summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/fr.po
diff options
context:
space:
mode:
authorraveit65 <[email protected]>2021-08-05 21:36:16 +0200
committerraveit65 <[email protected]>2021-08-05 21:36:16 +0200
commit40c6869a4097e40d2945aac44f12c59ef60e4825 (patch)
tree0ce6e9d9f2c9312fa6d1ca327a0a348877ecb4fc /po/fr.po
parentb7fb99f4c051877ac003cbb23e4349c42575dd47 (diff)
downloadmate-utils-40c6869a4097e40d2945aac44f12c59ef60e4825.tar.bz2
mate-utils-40c6869a4097e40d2945aac44f12c59ef60e4825.tar.xz
tx: sync with transifex
Diffstat (limited to 'po/fr.po')
-rw-r--r--po/fr.po1281
1 files changed, 654 insertions, 627 deletions
diff --git a/po/fr.po b/po/fr.po
index 01734b5b..8d62a435 100644
--- a/po/fr.po
+++ b/po/fr.po
@@ -10,22 +10,22 @@
# df3de0cb43d289cd23a753345b3743cd_a20684f, 2018
# brice nice <[email protected]>, 2018
# mauron, 2018
-# yoplait <[email protected]>, 2018
# Charles Monzat <[email protected]>, 2018
# Étienne Deparis <[email protected]>, 2019
# David D, 2019
-# Stefano Karapetsas <[email protected]>, 2019
# clefebvre <[email protected]>, 2019
# Laurent Napias, 2020
-# Tubuntu, 2020
+# Stefano Karapetsas <[email protected]>, 2021
+# yoplait <[email protected]>, 2021
+# Tubuntu, 2021
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: mate-utils 1.25.0\n"
+"Project-Id-Version: mate-utils 1.25.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://mate-desktop.org/\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-01-16 13:52+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-06-25 18:01+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2018-03-12 09:18+0000\n"
-"Last-Translator: Tubuntu, 2020\n"
+"Last-Translator: Tubuntu, 2021\n"
"Language-Team: French (https://www.transifex.com/mate/teams/13566/fr/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -53,15 +53,15 @@ msgid "Disk Usage Analyzer Preferences"
msgstr "Préférences de l'analyseur d'utilisation des disques"
#: baobab/data/baobab-dialog-scan-props.ui:32
-#: baobab/data/baobab-main-window.ui:129 logview/src/logview-window.c:824
-#: mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1172
-#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:1261
-#: mate-screenshot/data/mate-screenshot.ui:54
+#: baobab/data/baobab-main-window.ui:129 logview/src/logview-window.c:825
+#: mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1173
+#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:1262
+#: mate-screenshot/data/mate-screenshot.ui:41
msgid "_Help"
msgstr "Aid_e"
-#: baobab/data/baobab-dialog-scan-props.ui:48 logview/src/logview-window.c:828
-#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:1272
+#: baobab/data/baobab-dialog-scan-props.ui:48 logview/src/logview-window.c:829
+#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:1273
msgid "_Close"
msgstr "_Fermer"
@@ -95,8 +95,8 @@ msgstr "Analyser un d_ossier..."
msgid "S_can Remote Folder..."
msgstr "Analyser un dossier _distant..."
-#: baobab/data/baobab-main-window.ui:74 logview/src/logview-window.c:821
-#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:1258
+#: baobab/data/baobab-main-window.ui:74 logview/src/logview-window.c:822
+#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:1259
msgid "_Edit"
msgstr "_Édition"
@@ -108,8 +108,8 @@ msgstr "Tout _déplier"
msgid "_Collapse All"
msgstr "Tout _réduire"
-#: baobab/data/baobab-main-window.ui:101 logview/src/logview-window.c:822
-#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:1259
+#: baobab/data/baobab-main-window.ui:101 logview/src/logview-window.c:823
+#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:1260
msgid "_View"
msgstr "_Affichage"
@@ -125,13 +125,13 @@ msgstr "Barre d'é_tat"
msgid "All_ocated Space"
msgstr "E_space all_oué"
-#: baobab/data/baobab-main-window.ui:136 logview/src/logview-window.c:850
-#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:1311
+#: baobab/data/baobab-main-window.ui:136 logview/src/logview-window.c:851
+#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:1312
msgid "_Contents"
msgstr "_Sommaire"
-#: baobab/data/baobab-main-window.ui:183 baobab/src/baobab.c:1234
-#: baobab/src/callbacks.c:102
+#: baobab/data/baobab-main-window.ui:183 baobab/src/baobab.c:1237
+#: baobab/src/callbacks.c:103
msgid "Disk Usage Analyzer"
msgstr "Analyseur d'utilisation des disques"
@@ -258,257 +258,257 @@ msgstr ""
"apportées à votre dossier personnel et avertir l'utilisateur si un fichier "
"est ajouté/supprimé."
-#: baobab/src/baobab.c:140 baobab/src/baobab.c:357
+#: baobab/src/baobab.c:141 baobab/src/baobab.c:358
msgid "Scanning..."
msgstr "Analyse en cours..."
-#: baobab/src/baobab.c:185
+#: baobab/src/baobab.c:186
msgid "Total filesystem capacity:"
msgstr "Capacité totale du système de fichiers :"
-#: baobab/src/baobab.c:186
+#: baobab/src/baobab.c:187
msgid "used:"
msgstr "utilisé :"
-#: baobab/src/baobab.c:187
+#: baobab/src/baobab.c:188
msgid "available:"
msgstr "disponible :"
-#: baobab/src/baobab.c:242 baobab/src/baobab.c:299 baobab/src/callbacks.c:267
+#: baobab/src/baobab.c:243 baobab/src/baobab.c:300 baobab/src/callbacks.c:268
msgid "Calculating percentage bars..."
msgstr "Calcul des barres de pourcentage..."
-#: baobab/src/baobab.c:253 baobab/src/baobab.c:1297 baobab/src/callbacks.c:271
+#: baobab/src/baobab.c:254 baobab/src/baobab.c:1300 baobab/src/callbacks.c:272
msgid "Ready"
msgstr "Prêt"
-#: baobab/src/baobab.c:391
+#: baobab/src/baobab.c:392
msgid "Total filesystem capacity"
msgstr "Capacité totale du système de fichiers"
-#: baobab/src/baobab.c:415
+#: baobab/src/baobab.c:416
msgid "Total filesystem usage"
msgstr "Utilisation totale du système de fichiers"
-#: baobab/src/baobab.c:457
+#: baobab/src/baobab.c:458
msgid "contains hardlinks for:"
msgstr "contient des liens durs vers :"
-#: baobab/src/baobab.c:466
+#: baobab/src/baobab.c:467
#, c-format
msgid "%5d item"
msgid_plural "%5d items"
msgstr[0] "%5d objet"
msgstr[1] "%5d objets"
-#: baobab/src/baobab.c:592
+#: baobab/src/baobab.c:593
msgid "Could not initialize monitoring"
msgstr "Impossible d'initialiser la surveillance"
-#: baobab/src/baobab.c:593
+#: baobab/src/baobab.c:594
msgid "Changes to your home folder will not be monitored."
msgstr ""
"Les modifications dans votre dossier personnel ne seront pas surveillées."
