diff options
author | raveit65 <[email protected]> | 2019-10-10 20:48:21 +0200 |
---|---|---|
committer | raveit65 <[email protected]> | 2019-10-10 20:48:21 +0200 |
commit | 2606f64b19cbb3f322944b2069705f03ddd9b015 (patch) | |
tree | 61e209113b568147d3543a1954970832b0d73b0a /po/fa.po | |
parent | c0e31c973c915f9456f63668630e9792ed6c4687 (diff) | |
download | mate-utils-2606f64b19cbb3f322944b2069705f03ddd9b015.tar.bz2 mate-utils-2606f64b19cbb3f322944b2069705f03ddd9b015.tar.xz |
tx: sync with transifex
Diffstat (limited to 'po/fa.po')
-rw-r--r-- | po/fa.po | 506 |
1 files changed, 253 insertions, 253 deletions
@@ -17,9 +17,9 @@ #, fuzzy msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2019-03-24 11:07+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2019-07-06 13:25+0200\n" "PO-Revision-Date: 2018-03-12 09:18+0000\n" "Last-Translator: Stefano Karapetsas <[email protected]>, 2018\n" "Language-Team: Persian (https://www.transifex.com/mate/teams/13566/fa/)\n" @@ -70,8 +70,8 @@ msgid "S_can Remote Folder..." msgstr "" #: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:6 -#: ../logview/src/logview-window.c:824 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1288 +#: ../logview/src/logview-window.c:822 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1286 msgid "_Edit" msgstr "_ویرایش" @@ -84,8 +84,8 @@ msgid "_Collapse All" msgstr "" #: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:9 -#: ../logview/src/logview-window.c:825 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1289 +#: ../logview/src/logview-window.c:823 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1287 msgid "_View" msgstr "_نمایش" @@ -102,20 +102,20 @@ msgid "All_ocated Space" msgstr "" #: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:13 -#: ../logview/src/logview-window.c:827 +#: ../logview/src/logview-window.c:825 #: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1187 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1291 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1289 msgid "_Help" msgstr "_راهنما" #. Help menu #: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:14 -#: ../logview/src/logview-window.c:853 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1341 +#: ../logview/src/logview-window.c:851 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1339 msgid "_Contents" msgstr "_محتویات" -#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:15 ../baobab/src/baobab.c:1241 +#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:15 ../baobab/src/baobab.c:1238 #: ../baobab/src/callbacks.c:107 msgid "Disk Usage Analyzer" msgstr "تحلیلگر فضای مصرفی دیسک" @@ -244,7 +244,7 @@ msgstr "موجود:" msgid "Calculating percentage bars..." msgstr "در حال محاسبهٔ نوارهای درصد..." -#: ../baobab/src/baobab.c:253 ../baobab/src/baobab.c:1305 +#: ../baobab/src/baobab.c:253 ../baobab/src/baobab.c:1302 #: ../baobab/src/callbacks.c:276 msgid "Ready" msgstr "آماده" @@ -276,47 +276,47 @@ msgstr "" msgid "Changes to your home folder will not be monitored." msgstr "" -#: ../baobab/src/baobab.c:921 +#: ../baobab/src/baobab.c:916 msgid "Move to parent folder" msgstr "" -#: ../baobab/src/baobab.c:925 +#: ../baobab/src/baobab.c:920 msgid "Zoom in" msgstr "بزرگنمایی" -#: ../baobab/src/baobab.c:929 +#: ../baobab/src/baobab.c:924 msgid "Zoom out" msgstr "کوچکنمایی" -#: ../baobab/src/baobab.c:933 +#: ../baobab/src/baobab.c:928 msgid "Save screenshot" msgstr "" -#: ../baobab/src/baobab.c:1119 +#: ../baobab/src/baobab.c:1114 msgid "View as Rings Chart" msgstr "" -#: ../baobab/src/baobab.c:1121 +#: ../baobab/src/baobab.c:1116 msgid "View as Treemap Chart" msgstr "" -#: ../baobab/src/baobab.c:1230 +#: ../baobab/src/baobab.c:1227 msgid "Show version" msgstr "" -#: ../baobab/src/baobab.c:1231 +#: ../baobab/src/baobab.c:1228 msgid "[DIRECTORY]" msgstr "" -#: ../baobab/src/baobab.c:1261 +#: ../baobab/src/baobab.c:1258 msgid "Too many arguments. Only one directory can be specified." msgstr "" -#: ../baobab/src/baobab.c:1278 +#: ../baobab/src/baobab.c:1275 msgid "Could not detect any mount point." msgstr "" -#: ../baobab/src/baobab.c:1280 +#: ../baobab/src/baobab.c:1277 msgid "Without mount points disk usage cannot be analyzed." msgstr "" @@ -344,16 +344,16 @@ msgstr "" msgid "Set the root node from the model" msgstr "" -#: ../baobab/src/baobab-chart.c:1714 +#: ../baobab/src/baobab-chart.c:1712 msgid "Cannot create pixbuf image!" msgstr "ایجاد تصویر pixbuf ممکن نیست!" #. Popup the File chooser dialog -#: ../baobab/src/baobab-chart.c:1724 +#: ../baobab/src/baobab-chart.c:1722 msgid "Save Snapshot" msgstr "" -#: ../baobab/src/baobab-chart.c:1751 +#: ../baobab/src/baobab-chart.c:1749 msgid "_Image type:" msgstr "" @@ -422,48 +422,48 @@ msgstr "" msgid "Please enter a name and try again." msgstr "لطفاً یک نام وارد کنید و دوباره سعی کنید." -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:438 +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:444 msgid "_Location (URI):" msgstr "_مکان (نشانی اینترنتی):" -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:454 +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:460 msgid "_Server:" msgstr "_کارگزار:" -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:467 +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:473 msgid "Optional information:" msgstr "اطلاعات اختیاری:" -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:476 +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:482 msgid "_Share:" msgstr "_به اشتراک گذاشتن:" -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:491 +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:497 #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-source.ui.h:4 msgid "_Port:" msgstr "در_گاه:" -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:505 +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:511 msgid "_Folder:" msgstr "_پوشه:" -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:519 +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:525 msgid "_User Name:" msgstr "_نام کاربر:" -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:534 +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:540 msgid "_Domain Name:" msgstr "_نام دامنه:" -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:595 +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:601 msgid "Connect to Server" msgstr "اتصال به کارگزار" -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:611 +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:617 msgid "Service _type:" msgstr "_نوع سرویس:" -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:729 +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:735 msgid "_Scan" msgstr "" @@ -524,34 +524,34 @@ msgid "_Open Folder" msgstr "" #: ../baobab/src/baobab-utils.c:368 -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1226 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1220 msgid "Mo_ve to Trash" msgstr "_انداختن در زبالهدان" -#: ../baobab/src/baobab-utils.c:402 +#: ../baobab/src/baobab-utils.c:397 #, c-format msgid "Could not open folder \"%s\"" msgstr "" -#: ../baobab/src/baobab-utils.c:405 +#: ../baobab/src/baobab-utils.c:400 msgid "There is no installed viewer capable of displaying the folder." msgstr "" -#: ../baobab/src/baobab-utils.c:474 +#: ../baobab/src/baobab-utils.c:467 #, c-format msgid "Could not move \"%s\" to the Trash" msgstr "" -#: ../baobab/src/baobab-utils.c:482 +#: ../baobab/src/baobab-utils.c:475 msgid "Could not move file to the Trash" msgstr "" -#: ../baobab/src/baobab-utils.c:484 +#: ../baobab/src/baobab-utils.c:477 #, c-format msgid "Details: %s" msgstr "" -#: ../baobab/src/baobab-utils.c:522 +#: ../baobab/src/baobab-utils.c:515 msgid "There was an error displaying help." msgstr "هنگام نمایش راهنما خطایی به وجود آمد." @@ -606,8 +606,8 @@ msgid "translator-credits" msgstr "محمدرضا حاجیانپور <[email protected]>" #: ../baobab/src/callbacks.c:215 -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:514 -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:864 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:513 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:859 msgid "The document does not exist." msgstr "نوشتار وجود ندارد." @@ -1052,7 +1052,7 @@ msgid "Searching..." msgstr "در حال جستجو..." #: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:511 ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1031 -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:3062 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:3057 msgid "Search for Files" msgstr "جستجوی پروندهها" @@ -1235,67 +1235,67 @@ msgstr "نوع" msgid "Date Modified" msgstr "تاریخ تغییر" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2808 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2803 msgid "_Name contains:" msgstr "_نام حاوی:" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2823 ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2824 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2818 ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2819 msgid "Enter a filename or partial filename with or without wildcards." msgstr "نام پرونده یا پارهای از آن را با و یا بدون نویسههای عام وارد کنید." -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2824 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2819 msgid "Name contains" msgstr "نام حاوی" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2830 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2825 msgid "_Look in folder:" msgstr "_گشتن در پوشه:" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2836 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2831 msgid "Browse" msgstr "مرور" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2846 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2841 msgid "Look in folder" msgstr "گشتن در پوشه" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2846 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2841 msgid "Select the folder or device from which you want to begin the search." msgstr "پوشه یا دستگاهی را که میخواهید جستجو از آن آغاز شود، انتخاب کنید." -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2864 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2859 msgid "Select more _options" msgstr "انت_خاب گزینههای بیشتر" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2873 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2868 msgid "Select more options" msgstr "انتخاب گزینههای بیشتر" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2873 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2868 msgid "Click to expand or collapse the list of available options." msgstr "برای باز یا جمعکردن گزینههای موجود کلیک کنید." -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2904 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2899 msgid "Click to display the help manual." msgstr "برای نمایش راهنما کلیک کنید." -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2917 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2912 msgid "Click to close \"Search for Files\"." msgstr "برای بستن«جستجو برای پروندهها»کلیک کنید." -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2952 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2947 msgid "Click to perform a search." msgstr "برای انجام جستجو کلیک کنید." -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2953 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2948 msgid "Click to stop a search." msgstr "برای توقف جستجو کلیک کنید. " -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:3047 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:3042 msgid "- the MATE Search Tool" msgstr "" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:3056 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:3051 #, c-format msgid "Failed to parse command line arguments: %s\n" msgstr "" @@ -1312,7 +1312,7 @@ msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:355 -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:557 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:555 #, c-format msgid "This will open %d separate window." msgid_plural "This will open %d separate windows." @@ -1333,115 +1333,115 @@ msgstr "باز کردن پوشهٔ «%s» ممکن نیست." msgid "The caja file manager is not running." msgstr "مدیر پروندههای ناتیلوس در حال اجرا نیست." -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:529 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:528 msgid "There is no installed viewer capable of displaying the document." msgstr "هیچکدام از نمایشگرهای نصب شده قابلیت نمایش نوشتار را ندارند." -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:552 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:550 #, c-format msgid "Are you sure you want to open %d folder?" msgid_plural "Are you sure you want to open %d folders?" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:710 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:705 #, c-format msgid "Could not move \"%s\" to trash." msgstr "انداختن «%s» به زبالهدان ممکن نیست." -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:741 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:736 #, c-format msgid "Do you want to delete \"%s\" permanently?" msgstr "آیا میخواهید «%s» را برای همیشه حذف کنید؟" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:744 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:739 #, c-format msgid "Trash is unavailable. Could not move \"%s\" to the trash." msgstr "زبالهدان قابل دسترسی نیست.انداختن «%s» به زبالهدان ممکن نیست" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:788 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:783 #, c-format msgid "Could not delete \"%s\"." msgstr "حذف «%s» ممکن نیست." -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:900 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:895 #, c-format msgid "Deleting \"%s\" failed: %s." msgstr "حذف «%s» شکست خورد: %s. " -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:912 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:907 #, c-format msgid "Moving \"%s\" failed: %s." msgstr "جابهجایی «%s» شکست خورد: %s. " #. Popup menu item: Open -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1040 -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1070 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1034 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1064 msgid "_Open" msgstr "_باز کردن" #. Popup menu item: Open with (default) -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1095 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1089 #, c-format msgid "_Open with %s" msgstr "" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1130 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1124 #, c-format msgid "Open with %s" msgstr "" #. Popup menu item: Open With -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1163 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1157 msgid "Open Wit_h" msgstr "باز کرد_ن با" #. Popup menu item: Open Containing Folder -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1208 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1202 msgid "Open Containing _Folder" msgstr "" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1248 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1242 msgid "_Save Results As..." msgstr "_ذخیرهٔ نتایج به نام..." -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1633 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1624 msgid "Save Search Results As..." msgstr "ذخیرهٔ نتایج جستجو به نام..." -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1662 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1653 msgid "Could not save document." msgstr "ذخیره کردن نوشتار ممکن نیست." -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1663 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1654 msgid "You did not select a document name." msgstr "نامی برای نوشتار انتخاب نکردهاید." -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1693 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1684 #, c-format msgid "Could not save \"%s\" document to \"%s\"." msgstr "ذخیره کردن نوشتار «%s» در «%s» ممکن نیست." -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1726 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1717 #, c-format msgid "The document \"%s\" already exists. Would you like to replace it?" msgstr "نوشتار «%s» از قبل وجود دارد. آیا میخواهید آن را جایگزین کنید؟" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1730 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1721 msgid "If you replace an existing file, its contents will be overwritten." msgstr "" "اگر پروندهای را که وجود دارد جایگزین کنید، محتویات آن رونویسی خواهد شد." -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1745 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1736 #: ../mate-screenshot/src/screenshot-xfer.c:82 msgid "_Replace" msgstr "_جایگزینی" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1794 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1785 msgid "The document name you selected is a folder." msgstr "نام نوشتاری که انتخاب کردید، یک پوشه است." -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1830 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1821 msgid "You may not have write permissions to the document." msgstr "شاید اجازهٔ نوشتن در نوشتار را ندارید." @@ -1670,7 +1670,7 @@ msgstr "" msgid "Sun GNOME Documentation Team <[email protected]>" msgstr "" -#: ../logview/src/logview-app.c:377 +#: ../logview/src/logview-app.c:376 #, c-format msgid "Impossible to open the file %s" msgstr "" @@ -1692,19 +1692,19 @@ msgstr "" msgid "Regular expression is invalid: %s" msgstr "" -#: ../logview/src/logview-filter-manager.c:242 +#: ../logview/src/logview-filter-manager.c:240 msgid "Please specify either foreground or background