166
-msgid "KILOBYTES"
-msgstr ""
+#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:7
+msgid ""
+"This key defines the paths the search tool will exclude from a quick search."
+" The wildcards '*' and '?' are supported. The default values are /mnt/*, "
+"/media/*, /dev/*, /tmp/*, /proc/*, and /var/*."
+msgstr "این کلید مسیرهایی را که ابزار جستجو در جستجوی سریع مستثنی خواهد کرد، مشخص می‌کند. نویسه‌های عام «*» و «?» پشتیبانی می‌شوند. مقادیر پیش فرض ‎/mnt/*‎، /media/*‎، /dev/*‎، /tmp/*، ‎/proc/*‎ و ‎/var/*‎ هستند.media/*، /dev/*، /tmp/*، /proc/*، و /var/*."
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:168
-msgid "USER"
-msgstr ""
+#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:8
+msgid "Disable Quick Search Second Scan"
+msgstr "از کار انداختن پویش دوم جستجوی سریع"
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:169
-msgid "GROUP"
-msgstr ""
+#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:9
+msgid ""
+"This key determines if the search tool disables the use of the find command "
+"after performing a quick search."
+msgstr "این کلید معین می‌کند که ابزار جستجو پس از انجام یک جستجوی سریع فرمان find را از کار بیندازد یا نه."
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:172
-msgid "PATTERN"
-msgstr ""
+#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:10
+msgid "Quick Search Second Scan Excluded Paths"
+msgstr "مسیرهای مستثنی از پویش دوم جستجوی سریع "
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:383
-msgid "A locate database has probably not been created."
-msgstr "احتمالاً پایگاه داده‌ٔ مکان‌یابی ایجاد نشده است."
+#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:11
+msgid ""
+"This key defines the paths the search tool will exclude from a second scan "
+"when performing a quick search. The second scan uses the find command to "
+"search for files. The purpose of the second scan is to find files that have "
+"not been indexed. The wildcards '*' and '?' are supported. The default value"
+" is /."
+msgstr "این کلید مسیرهایی را که ابزار جستجو هنگام انجام یک جستجوی سریع از دومین پویش مستثنی می‌کند، مشخص می‌کند. پویش دوم برای جستجوی پرونده‌ها از قرمان find استفاده می‌کند. فایدهٔ پویش دوم پیدا کردن پرونده‌هایی است که نمایه‌سازی نشده‌اند. نویسه‌های عام «*» و «?» پشتیبانی می‌شوند. مقدار پیش‌فرض / است. "
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:485
-#, c-format
-msgid "Character set conversion failed for \"%s\""
-msgstr "تبدیل مجموعه نویسهٔ «%s» شکست خورد"
+#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:12
+msgid "Search Result Columns Order"
+msgstr "ترتیب ستون‌های نتایج جستجو"
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:509
-msgid "Searching..."
-msgstr "در حال جستجو..."
+#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:13
+msgid ""
+"This key defines the order of the columns in the search results. This key "
+"should not be modified by the user."
+msgstr "این کلید ترتیب ستون‌ها را در نتایج جستجو مشخص می‌کند. کاربر نباید این کلید را تغییر دهد."
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:509 ../gsearchtool/gsearchtool.c:1015
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2988
-msgid "Search for Files"
-msgstr "جستجوی پرونده‌ها"
+#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:14
+msgid "Default Window Width"
+msgstr "عرض پنجره به طور پیش‌فر_ض"
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:961 ../gsearchtool/gsearchtool.c:990
-msgid "No files found"
-msgstr "هیچ پرونده‌ای پیدا نشد"
+#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:15
+msgid ""
+"This key defines the window width, and it's used to remember the size of the"
+" search tool between sessions. Setting it to -1 will make the search tool "
+"use the default width."
+msgstr "این کلید عرض پنجره را مشخص می‌کند، و از آن برای یادآوری اندازهٔ ابزار جستجو در بین نشست‌ها استفاده می‌شود. تنظیم مقدار آن به ۱- باعث می‌شود ابزار جستجو با عرض پیش‌فرض ظاهر شود."