-#: baobab/src/baobab.c:912
+#: baobab/src/baobab.c:913
msgid "Move to parent folder"
msgstr "Remonter au dossier parent"
-#: baobab/src/baobab.c:916
+#: baobab/src/baobab.c:917
msgid "Zoom in"
msgstr "Zoom avant"
-#: baobab/src/baobab.c:920
+#: baobab/src/baobab.c:921
msgid "Zoom out"
msgstr "Zoom arrière"
-#: baobab/src/baobab.c:924
+#: baobab/src/baobab.c:925
msgid "Save screenshot"
msgstr "Enregistrer la capture d'écran"
-#: baobab/src/baobab.c:1110
+#: baobab/src/baobab.c:1111
msgid "View as Rings Chart"
msgstr "Affichage par diagramme en anneaux"
-#: baobab/src/baobab.c:1112
+#: baobab/src/baobab.c:1113
msgid "View as Treemap Chart"
msgstr "Affichage par carte arborescente"
-#: baobab/src/baobab.c:1223
+#: baobab/src/baobab.c:1224
msgid "Show version"
msgstr "Afficher la version"
-#: baobab/src/baobab.c:1224
+#: baobab/src/baobab.c:1225
msgid "[DIRECTORY]"
msgstr "[RÉPERTOIRE]"
-#: baobab/src/baobab.c:1254
+#: baobab/src/baobab.c:1257
msgid "Too many arguments. Only one directory can be specified."
msgstr "Trop de paramètres. Un seul répertoire peut être spécifié."
-#: baobab/src/baobab.c:1271
+#: baobab/src/baobab.c:1274
msgid "Could not detect any mount point."
msgstr "Impossible de détecter un point de montage."
-#: baobab/src/baobab.c:1273
+#: baobab/src/baobab.c:1276
msgid "Without mount points disk usage cannot be analyzed."
msgstr ""
"Il n'est pas possible d'analyser l'utilisation des disques sans point de "
"montage."
-#: baobab/src/baobab-chart.c:203
+#: baobab/src/baobab-chart.c:204
msgid "Maximum depth"
msgstr "Profondeur maximum"
-#: baobab/src/baobab-chart.c:204
+#: baobab/src/baobab-chart.c:205
msgid "The maximum depth drawn in the chart from the root"
msgstr ""
"La profondeur maximale dessinée sur le graphique à partir de la racine"
-#: baobab/src/baobab-chart.c:213
+#: baobab/src/baobab-chart.c:214
msgid "Chart model"
msgstr "Modèle de graphique"
-#: baobab/src/baobab-chart.c:214
+#: baobab/src/baobab-chart.c:215
msgid "Set the model of the chart"
msgstr "Définit le modèle de graphique"
-#: baobab/src/baobab-chart.c:221
+#: baobab/src/baobab-chart.c:222
msgid "Chart root node"
msgstr "Nœud racine du graphique"
-#: baobab/src/baobab-chart.c:222
+#: baobab/src/baobab-chart.c:223
msgid "Set the root node from the model"
msgstr "Définit le nœud racine du modèle"
-#: baobab/src/baobab-chart.c:1712
+#: baobab/src/baobab-chart.c:1713
msgid "Cannot create pixbuf image!"
msgstr "Impossible de créer une image pixbuf !"
-#: baobab/src/baobab-chart.c:1722
+#: baobab/src/baobab-chart.c:1723
msgid "Save Snapshot"
msgstr "Enregistrer la capture d'écran"
-#: baobab/src/baobab-chart.c:1749
+#: baobab/src/baobab-chart.c:1750
msgid "_Image type:"
msgstr "Type d'_image :"
-#: baobab/src/baobab-prefs.c:170
+#: baobab/src/baobab-prefs.c:171
msgid "Scan"
msgstr "Analyser"
-#: baobab/src/baobab-prefs.c:177
+#: baobab/src/baobab-prefs.c:178
msgid "Device"
msgstr "Périphérique"
-#: baobab/src/baobab-prefs.c:185
+#: baobab/src/baobab-prefs.c:186
msgid "Mount Point"
msgstr "Point de montage"
-#: baobab/src/baobab-prefs.c:193
+#: baobab/src/baobab-prefs.c:194
msgid "Filesystem Type"
msgstr "Type de système de fichiers"
-#: baobab/src/baobab-prefs.c:201
+#: baobab/src/baobab-prefs.c:202
msgid "Total Size"
msgstr "Taille totale"
-#: baobab/src/baobab-prefs.c:210
+#: baobab/src/baobab-prefs.c:211
msgid "Available"
msgstr "Disponible"
-#: baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:69
+#: baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:70
#, c-format
msgid "Cannot scan location \"%s\""
msgstr "Impossible d'analyser l'emplacement « %s »"
-#: baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:167
+#: baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:168
msgid "Custom Location"
msgstr "Emplacement personnalisé"
-#: baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:169
+#: baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:170
msgid "SSH"
msgstr "SSH"
-#: baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:172
+#: baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:173
msgid "Public FTP"
msgstr "FTP public"
-#: baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:174
+#: baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:175
msgid "FTP (with login)"
msgstr "FTP (avec identification)"
-#: baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:177
+#: baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:178
msgid "Windows share"
msgstr "Partage Windows"
-#: baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:179
+#: baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:180
msgid "WebDAV (HTTP)"
msgstr "WebDAV (HTTP)"
-#: baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:181
+#: baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:182
msgid "Secure WebDAV (HTTPS)"
msgstr "WebDAV sécurisé (HTTPS)"
-#: baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:241
+#: baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:242
msgid "Cannot Connect to Server. You must enter a name for the server."
msgstr ""
"Impossible de se connecter au serveur. Vous devez saisir un nom de serveur."
-#: baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:244
+#: baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:245
msgid "Please enter a name and try again."
msgstr "Saisissez un nom et essayez à nouveau."
-#: baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:438
+#: baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:439
msgid "_Location (URI):"
msgstr "_Emplacement (URI) :"
-#: baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:454
+#: baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:455
msgid "_Server:"
msgstr "_Serveur :"
-#: baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:467
+#: baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:468
msgid "Optional information:"
msgstr "Informations facultatives :"
-#: baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:476
+#: baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:477
msgid "_Share:"
msgstr "Parta_ge :"
-#: baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:491
+#: baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:492
#: mate-dictionary/data/mate-dictionary-source.ui:121
msgid "_Port:"
msgstr "_Port :"
-#: baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:505
+#: baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:506
msgid "_Folder:"
msgstr "_Dossier :"
-#: baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:519
+#: baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:520
msgid "_User Name:"
msgstr "Nom d'_utilisateur :"
-#: baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:534
+#: baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:535
msgid "_Domain Name:"
msgstr "Nom de _domaine :"
-#: baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:591
+#: baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:592
msgid "Connect to Server"
msgstr "Connexion au serveur"
-#: baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:607
+#: baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:608
msgid "Service _type:"
msgstr "_Type de service :"
-#: baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:725
+#: baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:726
msgid "_Scan"
msgstr "Analy_ser"
-#: baobab/src/baobab-treeview.c:82
+#: baobab/src/baobab-treeview.c:83
msgid "Rescan your home folder?"
msgstr "Voulez-vous analyser à nouveau votre dossier personnel ?"