color!" msgstr "" -#: ../logview/src/logview-filter-manager.c:296 +#: ../logview/src/logview-filter-manager.c:294 msgid "Edit filter" msgstr "" -#: ../logview/src/logview-filter-manager.c:296 +#: ../logview/src/logview-filter-manager.c:294 msgid "Add new filter" msgstr "" -#: ../logview/src/logview-filter-manager.c:524 +#: ../logview/src/logview-filter-manager.c:522 msgid "Filters" msgstr "" @@ -1732,19 +1732,19 @@ msgstr "" msgid "Clear the search string" msgstr "" -#: ../logview/src/logview-log.c:598 +#: ../logview/src/logview-log.c:593 msgid "Error while uncompressing the GZipped log. The file might be corrupt." msgstr "" -#: ../logview/src/logview-log.c:645 +#: ../logview/src/logview-log.c:640 msgid "You don't have enough permissions to read the file." msgstr "" -#: ../logview/src/logview-log.c:660 +#: ../logview/src/logview-log.c:655 msgid "The file is not a regular file or is not a text file." msgstr "" -#: ../logview/src/logview-log.c:742 +#: ../logview/src/logview-log.c:737 msgid "This version of System Log does not support GZipped logs." msgstr "" @@ -1768,7 +1768,7 @@ msgstr "- مرور و پایش وقایع ثبتشده" msgid "Log Viewer" msgstr "نمایشگر وقایع ثبت شده" -#: ../logview/src/logview-window.c:38 ../logview/src/logview-window.c:773 +#: ../logview/src/logview-window.c:38 ../logview/src/logview-window.c:771 msgid "System Log Viewer" msgstr "نمایشگر وقایع سیستم " @@ -1796,167 +1796,167 @@ msgid "Wrapped" msgstr "" #: ../logview/src/logview-window.c:493 -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1127 -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1221 -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1255 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1125 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1219 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1253 msgid "Not found" msgstr "پیدا نشد" -#: ../logview/src/logview-window.c:775 +#: ../logview/src/logview-window.c:773 msgid "About System Log Viewer" msgstr "" -#: ../logview/src/logview-window.c:776 +#: ../logview/src/logview-window.c:774 msgid "" "Copyright © 1998-2008 Free Software Foundation, Inc.\n" "Copyright © 2011-2019 MATE developers" msgstr "" -#: ../logview/src/logview-window.c:780 +#: ../logview/src/logview-window.c:778 msgid "A system log viewer for MATE." msgstr "یک نمایشگر وقایع ثبت شدهٔ سیستم برای گنوم" -#: ../logview/src/logview-window.c:823 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1287 +#: ../logview/src/logview-window.c:821 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1285 msgid "_File" msgstr "_فایل" -#: ../logview/src/logview-window.c:826 +#: ../logview/src/logview-window.c:824 msgid "_Filters" msgstr "" -#: ../logview/src/logview-window.c:829 +#: ../logview/src/logview-window.c:827 msgid "_Open..." msgstr "_باز کردن..." -#: ../logview/src/logview-window.c:829 +#: ../logview/src/logview-window.c:827 msgid "Open a log from file" msgstr "باز کردن یک ثبت از پرونده" -#: ../logview/src/logview-window.c:831 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1302 +#: ../logview/src/logview-window.c:829 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1300 msgid "_Close" msgstr "_بستن" -#: ../logview/src/logview-window.c:831 +#: ../logview/src/logview-window.c:829 msgid "Close this log" msgstr "بستن این ثبت" -#: ../logview/src/logview-window.c:833 +#: ../logview/src/logview-window.c:831 msgid "_Quit" msgstr "_ترک" -#: ../logview/src/logview-window.c:833 +#: ../logview/src/logview-window.c:831 msgid "Quit the log viewer" msgstr "ترک نمایشگر ثبت " #. Edit menu -#: ../logview/src/logview-window.c:836 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1306 +#: ../logview/src/logview-window.c:834 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1304 msgid "_Copy" msgstr "_نسخهبرداری" -#: ../logview/src/logview-window.c:836 +#: ../logview/src/logview-window.c:834 msgid "Copy the selection" msgstr "نسخهبرداری از انتخاب شدهها" -#: ../logview/src/logview-window.c:838 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1308 +#: ../logview/src/logview-window.c:836 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1306 msgid "Select _All" msgstr "انتخاب _همه" -#: ../logview/src/logview-window.c:838 +#: ../logview/src/logview-window.c:836 msgid "Select the entire log" msgstr "انتخاب کل ثبت" -#: ../logview/src/logview-window.c:840 +#: ../logview/src/logview-window.c:838 msgid "_Find..." msgstr "_یافتن..." -#: ../logview/src/logview-window.c:840 +#: ../logview/src/logview-window.c:838 msgid "Find a word or phrase in the log" msgstr "" -#: ../logview/src/logview-window.c:843 +#: ../logview/src/logview-window.c:841 msgid "Zoom _In" msgstr "زوم به داخل" -#: ../logview/src/logview-window.c:843 +#: ../logview/src/logview-window.c:841 msgid "Bigger text size" msgstr "اندازهٔ متن درشتتر" -#: ../logview/src/logview-window.c:845 +#: ../logview/src/logview-window.c:843 msgid "Zoom _Out" msgstr "زوم به _خارج" -#: ../logview/src/logview-window.c:845 +#: ../logview/src/logview-window.c:843 msgid "Smaller text size" msgstr "اندازهٔ متن ریزتر" -#: ../logview/src/logview-window.c:847 +#: ../logview/src/logview-window.c:845 msgid "_Normal Size" msgstr "اندازهٔ _عادی" -#: ../logview/src/logview-window.c:847 +#: ../logview/src/logview-window.c:845 msgid "Normal text size" msgstr "اندازهٔ متن عادی" -#: ../logview/src/logview-window.c:850 +#: ../logview/src/logview-window.c:848 msgid "Manage Filters" msgstr "" -#: ../logview/src/logview-window.c:850 +#: ../logview/src/logview-window.c:848 msgid "Manage filters" msgstr "" -#: ../logview/src/logview-window.c:853 +#: ../logview/src/logview-window.c:851 msgid "Open the help contents for the log viewer" msgstr "باز کردن محتویات راهنمای نمایشگر ثبت " -#: ../logview/src/logview-window.c:855 +#: ../logview/src/logview-window.c:853 #: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1190 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1343 