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:983
-msgid "(stopped)"
-msgstr "(متوقف شد)"
+#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:16
+msgid "Default Window Height"
+msgstr "طول پنجره در حالت پیش‌فرض"
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:989
-msgid "No Files Found"
-msgstr "هیچ پرونده‌ای پیدا نشد"
+#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:17
+msgid ""
+"This key defines the window height, and it's used to remember the size of "
+"the search tool between sessions. Setting it to -1 will make the search tool"
+" use the default height."
+msgstr "این کلید ارتفاع پنجره را مشخص می‌کند، و از آن برای یادآوری اندازهٔ ابزار جستجو در بین نشست‌ها استفاده می‌شود. تنظیم مقدار آن به ۱- باعث می‌شود ابزار جستجو با ارتفاع پیش‌فرض ظاهر شود."
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:994
-#, c-format
-msgid "%'d File Found"
-msgid_plural "%'d Files Found"
-msgstr[0] ""
+#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:18
+msgid "Default Window Maximized"
+msgstr "بزرگی پنجره در حالت پیش‌فرض"
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:998 ../gsearchtool/gsearchtool.c:1036
-#, c-format
-msgid "%'d file found"
-msgid_plural "%'d files found"
-msgstr[0] ""
+#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:19
+msgid ""
+"This key determines if the search tool window starts in a maximized state."
+msgstr "این کلید معین می‌کند که پنجرهٔ ابزار جستجو به بزرگ‌ترین حالت بازشود یا نه."
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1127
-msgid "Entry changed called for a non entry option!"
+#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:20
+msgid "Look in Folder"
msgstr ""
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1287
-msgid "Set the text of \"Name contains\" search option"
-msgstr "تنظیم متن گزینه‌ٔ جستجوی «نام حاوی»"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1288
-msgid "Set the text of \"Look in folder\" search option"
-msgstr "تنظیم متن گزینه‌ٔ جستجوی «جستجو در پوشه»"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1289
-msgid "Sort files by one of the following: name, folder, size, type, or date"
-msgstr "مرتب‌سازی پرونده‌ها با یکی از این گزینه‌ها: نام،‌ پوشه، اندازه، نوع، یا تاریخ "
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1290
-msgid "Set sort order to descending, the default is ascending"
-msgstr "نزولی کردن ترتیب مرتب سازی، گزینهٔ پیش‌فرض صعودی است."
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1291
-msgid "Automatically start a search"
-msgstr "آغاز خودکار جستجو"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1297
-#, c-format
-msgid "Select the \"%s\" search option"
-msgstr "انتخاب گزینهٔ جستجوی «%s»"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1300
-#, c-format
-msgid "Select and set the \"%s\" search option"
-msgstr "انتخاب و تنظیم گزینه‌ٔ جستجوی «%s»"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1407
-msgid "Invalid option passed to sortby command line argument."
-msgstr "گزینهٔ نامعتبری به آرگومان‌ سطر فرمان sortby رد شد."
+#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:21
+msgid "This key defines the default value of the \"Look in Folder\" widget."
+msgstr ""
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1701
+#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:22
msgid ""
-"\n"
-"... Too many errors to display ..."
-msgstr "\n...تعداد خطاها بیش از آن است که نمایش داده شوند..."
+"This key determines if the \"Contains the text\" search option is selected "
+"when the search tool is started."
+msgstr "این کلید معین می‌کند گزینه‌ٔ جستجوی «حاوی متن» هنگام آغاز ابزار جستجو انتخاب شده باشد یا نه."
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1715
+#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:23
msgid ""
-"The search results may be invalid. There were errors while performing this "
-"search."
-msgstr "نتایج جستجو ممکن است نامعتبر باشد. هنگام اجرای این جستجو خطاهايی به وجود آمد."
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1727 ../gsearchtool/gsearchtool.c:1771
-msgid "Show more _details"
-msgstr "نمایش _جزئیات بیشتر"
+"This key determines if the \"Date modified less than\" search option is "
+"selected when the search tool is started."
+msgstr "این کلید معین می‌کند که گزینه‌ٔ جستجوی «زمان تغییر قبل از» هنگام آغاز ابزار جستجو انتخاب شده باشد یا نه."
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1757
+#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:24
msgid ""
-"The search results may be out of date or invalid. Do you want to disable "
-"the quick search feature?"
-msgstr "نتایج جستجو ممکن است خارج از تاریخ تعیین شده و یا نامعتبر باشند. آیا می‌خواهید جستجوی سریع را از کار بیندازید؟"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1782
-msgid "Disable _Quick Search"
-msgstr "از کار انداختن جستجوی _سریع"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1809
-#, c-format
-msgid "Failed to set process group id of child %d: %s.\n"
-msgstr "تنظیم شناسهٔ گروه فراروند فرزند %d شکست خورد: %s.\n"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1834
-msgid "Error parsing the search command."
-msgstr "خطا در تجزیه فرمان جستجو."
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1867
-msgid "Error running the search command."
-msgstr "خطا هنگام اجرای فرمان جستجو."
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1987
-#, c-format
-msgid "Enter a text value for the \"%s\" search option."
-msgstr "یک مقدار متنی برای گزینه‌ٔ جستجوی «%s» وارد کنید."
-
-#. Translators: Below is a string displaying the search options name
-#. and unit value. For example, "\"Date modified less than\" in days".
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1992
-#, c-format
-msgid "\"%s\" in %s"
-msgstr "«%s» برحسب %s"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1994
-#, c-format
-msgid "Enter a value in %s for the \"%s\" search option."
-msgstr "مقداری در %s برای گزینه‌ٔ جستجوی «%s» وارد کنید."
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2052
-#, c-format
-msgid "Remove \"%s\""
-msgstr "حذف «%s»"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2053
-#, c-format
-msgid "Click to remove the \"%s\" search option."
-msgstr "برای حذف گزینه‌ٔ جستجوی «%s» کلیک کنید."
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2146
-msgid "A_vailable options:"
-msgstr "گزینه‌‌های مو_جود:"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2175
-msgid "Available options"
-msgstr "گزینه‌‌های موجود"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2176
-msgid "Select a search option from the drop-down list."
-msgstr "گزینه جستجویی را از فهرست نمایشِ طوماری انتخاب کنید."
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2188
-msgid "Add search option"
-msgstr "اضافه‌کردن گزینهٔ جستجو"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2189
-msgid "Click to add the selected available search option."
-msgstr "برای اضافه‌کردن گزینه‌ٔ جستجوی انتخابی موجود کلیک کنید. "
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2278
-msgid "S_earch results:"
-msgstr "_نتایج جستجو:"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2322
-msgid "List View"
-msgstr "نمای فهرستی"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2431
-msgid "Type"
-msgstr "نوع"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2443
-msgid "Date Modified"
-msgstr "تاریخ تغییر"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2759
-msgid "_Name contains:"
-msgstr "_نام حاوی:"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2773 ../gsearchtool/gsearchtool.c:2774
-msgid "Enter a filename or partial filename with or without wildcards."
-msgstr "نام پرونده یا پاره‌ای از آن را با و یا بدون نویسه‌های عام وارد کنید."
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2774
-msgid "Name contains"
-msgstr "نام حاوی"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2780
-msgid "_Look in folder:"
-msgstr "_گشتن در پوشه:"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2786
-msgid "Browse"
-msgstr "مرور"
+"This key determines if the \"Date modified more than\" search option is "
+"selected when the search tool is started."
+msgstr "این کلید معین می‌کند که گزینه‌ٔ جستجوی «زمان تغییر بعد از» هنگام آغاز ابزار جستجو انتخاب شده باشد یا نه."
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2795
-msgid "Look in folder"
-msgstr "گشتن در پوشه"
+#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:25
+msgid ""
+"This key determines if the \"Size at least\" search option is selected when "
+"the search tool is started."
+msgstr "این کلید معین می‌کند که گزینه‌ٔ جستجوی «حداقل اندازه» هنگام آغاز ابزار جستجو انتخاب شده باشد یا نه."
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2795
-msgid "Select the folder or device from which you want to begin the search."
-msgstr "پوشه یا دستگاهی را که می‌خواهید جستجو از آن آغاز شود، انتخاب کنید."
+#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:26
+msgid ""
+"This key determines if the \"Size at most\" search option is selected when "
+"the search tool is started."
+msgstr "این کلید معین می‌کند که گزینه‌ٔ جستجوی «حداکثر اندازه» هنگام آغاز ابزار جستجو انتخاب شده باشد یا نه."