-#: baobab/src/baobab-treeview.c:83
+#: baobab/src/baobab-treeview.c:84
msgid ""
"The content of your home folder has changed. Select rescan to update the "
"disk usage details."
@@ -516,89 +516,89 @@ msgstr ""
"Le contenu de votre dossier personnel a changé. Sélectionnez « Analyser à "
"nouveau » pour mettre à jour le détail de l'utilisation des disques."
-#: baobab/src/baobab-treeview.c:84
+#: baobab/src/baobab-treeview.c:85
msgid "_Rescan"
msgstr "Analyse_r à nouveau"
-#: baobab/src/baobab-treeview.c:221 gsearchtool/src/gsearchtool.c:2449
+#: baobab/src/baobab-treeview.c:222 gsearchtool/src/gsearchtool.c:2453
msgid "Folder"
msgstr "Dossier"
-#: baobab/src/baobab-treeview.c:243
+#: baobab/src/baobab-treeview.c:244
msgid "Usage"
msgstr "Utilisation"
-#: baobab/src/baobab-treeview.c:257 gsearchtool/src/gsearchtool.c:2462
+#: baobab/src/baobab-treeview.c:258 gsearchtool/src/gsearchtool.c:2466
msgid "Size"
msgstr "Taille"
-#: baobab/src/baobab-treeview.c:273
+#: baobab/src/baobab-treeview.c:274
msgid "Contents"
msgstr "Sommaire"
-#: baobab/src/baobab-utils.c:104
+#: baobab/src/baobab-utils.c:105
msgid "Select Folder"
msgstr "Sélectionner un dossier"
-#: baobab/src/baobab-utils.c:116
+#: baobab/src/baobab-utils.c:117
msgid "_Show hidden folders"
msgstr "_Afficher les dossiers cachés"
-#: baobab/src/baobab-utils.c:279
+#: baobab/src/baobab-utils.c:280
msgid "Cannot check an excluded folder!"
msgstr "Impossible de vérifier un dossier exclu !"
-#: baobab/src/baobab-utils.c:303
+#: baobab/src/baobab-utils.c:304
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a valid folder"
msgstr "« %s » n'est pas un dossier valide"
-#: baobab/src/baobab-utils.c:306
+#: baobab/src/baobab-utils.c:307
msgid "Could not analyze disk usage."
msgstr "Impossible d'analyser l'utilisation du disque."
-#: baobab/src/baobab-utils.c:342
+#: baobab/src/baobab-utils.c:343
msgid "_Open Folder"
msgstr "_Ouvrir le dossier"
-#: baobab/src/baobab-utils.c:348 gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1329
+#: baobab/src/baobab-utils.c:349 gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1330
msgid "Mo_ve to Trash"
msgstr "_Mettre à la corbeille"
-#: baobab/src/baobab-utils.c:377
+#: baobab/src/baobab-utils.c:378
#, c-format
msgid "Could not open folder \"%s\""
msgstr "Impossible d'ouvrir le dossier « %s »"
-#: baobab/src/baobab-utils.c:380
+#: baobab/src/baobab-utils.c:381
msgid "There is no installed viewer capable of displaying the folder."
msgstr "Il n'y a pas de visionneuse installée capable d'afficher le dossier."
-#: baobab/src/baobab-utils.c:447
+#: baobab/src/baobab-utils.c:448
#, c-format
msgid "Could not move \"%s\" to the Trash"
msgstr "Impossible de mettre « %s » à la corbeille"
-#: baobab/src/baobab-utils.c:455
+#: baobab/src/baobab-utils.c:456
msgid "Could not move file to the Trash"
msgstr "Impossible de mettre le fichier à la corbeille"
-#: baobab/src/baobab-utils.c:457
+#: baobab/src/baobab-utils.c:458
#, c-format
msgid "Details: %s"
msgstr "Détails : %s"
-#: baobab/src/baobab-utils.c:495
+#: baobab/src/baobab-utils.c:496
msgid "There was an error displaying help."
msgstr "Une erreur est survenue durant l'affichage de l'aide."
-#: baobab/src/callbacks.c:73 logview/src/logview-about.h:43
-#: mate-dictionary/src/gdict-about.c:48
+#: baobab/src/callbacks.c:74 logview/src/logview-about.h:44
+#: mate-dictionary/src/gdict-about.c:49
msgid "MATE Documentation Team"
msgstr "Équipe de documentation MATE"
-#: baobab/src/callbacks.c:78 logview/src/logview-about.h:48
-#: mate-dictionary/src/gdict-about.c:56
+#: baobab/src/callbacks.c:79 logview/src/logview-about.h:49
+#: mate-dictionary/src/gdict-about.c:57
msgid ""
"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
@@ -610,8 +610,8 @@ msgstr ""
" Free Software Foundation ; soit la version 2 ou, (à votre discrétion) toute"
" autre version ultérieure."
-#: baobab/src/callbacks.c:83 logview/src/logview-about.h:52
-#: mate-dictionary/src/gdict-about.c:61
+#: baobab/src/callbacks.c:84 logview/src/logview-about.h:53
+#: mate-dictionary/src/gdict-about.c:62
msgid ""
"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
@@ -623,29 +623,33 @@ msgstr ""
"CONFORMITÉ À UNE UTILISATION PARTICULIÈRE. Voir la Licence Publique Générale"
" GNU pour plus de détails."
-#: baobab/src/callbacks.c:88 logview/src/logview-about.h:56
-#: mate-dictionary/src/gdict-about.c:66
+#: baobab/src/callbacks.c:89 logview/src/logview-about.h:57
+#: mate-dictionary/src/gdict-about.c:67
msgid ""
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with"
" this program. If not, see <https://www.gnu.org/licenses/>."
msgstr ""
+"Vous devriez avoir reçu une copie de la Licence Publique Générale GNU avec "
+"ce programme. Si ce n'est pas le cas, voir <http://www.gnu.org/licenses/>."
-#: baobab/src/callbacks.c:104
+#: baobab/src/callbacks.c:105
msgid "About Disk Usage Analyzer"
msgstr "À propos de l'analyseur d'utilisation des disques"
-#: baobab/src/callbacks.c:105
+#: baobab/src/callbacks.c:106
msgid "Analyze your disk usage through a graphical tool."
msgstr "Analysez l'utilisation de votre disque grâce à un outil graphique."
-#: baobab/src/callbacks.c:106
+#: baobab/src/callbacks.c:107
msgid ""
"Copyright © 2005-2010 Fabio Marzocca\n"
"Copyright © 2011-2021 MATE developers"
msgstr ""
+"Copyright © 2005-2010 Fabio Marzocca\n"
+"Copyright © 2011-2021 Développeurs de MATE"
-#: baobab/src/callbacks.c:112 logview/src/logview-about.h:61
-#: mate-dictionary/src/gdict-about.c:52
+#: baobab/src/callbacks.c:113 logview/src/logview-about.h:62
+#: mate-dictionary/src/gdict-about.c:53
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Contributeurs au projet MATE :\n"
@@ -663,12 +667,12 @@ msgstr ""
"Claude Paroz <[email protected]>, 2008-2010.\n"
"Gérard Baylard <gerard dot b at bbox dot fr>, 2010"
-#: baobab/src/callbacks.c:210 gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:505
-#: gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:878
+#: baobab/src/callbacks.c:211 gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:506
+#: gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:879
msgid "The document does not exist."
msgstr "Le document n'existe pas."