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1341 msgid "_About" msgstr "_درباره" -#: ../logview/src/logview-window.c:855 +#: ../logview/src/logview-window.c:853 msgid "Show the about dialog for the log viewer" msgstr "نشان دادن محاورهٔ دربارهٔ نمایشگر ثبت" -#: ../logview/src/logview-window.c:860 +#: ../logview/src/logview-window.c:858 msgid "_Statusbar" msgstr "_نوار وضعیت" -#: ../logview/src/logview-window.c:860 +#: ../logview/src/logview-window.c:858 msgid "Show Status Bar" msgstr "نمایش نوار وضعیت" -#: ../logview/src/logview-window.c:862 +#: ../logview/src/logview-window.c:860 msgid "Side _Pane" msgstr "_قاب کناری" -#: ../logview/src/logview-window.c:862 +#: ../logview/src/logview-window.c:860 msgid "Show Side Pane" msgstr "نشان دادن قاب کناری" -#: ../logview/src/logview-window.c:864 +#: ../logview/src/logview-window.c:862 msgid "Show matches only" msgstr "" -#: ../logview/src/logview-window.c:864 +#: ../logview/src/logview-window.c:862 msgid "Only show lines that match one of the given filters" msgstr "" -#: ../logview/src/logview-window.c:996 +#: ../logview/src/logview-window.c:994 #, c-format msgid "Can't read from \"%s\"" msgstr "" -#: ../logview/src/logview-window.c:1421 +#: ../logview/src/logview-window.c:1419 msgid "Version: " msgstr "نسخه: " -#: ../logview/src/logview-window.c:1529 +#: ../logview/src/logview-window.c:1527 msgid "Could not open the following files:" msgstr "" @@ -2080,27 +2080,27 @@ msgstr "وضعیت" msgid "The status code as returned by the dictionary server" msgstr "کد وضعیت به همان شکلی که کارگزار لغتنامه برگردانده" -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:777 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:774 #, c-format msgid "No connection to the dictionary server at '%s:%d'" msgstr "هیچ اتصالی به کارگزار لغتنامه در «%s:%d» وجود ندارد" -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1060 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1054 #, c-format msgid "Lookup failed for hostname '%s': no suitable resources found" msgstr "جستجو برای نام میزبان «%s» شکست خورد: منبع مناسبی پیدا نشد" -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1091 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1085 #, c-format msgid "Lookup failed for host '%s': %s" msgstr "جستجو برای میزبان «%s» شکست خورد: %s" -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1125 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1119 #, c-format msgid "Lookup failed for host '%s': host not found" msgstr "جستجو برای میزبان «%s» شکست خورد: میزبان پیدا نشد" -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1177 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1171 #, c-format msgid "" "Unable to connect to the dictionary server at '%s:%d'. The server replied " @@ -2109,7 +2109,7 @@ msgstr "" "اتصال به کارگزار لغتنامه در «%s:%d» ممکن نیست. کارگزار کد %d را برگردانده " "است (کارگزار خراب است)" -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1196 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1190 #, c-format msgid "" "Unable to parse the dictionary server reply\n" @@ -2118,47 +2118,47 @@ msgstr "" "تجزیهٔ جواب کارگزار لغتنامه ممکن نیست\n" ": «%s»" -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1225 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1219 #, c-format msgid "No definitions found for '%s'" msgstr "هیچ معنیای برای «%s» پیدا نشد" -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1240 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1234 #, c-format msgid "Invalid database '%s'" msgstr "پایگاه دادهٔ نامعتبر «%s»" -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1255 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1249 #, c-format msgid "Invalid strategy '%s'" msgstr "راهکار نامعتبر «%s»" -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1270 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1264 #, c-format msgid "Bad command '%s'" msgstr "فرمان اشتباه «%s» " -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1285 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1279 #, c-format msgid "Bad parameters for command '%s'" msgstr "پارامترهای اشتباه برای فرمان «%s» " -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1300 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1294 #, c-format msgid "No databases found on dictionary server at '%s'" msgstr "هیچ پایگاه دادهای در کارگزار لغتنامه در «%s» پیدا نشد" -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1315 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1309 #, c-format msgid "No strategies found on dictionary server at '%s'" msgstr "هیچ راهکاری در کارگزار لغتنامه در «%s» پیدا نشد" -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1740 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1734 #, c-format msgid "Connection failed to the dictionary server at %s:%d" msgstr "اتصال به کارگزار لغتنامه در %s:%d شکست خورد" -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1779 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1773 #, c-format msgid "" "Error while reading reply from server:\n" @@ -2167,28 +2167,28 @@ msgstr "" "خطایی هنگام خواندن جواب این کارگزار رخ داد:\n" "%s" -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1852 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1846 #, c-format msgid "Connection timeout for the dictionary server at '%s:%d'" msgstr "" -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1886 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1880 #, c-format msgid "No hostname defined for the dictionary server" msgstr "هیچ نام میزبانی برای کارگزار لغتنامه تعریف نشده" -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1922 -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1937 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1916 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1931 #, c-format msgid "Unable to create socket" msgstr "ایجاد سوکت ممکن