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2813
-msgid "Select more _options"
-msgstr "انت_خاب گزینه‌های بیشتر"
+#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:27
+msgid ""
+"This key determines if the \"File is empty\" search option is selected when "
+"the search tool is started."
+msgstr "این کلید معین می‌کند که گزینهٔ جستجوی «پرونده‌ٔ خالی» هنگام آغاز ابزار جستجو انتخاب شده باشد یا نه."
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2822
-msgid "Select more options"
-msgstr "انتخاب گزینه‌های بیشتر"
+#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:28
+msgid ""
+"This key determines if the \"Owned by user\" search option is selected when "
+"the search tool is started."
+msgstr "این کلید معین می‌کند که گزینه‌ٔ جستجوی «در تملک کاربر» هنگام آغاز ابزار جستجو انتخاب شده باشد یا نه."
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2822
-msgid "Click to expand or collapse the list of available options."
-msgstr "برای باز یا جمع‌کردن گزینه‌های موجود کلیک کنید."
+#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:29
+msgid ""
+"This key determines if the \"Owned by group\" search option is selected when"
+" the search tool is started."
+msgstr "این کلید معین می‌کند که گزینه‌ٔ جستجوی «در تملک گروه» هنگام آغاز ابزار جستجو انتخاب شده باشد یا نه."
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2846
-msgid "Click to display the help manual."
-msgstr "برای نمایش راهنما کلیک کنید."
+#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:30
+msgid ""
+"This key determines if the \"Owner is unrecognized\" search option is "
+"selected when the search tool is started."
+msgstr "این کلید معین می‌کند که گزینه‌ٔ جستجوی «مالک ناشناخته» هنگام آغاز ابزار جستجو انتخاب شده باشد یا نه."
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2854
-msgid "Click to close \"Search for Files\"."
-msgstr "برای بستن«جستجو برای پرونده‌ها»کلیک کنید."
+#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:31
+msgid ""
+"This key determines if the \"Name does not contain\" search option is "
+"selected when the search tool is started."
+msgstr "این کلید معین می‌کند که گزینه‌ٔ جستجوی «نام بدون» هنگام آغاز ابزار جستجو انتخاب شده باشد یا نه."
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2880
-msgid "Click to perform a search."
-msgstr "برای انجام جستجو کلیک کنید."
+#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:32
+msgid ""
+"This key determines if the \"Name matches regular expression\" search option"
+" is selected when the search tool is started."
+msgstr "این کلید معین می‌کند که گزینه‌ٔ جستجوی «مطابقت نام با عبارت باقاعده» هنگام آغاز ابزار جستجو انتخاب شده باشد یا نه."
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2881
-msgid "Click to stop a search."
-msgstr "برای توقف جستجو کلیک کنید. "
+#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:33
+msgid ""
+"This key determines if the \"Show hidden files and folders\" search option "
+"is selected when the search tool is started."
+msgstr "این کلید معین می‌کند که گزینه‌ٔ جستجوی «نشان دادن پرونده‌ها و پوشه‌های مخفی» در هنگام آغاز ابزار جستجو انتخاب شده باشد یا نه."
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2973
-msgid "- the MATE Search Tool"
-msgstr ""
+#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:34
+msgid ""
+"This key determines if the \"Follow symbolic links\" search option is "
+"selected when the search tool is started."
+msgstr "این کلید معین می‌کند که گزینهٔ جستجوی «پی‌گیری پیوند‌های نمادی» هنگام آغاز ابزار جستجو انتخاب شده باشد یا نه."
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2982
-#, c-format
-msgid "Failed to parse command line arguments: %s\n"
+#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:35
+msgid ""
+"This key determines if the \"Exclude other filesystems\" search option is "
+"selected when the search tool is started."