-#: baobab/src/callbacks.c:291
+#: baobab/src/callbacks.c:292
msgid "The folder does not exist."
msgstr "Le dossier n'existe pas."
@@ -952,253 +956,253 @@ msgstr ""
"Cette clé définit si l'option de recherche « Exclure les autres systèmes de "
"fichier » est sélectionnée quand l'outil de recherche est démarré."
-#: gsearchtool/mate-submodules/libegg/eggdesktopfile.c:168
+#: gsearchtool/mate-submodules/libegg/eggdesktopfile.c:169
msgid "File is not a valid .desktop file"
msgstr "Le fichier n'est pas un fichier .desktop valide"
-#: gsearchtool/mate-submodules/libegg/eggdesktopfile.c:193
+#: gsearchtool/mate-submodules/libegg/eggdesktopfile.c:194
#, c-format
msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'"
msgstr "Version « %s » du fichier .desktop non reconnue"
-#: gsearchtool/mate-submodules/libegg/eggdesktopfile.c:975
+#: gsearchtool/mate-submodules/libegg/eggdesktopfile.c:976
#, c-format
msgid "Starting %s"
msgstr "Démarrage de %s"
-#: gsearchtool/mate-submodules/libegg/eggdesktopfile.c:1117
+#: gsearchtool/mate-submodules/libegg/eggdesktopfile.c:1118
msgid "Application does not accept documents on command line"
msgstr "L'application n'accepte pas les documents en ligne de commande"
-#: gsearchtool/mate-submodules/libegg/eggdesktopfile.c:1185
+#: gsearchtool/mate-submodules/libegg/eggdesktopfile.c:1186
#, c-format
msgid "Unrecognized launch option: %d"
msgstr "Option de lancement non reconnue : %d"
-#: gsearchtool/mate-submodules/libegg/eggdesktopfile.c:1401
+#: gsearchtool/mate-submodules/libegg/eggdesktopfile.c:1402
msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry"
msgstr ""
"Impossible de passer les URI de documents vers une entrée .desktop de type «"
" Type=Link »"
-#: gsearchtool/mate-submodules/libegg/eggdesktopfile.c:1422
+#: gsearchtool/mate-submodules/libegg/eggdesktopfile.c:1423
msgid "Not a launchable item"
msgstr "L'élément ne peut pas être lancé"
-#: gsearchtool/mate-submodules/libegg/eggsmclient.c:233
+#: gsearchtool/mate-submodules/libegg/eggsmclient.c:234
msgid "Disable connection to session manager"
msgstr "Désactive la connexion au gestionnaire de sessions"
-#: gsearchtool/mate-submodules/libegg/eggsmclient.c:238
+#: gsearchtool/mate-submodules/libegg/eggsmclient.c:239
msgid "Specify file containing saved configuration"
msgstr "Indique le fichier contenant la configuration enregistrée"
-#: gsearchtool/mate-submodules/libegg/eggsmclient.c:238
+#: gsearchtool/mate-submodules/libegg/eggsmclient.c:239
msgid "FILE"
msgstr "FICHIER"
-#: gsearchtool/mate-submodules/libegg/eggsmclient.c:243
+#: gsearchtool/mate-submodules/libegg/eggsmclient.c:244
msgid "Specify session management ID"
msgstr "Indique l'ID de la gestion de sessions"
-#: gsearchtool/mate-submodules/libegg/eggsmclient.c:243
+#: gsearchtool/mate-submodules/libegg/eggsmclient.c:244
msgid "ID"
msgstr "ID"
-#: gsearchtool/mate-submodules/libegg/eggsmclient.c:269
+#: gsearchtool/mate-submodules/libegg/eggsmclient.c:270
msgid "Session management options:"
msgstr "Options de gestion de sessions :"
-#: gsearchtool/mate-submodules/libegg/eggsmclient.c:270
+#: gsearchtool/mate-submodules/libegg/eggsmclient.c:271
msgid "Show session management options"
msgstr "Afficher les options de gestion de sessions"
-#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:78
+#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:82
msgid "Contains the _text"
msgstr "_Contient le texte"
-#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:80
+#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:84
msgid "_Date modified less than"
msgstr "_Date de modification inférieure à"
-#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:80 gsearchtool/src/gsearchtool.c:81
+#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:84 gsearchtool/src/gsearchtool.c:85
msgid "days"
msgstr "jours"
-#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:81
+#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:85
msgid "Date modified more than"
msgstr "Date de modification supérieure à"
-#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:83
+#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:87
msgid "S_ize at least"
msgstr "Taille d'au _moins"
-#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:83 gsearchtool/src/gsearchtool.c:84
+#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:87 gsearchtool/src/gsearchtool.c:88
msgid "kilobytes"
msgstr "kilooctets"
-#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:84
+#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:88
msgid "Si_ze at most"
msgstr "Taille d'au _plus"
-#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:85
+#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:89
msgid "File is empty"
msgstr "Le fichier est vide"
-#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:87
+#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:91
msgid "Owned by _user"
msgstr "Appartient à l'_utilisateur"
-#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:88
+#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:92
msgid "Owned by _group"
msgstr "Appartient au _groupe"
-#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:89
+#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:93
msgid "Owner is unrecognized"
msgstr "Le propriétaire n'est pas reconnu"
-#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:91
+#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:95
msgid "Na_me does not contain"
msgstr "Le _nom ne contient pas"
-#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:92
+#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:96
msgid "Name matches regular e_xpression"
msgstr "Le fichier correspond à l'e_xpression régulière"
-#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:94
+#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:98
msgid "Show hidden and backup files"
msgstr "Afficher les fichiers cachés et de sauvegarde"
-#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:95
+#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:99
msgid "Follow symbolic links"
msgstr "Suivre les liens symboliques"
-#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:96
+#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:100
msgid "Exclude other filesystems"
msgstr "Exclure les autres systèmes de fichiers"
-#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:154
+#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:158
msgid "Show version of the application"
msgstr "Afficher la version de l'application"
-#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:155 gsearchtool/src/gsearchtool.c:160
-#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:169
+#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:159 gsearchtool/src/gsearchtool.c:164
+#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:173
msgid "STRING"
msgstr "CHAÎNE"
-#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:156
+#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:160
msgid "PATH"
msgstr "CHEMIN"
-#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:157
+#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:161
msgid "VALUE"
msgstr "VALEUR"
-#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:161 gsearchtool/src/gsearchtool.c:162
+#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:165 gsearchtool/src/gsearchtool.c:166
msgid "DAYS"
msgstr "JOURS"
-#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:163 gsearchtool/src/gsearchtool.c:164
+#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:167 gsearchtool/src/gsearchtool.c:168
msgid "KILOBYTES"
msgstr "KILOOCTETS"
-#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:166
+#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:170
msgid "USER"
msgstr "UTILISATEUR"
-#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:167
+#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:171
msgid "GROUP"
msgstr "GROUPE"
-#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:170
+#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:174
msgid "PATTERN"
msgstr "MOTIF"
-#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:381
+#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:385
msgid "A locate database has probably not been created."
msgstr "Une base locate n'a vraisemblablement pas été créée."