نیست" -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1963 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1957 #, c-format msgid "Unable to set the channel as non-blocking: %s" msgstr "تنظیم کانال به شکل non-blocking ممکن نیست: %s" -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1978 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1972 #, c-format msgid "Unable to connect to the dictionary server at '%s:%d'" msgstr "اتصال به کارگزار لغتنامه در «%s:%d» ممکن نیست" @@ -2215,33 +2215,33 @@ msgstr "پاک کردن فهرست پایگاههای دادهٔ موجود" msgid "Error while matching" msgstr "خطا هنگام تطبیق دادن" -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1316 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1314 msgid "F_ind:" msgstr "_پیدا کردن:" -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1329 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1327 msgid "_Previous" msgstr "_قبلی" -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1337 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1335 msgid "_Next" msgstr "_بعدی" -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:2485 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:2483 msgid "Error while looking up definition" msgstr "خطا هنگام جستجوی معنی کلمه" -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:2527 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:2525 #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-speller.c:731 msgid "Another search is in progress" msgstr "جستجوی دیگری در حال اجرا است" -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:2528 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:2526 #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-speller.c:732 msgid "Please wait until the current search ends." msgstr "لطفاً تا پایان جستجوی فعلی صبر کنید." -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:2567 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:2565 msgid "Error while retrieving the definition" msgstr "خطا هنگام دریافت معنی کلمه " @@ -2338,19 +2338,19 @@ msgstr "منبع لغتنامهٔ «%s» دارای حمل و نقل نامع msgid "Reload the list of available sources" msgstr "" -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source-loader.c:171 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source-loader.c:165 msgid "Paths" msgstr "مسیرها" -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source-loader.c:172 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source-loader.c:166 msgid "Search paths used by this object" msgstr "مسیرهای جستجوی استفاده شده بهوسیلهٔ این شیء" -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source-loader.c:184 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source-loader.c:178 msgid "Sources" msgstr "منابع" -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source-loader.c:185 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source-loader.c:179 msgid "Dictionary sources found" msgstr "منابع لغتنامهٔ پیدا شده" @@ -2412,9 +2412,9 @@ msgid "" msgstr "" #: ../mate-dictionary/src/gdict-about.c:87 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:371 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:364 #: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:607 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1896 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1891 msgid "Dictionary" msgstr "لغتنامه" @@ -2431,7 +2431,7 @@ msgstr "" #. Translators: the first is the word found, the second is the #. * database name and the last is the definition's text; please #. * keep the new lines. -#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:217 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:210 #, c-format msgid "" "Definition for '%s'\n" @@ -2444,21 +2444,21 @@ msgstr "" "\n" "%s\n" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:231 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:224 #, c-format msgid "Error: %s\n" msgstr "خطا: %s\n" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:257 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:250 #, c-format msgid "See mate-dictionary --help for usage\n" msgstr "برای دیدن طرز استفاده این سطر را اجرا کنید: mate-dictionary --help\n" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:270 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:263 msgid "Unable to find a suitable dictionary source" msgstr "منبع لغتنامهٔ مناسبی پیدا نمیشود" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:304 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:297 #, c-format msgid "" "Error while looking up the definition of \"%s\":\n" @@ -2467,58 +2467,58 @@ msgstr "" "خطا هنگام جستجوی معنی «%s» : \n" "%s" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:333 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:343 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:326 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:336 msgid "Words to look up" msgstr "کلمات مورد جستجو " -#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:333 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:335 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:343 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:326 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:328 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:336 msgid "word" msgstr "کلمه" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:335 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:328 msgid "Words to match" msgstr "فهرست کلمات" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:337 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:330 msgid "Dictionary source to use" msgstr "منبع لغتنامه مورد استفاده" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:337 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:330 msgid "source" msgstr "منبع" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:339 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:332 