msgstr ""
#: ../libeggsmclient/eggdesktopfile.c:165
@@ -2832,27 +2669,27 @@ msgstr ""
msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'"
msgstr ""
-#: ../libeggsmclient/eggdesktopfile.c:958
+#: ../libeggsmclient/eggdesktopfile.c:957
#, c-format
msgid "Starting %s"
msgstr ""
-#: ../libeggsmclient/eggdesktopfile.c:1100
+#: ../libeggsmclient/eggdesktopfile.c:1098
#, c-format
msgid "Application does not accept documents on command line"
msgstr ""
-#: ../libeggsmclient/eggdesktopfile.c:1168
+#: ../libeggsmclient/eggdesktopfile.c:1166
#, c-format
msgid "Unrecognized launch option: %d"
msgstr ""
-#: ../libeggsmclient/eggdesktopfile.c:1373
+#: ../libeggsmclient/eggdesktopfile.c:1365
#, c-format
msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry"
msgstr ""
-#: ../libeggsmclient/eggdesktopfile.c:1392
+#: ../libeggsmclient/eggdesktopfile.c:1384
#, c-format
msgid "Not a launchable item"
msgstr ""
@@ -2893,52 +2730,60 @@ msgstr ""
msgid "View or monitor system log files"
msgstr "نمایش یا پایش پرونده‌های ثبت وقایع سیستم"
-#: ../logview/data/mate-system-log.schemas.in.h:1
+#: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:1
msgid "Log file to open up on startup"
msgstr "پرونده‌ٔ ثبتی که هنگام راه‌اندازی باز می‌شود"
-#: ../logview/data/mate-system-log.schemas.in.h:2
+#: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:2
msgid ""
"Specifies the log file displayed at startup. The default is either "
"/var/adm/messages or /var/log/messages, depending on your operating system."
msgstr "پروندهٔ‌ ثبتی نمایش داده شده در زمان راه‌اندازی را مشخص کنید. گزینه‌ٔ پیش‌فرض بسته به سیستم عامل شما var/adm/messages یا /var/log/messages است."
-#: ../logview/data/mate-system-log.schemas.in.h:3
+#: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:3
msgid "Size of the font used to display the log"
msgstr "اندازهٔ قلم استفاده شده برای نمایش ثبت وقایع"
-#: ../logview/data/mate-system-log.schemas.in.h:4
+#: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:4
msgid ""
"Specifies the size of the fixed-width font used to display the log in the "
"main tree view. The default is taken from the default terminal font size."
msgstr "اندازهٔ قلم با عرض ثابت استفاده شده برای نمایش ثبت وقایع در شکل درختی اصلی را مشخص کنید. گزینهٔ پیش‌فرض همان اندازهٔ قلم پایانه است."
-#: ../logview/data/mate-system-log.schemas.in.h:5
+#: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:5
msgid "Height of the main window in pixels"
msgstr "بلندای پنجرهٔ اصلی به مقیاس نقطه‌ای"
-#: ../logview/data/mate-system-log.schemas.in.h:6
+#: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:6
msgid "Specifies the height of the log viewer main window in pixels."
msgstr "طول پنجرهٔ اصلی نمایش‌گر ثبت را در مقیاس نقطه‌ای مشخص کنید."
-#: ../logview/data/mate-system-log.schemas.in.h:7
+#: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:7
msgid "Width of the main window in pixels"
msgstr "عرض پنجرهٔ اصلی به نقطه"
-#: ../logview/data/mate-system-log.schemas.in.h:8
+#: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:8
msgid "Specifies the width of the log viewer main window in pixels."
msgstr "عرض پنجرهٔ اصلی نمایش‌گر ثبت را به نقطه مشخص کنید."
-#: ../logview/data/mate-system-log.schemas.in.h:9
+#: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:9
msgid "Log files to open up on startup"
msgstr "پرونده‌‌های ثبتی که هنگام راه‌اندازی باز می‌شوند"
-#: ../logview/data/mate-system-log.schemas.in.h:10
+#: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:10
msgid ""
"Specifies a list of log files to open up at startup. A default list is "
"created by reading /etc/syslog.conf."
msgstr "فهرستی از پرونده‌های ثبتی که هنگام راه‌اندازی باز می‌شوند. فهرست پیش‌فرض با خواندن /etc/syslog.conf ایجاد می‌شود."