-#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:483
+#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:487
#, c-format
msgid "Character set conversion failed for \"%s\""
msgstr "La conversion du jeu de caractères pour « %s » a échoué"
-#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:507
+#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:511
msgid "Searching..."
msgstr "Recherche en cours..."
-#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:507 gsearchtool/src/gsearchtool.c:1044
-#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:3070
+#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:511 gsearchtool/src/gsearchtool.c:1048
+#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:3078
msgid "Search for Files"
msgstr "Rechercher des fichiers"
-#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:990 gsearchtool/src/gsearchtool.c:1019
+#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:994 gsearchtool/src/gsearchtool.c:1023
msgid "No files found"
msgstr "Aucun fichier trouvé"
-#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:1012
+#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:1016
msgid "(stopped)"
msgstr "(arrêté)"
-#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:1018
+#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:1022
msgid "No Files Found"
msgstr "Aucun fichier trouvé"
-#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:1023
+#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:1027
#, c-format
msgid "%'d File Found"
msgid_plural "%'d Files Found"
msgstr[0] "%'d fichier trouvé"
msgstr[1] "%'d fichiers trouvés"
-#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:1027 gsearchtool/src/gsearchtool.c:1065
+#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:1031 gsearchtool/src/gsearchtool.c:1069
#, c-format
msgid "%'d file found"
msgid_plural "%'d files found"
msgstr[0] "%'d fichier trouvé"
msgstr[1] "%'d fichiers trouvés"
-#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:1156
+#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:1160
msgid "Entry changed called for a non entry option!"
msgstr "Zone de saisie modifiée appelée pour une option de non-saisie !"
-#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:1321
+#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:1325
msgid "Set the text of \"Name contains\" search option"
msgstr "Définir le texte de « Le nom contient » de l'option de recherche"
-#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:1322
+#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:1326
msgid "Set the text of \"Look in folder\" search option"
msgstr ""
"Définir le texte de « Rechercher dans le dossier » pour la règle de "
"recherche"
-#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:1323
+#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:1327
msgid "Sort files by one of the following: name, folder, size, type, or date"
msgstr "Tri les fichiers suivants : nom, dossier, taille, type, ou date"
-#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:1324
+#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:1328
msgid "Set sort order to descending, the default is ascending"
msgstr "Définit l'ordre de tri à descendant, ascendant par défaut"
-#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:1325
+#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:1329
msgid "Automatically start a search"
msgstr "Démarrer automatiquement une recherche"
-#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:1331
+#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:1335
#, c-format
msgid "Select the \"%s\" search option"
msgstr "Sélectionner l'option de recherche « %s »"
-#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:1334
+#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:1338
#, c-format
msgid "Select and set the \"%s\" search option"
msgstr "Sélectionner et définir l'option de recherche « %s »"
-#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:1441
+#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:1445
msgid "Invalid option passed to sortby command line argument."
msgstr "Option non valide passée en paramètre de la ligne de commande."
-#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:1733
+#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:1737
msgid ""
"\n"
"... Too many errors to display ..."
@@ -1206,7 +1210,7 @@ msgstr ""
"\n"
"... Trop d'erreurs à afficher ..."
-#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:1747
+#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:1751
msgid ""
"The search results may be invalid. There were errors while performing this "
"search."
@@ -1214,11 +1218,11 @@ msgstr ""
"Les résultats de la recherche peuvent être non valide. Il y a eu des erreurs"
" lors de cette recherche."
-#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:1759 gsearchtool/src/gsearchtool.c:1803
+#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:1763 gsearchtool/src/gsearchtool.c:1807
msgid "Show more _details"
msgstr "Afficher plus de _détails"
-#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:1789
+#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:1793
msgid ""
"The search results may be out of date or invalid. Do you want to disable "
"the quick search feature?"
@@ -1226,397 +1230,397 @@ msgstr ""
"Les résultats de la recherche peuvent être obsolètes ou non valides. Voulez-"
"vous désactiver la fonctionnalité recherche rapide ?"
-#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:1814
+#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:1818
msgid "Disable _Quick Search"
msgstr "Désactiver la _recherche rapide"
-#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:1841
+#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:1845
#, c-format
msgid "Failed to set process group id of child %d: %s.\n"
msgstr ""
"La définition de l'identifiant du groupe de processus pour le fils %d a "
"échoué : %s.\n"
-#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:1866
+#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:1870
msgid "Error parsing the search command."
msgstr "Erreur lors de l'analyse de la commande de recherche."
-#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:1898
+#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:1902
msgid "Error running the search command."
msgstr "Erreur lors de l'exécution de la commande de recherche."
-#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:2021
+#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:2025
#, c-format
msgid "Enter a text value for the \"%s\" search option."
msgstr "Saisir une valeur texte pour l'option de recherche « %s »."
#. Translators: Below is a string displaying the search options name
#. and unit value. For example, "\"Date modified less than\" in days".
-#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:2026
+#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:2030
#, c-format
msgid "\"%s\" in %s"
msgstr "« %s » sur %s"
-#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:2028
+#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:2032
#, c-format
msgid "Enter a value in %s for the \"%s\" search option."
msgstr "Saisir une valeur dans %s pour l'option de recherche « %s »."
-#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:2091
+#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:2095
#, c-format
msgid "Remove \"%s\""
msgstr "Supprimer « %s »"
-#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:2092
+#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:2096
#, c-format
msgid "Click to remove the \"%s\" search option."
msgstr "Cliquez pour retirer l'option de recherche « %s »."
-#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:2185
+#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:2189
msgid "A_vailable options:"
msgstr "Options _disponibles :"
-#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:2214
+#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:2218
msgid "Available options"
msgstr "Options disponibles"
-#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:2215
+#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:2219
msgid "Select a search option from the drop-down list."
msgstr "Sélectionnez une règle de recherche depuis le menu déroulant."
-#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:2232
+#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:2236
msgid "Add search option"
msgstr "Ajouter une action de recherche"
-#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:2233
+#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:2237
msgid "Click to add the selected available search option."
msgstr "Cliquez pour ajouter l'option de recherche disponible sélectionnée."
-#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:2322
+#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:2326
msgid "S_earch results:"
msgstr "Résultats de la recherche :"
-#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:2365
+#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:2369
msgid "List View"
msgstr "Vue en liste"
-#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:2425
-#: mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:242
+#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:2429
+#: mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:243
msgid "Name"
msgstr "Nom"
-#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:2474
+#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:2478
msgid "Type"
msgstr "Type"
-#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:2486
+#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:2490
msgid "Date Modified"
msgstr "Date de modification"
-#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:2816
+#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:2820
msgid "_Name contains:"
msgstr "Le _nom contient :"
-#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:2831 gsearchtool/src/gsearchtool.c:2832
+#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:2835 gsearchtool/src/gsearchtool.c:2836
msgid "Enter a filename or partial filename with or without wildcards."
msgstr ""
"Saisissez un nom de fichier ou un nom de fichier partiel avec ou sans "
"caractères génériques."