msgid "Print result to the console" msgstr "چاپ نتیجه در پیشانه" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:341 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:334 msgid "Database to use" msgstr "پایگاهدادهٔ مورد استفاده" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:341 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:334 msgid "db" msgstr "db" #. create the new option context -#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:353 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:346 msgid " - Look up words in dictionaries" msgstr " - جستجوی کلمات در لغتنامهها" #: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:206 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:964 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:962 msgid "Save a Copy" msgstr "ذخیرهٔ یک نسخه" #: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:216 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:974 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:972 msgid "Untitled document" msgstr "نوشتار بیعنوان " #: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:237 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:995 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:993 #, c-format msgid "Error while writing to '%s'" msgstr "خطا در حین نوشتن در %s" @@ -2580,14 +2580,14 @@ msgid "Dictionary entry" msgstr "مدخل لغتنامه" #: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:717 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1106 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1104 msgid "Dictionary Preferences" msgstr "ترجیحات لغتنامه" #: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:741 #: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:498 #: ../mate-dictionary/src/gdict-source-dialog.c:478 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1253 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1251 #, c-format msgid "There was an error while displaying help" msgstr "هنگام نمایش راهنما خطایی به وجود آمد" @@ -2722,175 +2722,175 @@ msgstr[1] "" msgid "%s - Dictionary" msgstr "%s - لغتنامه" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1290 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1288 msgid "_Go" msgstr "_رفتن" #. File menu -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1294 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1292 msgid "_New" msgstr "_جدید" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1295 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1293 msgid "New look up" msgstr "جستجوی جدید" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1296 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1294 msgid "_Save a Copy..." msgstr "_ذخیرهٔ یک نسخه..." -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1298 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1296 msgid "P_review..." msgstr "" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1299 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1297 msgid "Preview this document" msgstr "" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1300 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1298 msgid "_Print..." msgstr "_چاپ..." -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1301 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1299 msgid "Print this document" msgstr "چاپ این نوشتار" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1310 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1308 msgid "_Find" msgstr "" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1311 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1309 msgid "Find a word or phrase in the document" msgstr "پیدا کردن یک کلمه یا عبارت در نوشتار" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1313 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1311 msgid "Find Ne_xt" msgstr "پیدا کردن ب_عدی" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1315 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1313 msgid "Find Pre_vious" msgstr "پیدا کردن _قبلی" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1317 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1315 msgid "_Preferences" msgstr "_ترجیحات" #. Go menu -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1321 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1319 msgid "_Previous Definition" msgstr "معنی کلمه _قبلی" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1322 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1320 msgid "Go to the previous definition" msgstr "رفتن به معنی قبلی " -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1323 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1321 msgid "_Next Definition" msgstr "معنی کلمه _بعدی" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1324 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1322 msgid "Go to the next definition" msgstr "رفتن به معنی بعدی " -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1325 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1323 msgid "_First Definition" msgstr "_اولین معنی" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1326 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1324 msgid "Go to the first definition" msgstr "رفتن به اولین معنی " -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1327 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1325 msgid "_Last Definition" msgstr "آ_خرین معنی" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1328 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1326 msgid "Go to the last definition" msgstr "رفتن به آخرین معنی" #. View menu -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1331 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1329 msgid "Similar _Words" msgstr "_کلمات مشابه" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1333 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1331 msgid "Dictionary Sources" msgstr "" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1335 