+#: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:11
+msgid "List of saved filters"
+msgstr ""
+
+#: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:12
+msgid "List of saved regexp filters"
+msgstr ""
+
#: ../logview/data/logview-filter.ui.h:2
msgid "_Regular Expression:"
msgstr ""
@@ -2963,65 +2808,65 @@ msgstr ""
msgid "Effect:"
msgstr ""
-#: ../logview/logview-app.c:374
+#: ../logview/logview-app.c:377
#, c-format
msgid "Impossible to open the file %s"
msgstr ""
-#: ../logview/logview-filter-manager.c:90
+#: ../logview/logview-filter-manager.c:94
msgid "Filter name is empty!"
msgstr ""
-#: ../logview/logview-filter-manager.c:103
+#: ../logview/logview-filter-manager.c:107
msgid "Filter name may not contain the ':' character"
msgstr ""
-#: ../logview/logview-filter-manager.c:126
+#: ../logview/logview-filter-manager.c:130
msgid "Regular expression is empty!"
msgstr ""
-#: ../logview/logview-filter-manager.c:142
+#: ../logview/logview-filter-manager.c:146
#, c-format
msgid "Regular expression is invalid: %s"
msgstr ""
-#: ../logview/logview-filter-manager.c:238
+#: ../logview/logview-filter-manager.c:242
msgid "Please specify either foreground or background color!"
msgstr ""
-#: ../logview/logview-filter-manager.c:292
+#: ../logview/logview-filter-manager.c:296
msgid "Edit filter"
msgstr ""
-#: ../logview/logview-filter-manager.c:292
+#: ../logview/logview-filter-manager.c:296
msgid "Add new filter"
msgstr ""
-#: ../logview/logview-filter-manager.c:502
+#: ../logview/logview-filter-manager.c:506
msgid "Filters"
msgstr ""
-#: ../logview/logview-findbar.c:169
+#: ../logview/logview-findbar.c:173
msgid "_Find:"
msgstr ""
-#: ../logview/logview-findbar.c:184
+#: ../logview/logview-findbar.c:188
msgid "Find Previous"
msgstr ""
-#: ../logview/logview-findbar.c:187
+#: ../logview/logview-findbar.c:191
msgid "Find previous occurrence of the search string"
msgstr ""
-#: ../logview/logview-findbar.c:192
+#: ../logview/logview-findbar.c:196
msgid "Find Next"
msgstr ""
-#: ../logview/logview-findbar.c:195
+#: ../logview/logview-findbar.c:199
msgid "Find next occurrence of the search string"
msgstr ""
-#: ../logview/logview-findbar.c:202
+#: ../logview/logview-findbar.c:206
msgid "Clear the search string"
msgstr ""
@@ -3041,7 +2886,7 @@ msgstr ""
msgid "This version of System Log does not support GZipped logs."
msgstr ""
-#: ../logview/logview-loglist.c:311
+#: ../logview/logview-loglist.c:315
msgid "Loading..."
msgstr ""
@@ -3057,11 +2902,11 @@ msgstr ""
msgid " - Browse and monitor logs"
msgstr "- مرور و پایش وقایع ثبت‌شده"
-#: ../logview/logview-main.c:102
+#: ../logview/logview-main.c:100
msgid "Log Viewer"
msgstr "نمایشگر وقایع ثبت شده"
-#: ../logview/logview-window.c:38 ../logview/logview-window.c:759
+#: ../logview/logview-window.c:38 ../logview/logview-window.c:760
msgid "System Log Viewer"
msgstr "نمایشگر وقایع سیستم "
@@ -3070,137 +2915,137 @@ msgstr "نمایشگر وقایع سیستم "
msgid "last update: %s"
msgstr ""
-#: ../logview/logview-window.c:213
+#: ../logview/logview-window.c:214
#, c-format
msgid "%d lines (%s) - %s"
msgstr "%Id سطر (%s) - %s"
-#: ../logview/logview-window.c:317
+#: ../logview/logview-window.c:318
msgid "Open Log"
msgstr "_باز کردن ثبت"
-#: ../logview/logview-window.c:356
+#: ../logview/logview-window.c:357
#, c-format
msgid "There was an error displaying help: %s"
msgstr ""
-#: ../logview/logview-window.c:470
+#: ../logview/logview-window.c:471
msgid "Wrapped"
msgstr ""
-#: ../logview/logview-window.c:764
+#: ../logview/logview-window.c:765
msgid "A system log viewer for MATE."
msgstr "یک نمایشگر وقایع ثبت شدهٔ سیستم برای گنوم"
-#: ../logview/logview-window.c:810
+#: ../logview/logview-window.c:811
msgid "_Filters"
msgstr ""
-#: ../logview/logview-window.c:813
+#: ../logview/logview-window.c:814
msgid "_Open..."
msgstr "_باز کردن..."