-#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:2832
+#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:2836
msgid "Name contains"
msgstr "Le nom contient"
-#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:2838
+#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:2842
msgid "_Look in folder:"
msgstr "_Rechercher dans le dossier :"
-#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:2844
+#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:2848
msgid "Browse"
msgstr "Parcourir"
-#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:2854
+#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:2858
msgid "Look in folder"
msgstr "Rechercher dans le dossier"
-#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:2854
+#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:2858
msgid "Select the folder or device from which you want to begin the search."
msgstr ""
"Choisissez le nom du dossier dans lequel vous voulez démarrer la recherche."
-#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:2872
+#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:2876
msgid "Select more _options"
msgstr "Sélectionner plus d'_options"
-#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:2881
+#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:2885
msgid "Select more options"
msgstr "Sélectionner plus d'options"
-#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:2881
+#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:2885
msgid "Click to expand or collapse the list of available options."
msgstr "Cliquez pour étendre ou réduire la liste d'options disponibles."
-#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:2912
+#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:2916
msgid "Click to display the help manual."
msgstr "Cliquez pour ouvrir le manuel d'aide."
-#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:2925
+#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:2929
msgid "Click to close \"Search for Files\"."
msgstr "Cliquez pour fermer « Rechercher des fichiers »."
-#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:2960
+#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:2964
msgid "Click to perform a search."
msgstr "Cliquez pour effectuer une recherche."
-#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:2961
+#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:2965
msgid "Click to stop a search."
msgstr "Cliquez pour arrêter une recherche."
-#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:3055
+#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:3061
msgid "- the MATE Search Tool"
msgstr "- l'outil de recherche MATE"
-#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:3064
+#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:3072
#, c-format
msgid "Failed to parse command line arguments: %s\n"
msgstr "Échec d'analyse des paramètres de la ligne de commande : %s\n"
-#: gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:191
+#: gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:192
msgid "Could not open help document."
msgstr "Impossible d'ouvrir le document d'aide."
-#: gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:342
+#: gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:343
#, c-format
msgid "Are you sure you want to open %d document?"
msgid_plural "Are you sure you want to open %d documents?"
msgstr[0] "Voulez-vous vraiment ouvrir %d document ?"
msgstr[1] "Voulez-vous vraiment ouvrir %d documents ?"
-#: gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:347
-#: gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:547
+#: gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:348
+#: gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:548
#, c-format
msgid "This will open %d separate window."
msgid_plural "This will open %d separate windows."
msgstr[0] "Cette opération ouvrira %d fenêtre séparée."
msgstr[1] "Cette opération ouvrira %d fenêtres séparées."
-#: gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:392
+#: gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:393
#, c-format
msgid "Could not open document \"%s\"."
msgstr "Impossible d'ouvrir le document « %s »."
-#: gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:421
+#: gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:422
#, c-format
msgid "Could not open folder \"%s\"."
msgstr "Impossible d'ouvrir le dossier « %s »."
-#: gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:429
+#: gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:430
msgid "The caja file manager is not running."
msgstr ""
"Le gestionnaire de fichiers Caja n'est pas en cours de fonctionnement."
-#: gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:520
+#: gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:521
msgid "There is no installed viewer capable of displaying the document."
msgstr "Il n'y a pas de visionneuse installée capable d'afficher le document."
-#: gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:542
+#: gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:543
#, c-format
msgid "Are you sure you want to open %d folder?"
msgid_plural "Are you sure you want to open %d folders?"
msgstr[0] "Voulez-vous vraiment ouvrir %d dossier ?"
msgstr[1] "Voulez-vous vraiment ouvrir %d dossiers ?"
-#: gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:724
+#: gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:725
#, c-format
msgid "Could not move \"%s\" to trash."
msgstr "Impossible de mettre « %s » à la corbeille."
-#: gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:755
+#: gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:756
#, c-format
msgid "Do you want to delete \"%s\" permanently?"
msgstr "Voulez-vous supprimer « %s » définitivement ?"
-#: gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:758
+#: gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:759
#, c-format
msgid "Trash is unavailable. Could not move \"%s\" to the trash."
msgstr ""
"La corbeille est indisponible. Impossible de mettre « %s » à la corbeille."
-#: gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:802
+#: gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:803
#, c-format
msgid "Could not delete \"%s\"."
msgstr "Impossible de supprimer « %s »."
-#: gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:914
+#: gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:915
#, c-format
msgid "Deleting \"%s\" failed: %s."
msgstr "La suppression de « %s » a échoué : %s."
-#: gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:926
+#: gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:927
#, c-format
msgid "Moving \"%s\" failed: %s."
msgstr "Le déplacement de « %s » a échoué : %s."
-#: gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1142
-#: gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1168
+#: gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1143
+#: gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1169
msgid "_Open"
msgstr "_Ouvrir"
-#: gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1198
+#: gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1199
#, c-format
msgid "_Open with %s"
msgstr "Ouvrir _avec %s"
-#: gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1219
+#: gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1220
#, c-format
msgid "Open with %s"
msgstr "Ouvrir avec %s"
-#: gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1248
+#: gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1249
msgid "Open Wit_h"
msgstr "Ouvrir _avec"
-#: gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1298
+#: gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1299
msgid "Open Containing _Folder"
msgstr "Afficher dans le navigateur de _fichier"
-#: gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1309
+#: gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1310
msgid "Copy _Path"
msgstr "Copier le chemin"
-#: gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1343
+#: gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1344
msgid "_Save Results As..."
msgstr "_Enregistrer le résultat sous..."
-#: gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1721
+#: gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1722
msgid "Save Search Results As..."
msgstr "Enregistrer le résultat de la recherche sous..."
-#: gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1750
+#: gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1751
msgid "Could not save document."
msgstr "Impossible d'enregistrer le document."
-#: gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1751
+#: gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1752
msgid "You did not select a document name."
msgstr "Vous n'avez pas sélectionné de nom de document."
-#: gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1781
+#: gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1782
#, c-format
msgid "Could not save \"%s\" document to \"%s\"."
msgstr "Impossible d'enregistrer le document « %s » dans « %s »."
-#: gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1814
+#: gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1815
#, c-format
msgid "The document \"%s\" already exists. Would you like to replace it?"
msgstr "Le document « %s » existe déjà. Voulez-vous le remplacer ?"
-#: gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1818
+#: gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1819
msgid "If you replace an existing file, its contents will be overwritten."
msgstr "Si vous remplacez un fichier existant, son contenu sera écrasé."
-#: gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1833
-#: mate-screenshot/src/screenshot-xfer.c:83
+#: gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1834
+#: mate-screenshot/src/screenshot-xfer.c:84
msgid "_Replace"
msgstr "_Remplacer"
-#: gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1882
+#: gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1883
msgid "The document name you selected is a folder."
msgstr "Le nom de document que vous avez sélectionné est un dossier."
-#: gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1918
+#: gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1919
msgid "You may not have write permissions to the document."
msgstr "Vous n'avez pas les permissions en écriture sur le document."