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1333 msgid "Available _Databases" msgstr "_پایگاهدادههای موجود" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1337 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1335 msgid "Available St_rategies" msgstr "" #. View menu -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1354 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1352 msgid "_Sidebar" msgstr "نوار _کناری" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1356 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1354 msgid "S_tatusbar" msgstr "نوار _وضعیت" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1421 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1419 #, c-format msgid "Dictionary source `%s' selected" msgstr "" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1442 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1440 #, c-format msgid "Strategy `%s' selected" msgstr "" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1462 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1460 #, c-format msgid "Database `%s' selected" msgstr "پایگاه دادهٔ «%s» انتخاب شد" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1482 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1480 #, c-format msgid "Word `%s' selected" msgstr "کلمهٔ «%s» انتخاب شد" #. speller -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1507 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1505 msgid "Double-click on the word to look up" msgstr "برای جستجوی کلمه، دو بار روی آن کلیک کنید" #. strat-chooser -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1513 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1511 msgid "Double-click on the matching strategy to use" msgstr "" #. source-chooser -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1518 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1516 msgid "Double-click on the source to use" msgstr "" #. db-chooser -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1527 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1525 msgid "Double-click on the database to use" msgstr "برای استفاده از پایگاه داده، دو بار روی آن کلیک کنید" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1702 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1697 msgid "Look _up:" msgstr "_جستجو:" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1777 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1772 msgid "Similar words" msgstr "کلمات مشابه" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1790 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1785 msgid "Available dictionaries" msgstr "لغتنامههای موجود" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1808 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1803 msgid "Available strategies" msgstr "" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1824 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1819 msgid "Dictionary sources" msgstr "" @@ -3062,7 +3062,7 @@ msgstr "" #. translators: this is the last part of the "grab after a #. * delay of <spin button> seconds". #: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:500 -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1321 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1320 msgid "seconds" msgstr "ثانیه" @@ -3109,58 +3109,58 @@ msgstr "" msgid "Screenshot at %s - %d.png" msgstr "" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1316 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1315 msgid "Grab a window instead of the entire screen" msgstr "عکس گرفتن از یک پنجره به جای تمام صفحهٔ نمایش" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1317 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1316 msgid "Grab an area of the screen instead of the entire screen" msgstr "" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1318 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1317 msgid "Send grabbed area directly to the clipboard" msgstr "" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1319 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1318 msgid "Include the window border with the screenshot" msgstr "گنجاندن کنارههای پنجره در عکس صفحه" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1320 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1319 msgid "Remove the window border from the screenshot" msgstr "" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1321 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1320 msgid "Take screenshot after specified delay [in seconds]" msgstr "عکس گرفتن از صفحه پس از تأخیر مشخص [به ثانیه] " -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1322 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1321 msgid "Effect to add to the border (shadow, border or none)" msgstr "" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1322 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1321 msgid "effect" msgstr "جلوه" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1323 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1322 msgid "Interactively set options" msgstr "" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1324 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1323 msgid "Print version information and exit" msgstr "" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1333 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1332 msgid "Take a picture of the screen" msgstr "گرفتن یک عکس از صفحهٔ نمایش" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1356 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1355 #, c-format msgid "" "Conflicting options: --clipboard and --interactive should not be used at the" " same time.\n" msgstr "" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1362 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1361 #, c-format msgid "" "Conflicting options: --window and --area should not be used at the same " |