-#: ../logview/logview-window.c:813
+#: ../logview/logview-window.c:814
msgid "Open a log from file"
msgstr "باز کردن یک ثبت از پرونده"
-#: ../logview/logview-window.c:815
+#: ../logview/logview-window.c:816
msgid "_Close"
msgstr "_بستن"
-#: ../logview/logview-window.c:815
+#: ../logview/logview-window.c:816
msgid "Close this log"
msgstr "بستن این ثبت"
-#: ../logview/logview-window.c:817
+#: ../logview/logview-window.c:818
msgid "_Quit"
msgstr "_ترک"
-#: ../logview/logview-window.c:817
+#: ../logview/logview-window.c:818
msgid "Quit the log viewer"
msgstr "ترک نمایشگر ثبت "
-#: ../logview/logview-window.c:820
+#: ../logview/logview-window.c:821
msgid "_Copy"
msgstr "_نسخه‌برداری"
-#: ../logview/logview-window.c:820
+#: ../logview/logview-window.c:821
msgid "Copy the selection"
msgstr "نسخه‌برداری از انتخاب"
-#: ../logview/logview-window.c:822
+#: ../logview/logview-window.c:823
msgid "Select the entire log"
msgstr "انتخاب کل ثبت"
-#: ../logview/logview-window.c:824
+#: ../logview/logview-window.c:825
msgid "_Find..."
msgstr "_پیدا کردن..."
-#: ../logview/logview-window.c:824
+#: ../logview/logview-window.c:825
msgid "Find a word or phrase in the log"
msgstr ""
-#: ../logview/logview-window.c:827
+#: ../logview/logview-window.c:828
msgid "Bigger text size"
msgstr "اندازهٔ متن درشت‌تر"
-#: ../logview/logview-window.c:829
+#: ../logview/logview-window.c:830
msgid "Smaller text size"
msgstr "اندازهٔ متن ریزتر"
-#: ../logview/logview-window.c:831
+#: ../logview/logview-window.c:832
msgid "Normal text size"
msgstr "اندازهٔ متن عادی"
-#: ../logview/logview-window.c:834
+#: ../logview/logview-window.c:835
msgid "Manage Filters"
msgstr ""
-#: ../logview/logview-window.c:834
+#: ../logview/logview-window.c:835
msgid "Manage filters"
msgstr ""
-#: ../logview/logview-window.c:837
+#: ../logview/logview-window.c:838
msgid "Open the help contents for the log viewer"
msgstr "باز کردن محتویات راهنمای نمایشگر ثبت "
-#: ../logview/logview-window.c:839
+#: ../logview/logview-window.c:840
msgid "Show the about dialog for the log viewer"
msgstr "نشان دادن محاورهٔ دربارهٔ نمایشگر ثبت"
-#: ../logview/logview-window.c:844
+#: ../logview/logview-window.c:845
msgid "_Statusbar"
msgstr "_نوار وضعیت"
-#: ../logview/logview-window.c:844
+#: ../logview/logview-window.c:845
msgid "Show Status Bar"
msgstr "نمایش نوار وضعیت"
-#: ../logview/logview-window.c:846
+#: ../logview/logview-window.c:847
msgid "Side _Pane"
msgstr "_قاب کناری"
-#: ../logview/logview-window.c:846
+#: ../logview/logview-window.c:847
msgid "Show Side Pane"
msgstr "نشان دادن قاب کناری"
-#: ../logview/logview-window.c:848
+#: ../logview/logview-window.c:849
msgid "Show matches only"
msgstr ""
-#: ../logview/logview-window.c:848
+#: ../logview/logview-window.c:849
msgid "Only show lines that match one of the given filters"
msgstr ""
-#: ../logview/logview-window.c:962
+#: ../logview/logview-window.c:963
#, c-format
msgid "Can't read from \"%s\""
msgstr ""
-#: ../logview/logview-window.c:1381
+#: ../logview/logview-window.c:1386
msgid "Version: "
msgstr "نسخه: "
-#: ../logview/logview-window.c:1488
+#: ../logview/logview-window.c:1493
msgid "Could not open the following files:"
msgstr ""