-#: gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:426
+#: gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:427
msgid "today at %-I:%M %p"
msgstr "aujourd'hui à %-H:%M"
-#: gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:428
+#: gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:429
msgid "yesterday at %-I:%M %p"
msgstr "hier à %-H:%M"
-#: gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:430
+#: gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:431
msgid "%A, %B %-d %Y at %-I:%M:%S %p"
msgstr "%A %-d %B %Y à %-H:%M:%S"
-#: gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:477
+#: gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:478
msgid "link (broken)"
msgstr "lien (cassé)"
-#: gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:481
+#: gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:482
#, c-format
msgid "link to %s"
msgstr "lien vers %s"
-#: gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1100
+#: gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1101
msgid " (copy)"
msgstr " (copie)"
-#: gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1102
+#: gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1103
msgid " (another copy)"
msgstr " (autre copie)"
-#: gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1105
-#: gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1107
-#: gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1109
-#: gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1119
+#: gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1106
+#: gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1108
+#: gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1110
+#: gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1120
msgid "th copy)"
msgstr "e copie)"
-#: gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1112
+#: gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1113
msgid "st copy)"
msgstr "re copy)"
-#: gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1114
+#: gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1115
msgid "nd copy)"
msgstr "e copy)"
-#: gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1116
+#: gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1117
msgid "rd copy)"
msgstr "e copie)"
-#: gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1133
+#: gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1134
#, c-format
msgid "%s (copy)%s"
msgstr "%s (copie)%s"
-#: gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1135
+#: gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1136
#, c-format
msgid "%s (another copy)%s"
msgstr "%s (autre copie)%s"
-#: gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1138
-#: gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1140
-#: gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1142
-#: gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1151
+#: gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1139
+#: gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1141
+#: gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1143
+#: gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1152
#, c-format
msgid "%s (%dth copy)%s"
msgstr "%s (%de copie)%s"
-#: gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1145
+#: gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1146
#, c-format
msgid "%s (%dst copy)%s"
msgstr "%s (%dre copie)%s"
-#: gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1147
+#: gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1148
#, c-format
msgid "%s (%dnd copy)%s"
msgstr "%s (%de copie)%s"
-#: gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1149
+#: gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1150
#, c-format
msgid "%s (%drd copy)%s"
msgstr "%s (%de copie)%s"
-#: gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1196
+#: gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1197
msgid " (invalid Unicode)"
msgstr " (Unicode non valide)"
-#: gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1285
+#: gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1286
msgid " ("
msgstr " ("
-#: gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1293
+#: gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1294
#, c-format
msgid " (%d"
msgstr " (%d"
@@ -1701,8 +1705,8 @@ msgstr "Liste des filtres sauvegardés"
msgid "List of saved regexp filters"
msgstr "Liste des filtres regexp sauvegardés"
-#: logview/data/logview-filter.ui:32 mate-disk-image-mounter/src/main.c:123
-#: mate-screenshot/data/mate-screenshot.ui:89
+#: logview/data/logview-filter.ui:32 mate-disk-image-mounter/src/main.c:124
+#: mate-screenshot/data/mate-screenshot.ui:92
msgid "_Cancel"
msgstr "_Annuler"
@@ -1711,7 +1715,7 @@ msgid "_Apply"
msgstr "_Appliquer"
#: logview/data/logview-filter.ui:91
-#: mate-screenshot/data/mate-screenshot.ui:190
+#: mate-screenshot/data/mate-screenshot.ui:178
msgid "_Name:"
msgstr "N_om :"
@@ -1739,308 +1743,313 @@ msgstr "Masquer"
msgid "Effect:"
msgstr "Effet :"
-#: logview/src/logview-about.h:40 mate-dictionary/src/gdict-about.c:45
+#: logview/src/logview-about.h:41 mate-dictionary/src/gdict-about.c:46
msgid "Sun GNOME Documentation Team <[email protected]>"
msgstr "Équipe de Documentation GNOME de Sun <[email protected]>"
-#: logview/src/logview-app.c:368
+#: logview/src/logview-app.c:369
#, c-format
msgid "Impossible to open the file %s"
msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s"
-#: logview/src/logview-filter-manager.c:92
+#: logview/src/logview-filter-manager.c:93
msgid "Filter name is empty!"
msgstr "Le nom du filtre est vide !"
-#: logview/src/logview-filter-manager.c:105
+#: logview/src/logview-filter-manager.c:106
msgid "Filter name may not contain the ':' character"
msgstr "Le nom du filtre ne peut contenir le caractère « : »"
-#: logview/src/logview-filter-manager.c:128
+#: logview/src/logview-filter-manager.c:129
msgid "Regular expression is empty!"
msgstr "L'expression régulière est vide !"
-#: logview/src/logview-filter-manager.c:144
+#: logview/src/logview-filter-manager.c:145
#, c-format
msgid "Regular expression is invalid: %s"
msgstr "L'expression régulière n'est pas valide : %s"
-#: logview/src/logview-filter-manager.c:206
+#: logview/src/logview-filter-manager.c:207
msgid "Please specify either foreground or background color!"
msgstr ""
"Veuillez indiquer soit une couleur de premier plan soit d'arrière-plan !"
-#: logview/src/logview-filter-manager.c:281
+#: logview/src/logview-filter-manager.c:282
msgid "Edit filter"
msgstr "Modifier le filtre"
-#: logview/src/logview-filter-manager.c:281
+#: logview/src/logview-filter-manager.c:282
msgid "Add new filter"
msgstr "Ajouter un nouveau filtre"
-#: logview/src/logview-filter-manager.c:468
+#: logview/src/logview-filter-manager.c:469
msgid "Filters"
msgstr "Filtres"
-#: logview/src/logview-findbar.c:168
+#: logview/src/logview-findbar.c:169
msgid "_Find:"
msgstr "Re_chercher :"
-#: logview/src/logview-findbar.c:183
+#: logview/src/logview-findbar.c:184
msgid "Find Previous"
msgstr "Rechercher le précédent"
-#: logview/src/logview-findbar.c:186
+#: logview/src/logview-findbar.c:187
msgid "Find previous occurrence of the search string"
msgstr "Recherche l'occurrence précédente de la chaîne"
-#: logview/src/logview-findbar.c:191
+#: logview/src/logview-findbar.c:192
msgid "Find Next"
msgstr "Rechercher le suivant"
-#: logview/src/logview-findbar.c:194
+#: logview/src/logview-findbar.c:195
msgid "Find next occurrence of the search string"
msgstr "Recherche l'occurrence suivante de la chaîne"
-#: logview/src/logview-findbar.c:201
+#: logview/src/logview-findbar.c:202
msgid "Clear the search string"
msgstr "Efface la chaîne recherchée"
-#: logview/src/logview-log.c:588
+#: logview/src/logview-log.c:589
msgid "Error while uncompressing the GZipped log. The file might be corrupt."
msgstr ""
"Erreur lors de la décompression du journal. Le fichier est peut-être "
"corrompu."
-#: logview/src/logview-log.c:634
+#: logview/src/logview-log.c:635
msgid "You don't have enough permissions to read the file."
msgstr "Vous n'avez pas les permissions nécessaires pour lire le fichier."
-#: logview/src/logview-log.c:649
+#: logview/src/logview-log.c:650
msgid "The file is not a regular file or is not a text file."
msgstr "Le fichier n'est pas un fichier normal ou n'est pas un fichier texte."
-#: logview/src/logview-log.c:742
+#: logview/src/logview-log.c:743
msgid "This version of System Log does not support GZipped logs."
msgstr ""
"Cette version de la visionneuse de journaux système ne prend pas en charge "
"les journaux compressés."
-#: logview/src/logview-loglist.c:102
+#: logview/src/logview-loglist.c:103
msgid "%A, %e %b"
msgstr "%A, %e %b"
-#: logview/src/logview-loglist.c:313
+#: logview/src/logview-loglist.c:314
msgid "Loading..."
msgstr "Chargement..."
-#: logview/src/logview-main.c:47
+#: logview/src/logview-main.c:48
#, c-format
msgid ""
"%s - Version %s\n"
"Copyright (C) 2004-2008 Vincent Noel, Cosimo Cecchi and others.\n"
"Copyright (C) 2011-2021 MATE developers.\n"
msgstr ""
+"%s - Version %s\n"
+"Copyright (C) 2004-2008 Vincent Noel, Cosimo Cecchi et d'autres.\n"
+"Copyright (C) 2011-2021 Développeurs de MATE.\n"
-#: logview/src/logview-main.c:63
+#: logview/src/logview-main.c:64
msgid "Show the application's version"
msgstr "Afficher la version de l'application"
-#: logview/src/logview-main.c:65
+#: logview/src/logview-main.c:66
msgid "[LOGFILE...]"
msgstr "[JOURNAL...]"
-#: logview/src/logview-main.c:69
+#: logview/src/logview-main.c:70
msgid " - Browse and monitor logs"
msgstr " - Parcourt et surveille les journaux"
-#: logview/src/logview-main.c:102
+#: logview/src/logview-main.c:107
msgid "Log Viewer"
msgstr "Visionneuse de journaux système"
-#: logview/src/logview-window.c:40 logview/src/logview-window.c:770
+#: logview/src/logview-window.c:41 logview/src/logview-window.c:771
msgid "System Log Viewer"
msgstr "Visionneuse de journaux système"
-#: logview/src/logview-window.c:215
+#: logview/src/logview-window.c:216
#, c-format
msgid "last update: %s"
msgstr "dernière mise à jour : %s"
-#: logview/src/logview-window.c:219
+#: logview/src/logview-window.c:220
#, c-format
msgid "%d lines (%s) - %s"
msgstr "%d lignes (%s) - %s"
-#: logview/src/logview-window.c:324
+#: logview/src/logview-window.c:325
msgid "Open Log"
msgstr "Ouvrir un journal"
-#: logview/src/logview-window.c:363
+#: logview/src/logview-window.c:364
#, c-format
msgid "There was an error displaying help: %s"
msgstr "Une erreur est survenue lors de l'affichage de l'aide : %s"
-#: logview/src/logview-window.c:477
+#: logview/src/logview-window.c:478
msgid "Wrapped"
msgstr "Bas de fichier atteint"
-#: logview/src/logview-window.c:492
-#: mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1124
-#: mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1218
-#: mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1252
+#: logview/src/logview-window.c:493
+#: mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1125
+#: mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1219
+#: mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1253
msgid "Not found"
msgstr "Non trouvé"
-#: logview/src/logview-window.c:772
+#: logview/src/logview-window.c:773
msgid "About System Log Viewer"
msgstr "À propose de la Visionneuse de journaux système"
-#: logview/src/logview-window.c:773
+#: logview/src/logview-window.c:774
msgid ""
"Copyright © 1998-2008 Free Software Foundation, Inc.\n"
"Copyright © 2011-2021 MATE developers"
msgstr ""
+"Copyright © 1998-2008 Free Software Foundation, Inc.\n"
+"Copyright © 2011-2021 Développeurs de MATE"
-#: logview/src/logview-window.c:777
+#: logview/src/logview-window.c:778
msgid "View, monitor or analyze your system logs in a gradual manner."
msgstr ""
"Visualisez, surveillez ou analysez les journaux de votre système de manière "
"progressive."
-#: logview/src/logview-window.c:820 mate-dictionary/src/gdict-window.c:1257
+#: logview/src/logview-window.c:821 mate-dictionary/src/gdict-window.c:1258
msgid "_File"
msgstr "_Fichier"
-#: logview/src/logview-window.c:823
+#: logview/src/logview-window.c:824
msgid "_Filters"
msgstr "_Filtres"
-#: logview/src/logview-window.c:826
+#: logview/src/logview-window.c:827
msgid "_Open..."
msgstr "_Ouvrir..."
-#: logview/src/logview-window.c:826
+#: logview/src/logview-window.c:827
msgid "Open a log from file"
msgstr "Ouvre un journal depuis un fichier"
-#: logview/src/logview-window.c:828
+#: logview/src/logview-window.c:829
msgid "Close this log"
msgstr "Ferme ce journal"
-#: logview/src/logview-window.c:830
+#: logview/src/logview-window.c:831
msgid "_Quit"
msgstr "_Quitter"
-#: logview/src/logview-window.c:830
+#: logview/src/logview-window.c:831
msgid "Quit the log viewer"
msgstr "Quitter la visionneuse de journaux système"
-#: logview/src/logview-window.c:833 mate-dictionary/src/gdict-window.c:1276
+#: logview/src/logview-window.c:834 mate-dictionary/src/gdict-window.c:1277
msgid "_Copy"
msgstr "_Copier"
-#: logview/src/logview-window.c:833
+#: logview/src/logview-window.c:834
msgid "Copy the selection"
msgstr "Copie l'élément sélectionné"
-#: logview/src/logview-window.c:835 mate-dictionary/src/gdict-window.c:1278
+#: logview/src/logview-window.c:836 mate-dictionary/src/gdict-window.c:1279
msgid "Select _All"
msgstr "_Tout sélectionner"
-#: logview/src/logview-window.c:835
+#: logview/src/logview-window.c:836
msgid "Select the entire log"
msgstr "Sélectionner le journal entier"
-#: logview/src/logview-window.c:837
+#: logview/src/logview-window.c:838
msgid "_Find..."
msgstr "_Rechercher..."
-#: logview/src/logview-window.c:837
+#: logview/src/logview-window.c:838
msgid "Find a word or phrase in the log"
msgstr "Recherche un mot ou une phrase dans le journal"
-#: logview/src/logview-window.c:840
+#: logview/src/logview-window.c:841
msgid "Zoom _In"
msgstr "Zoom a_vant"
-#: logview/src/logview-window.c:840
+#: logview/src/logview-window.c:841
msgid "Bigger text size"
msgstr "Taille du texte plus grande"
-#: logview/src/logview-window.c:842
+#: logview/src/logview-window.c:843
msgid "Zoom _Out"
msgstr "Zoom a_rrière"
-#: logview/src/logview-window.c:842
+#: logview/src/logview-window.c:843
msgid "Smaller text size"
msgstr "Taille du texte plus petite"
-#: logview/src/logview-window.c:844
+#: logview/src/logview-window.c:845
msgid "_Normal Size"
msgstr "Taille _normale"
-#: logview/src/logview-window.c:844
+#: logview/src/logview-window.c:845
msgid "Normal text size"
msgstr "Taille du texte normal"
-#: logview/src/logview-window.c:847
+#: logview/src/logview-window.c:848
msgid "Manage Filters"
msgstr "Gérer les filtres"
-#: logview/src/logview-window.c:847
+#: logview/src/logview-window.c:848
msgid "Manage filters"
msgstr "Gérer les filtres"
-#: logview/src/logview-window.c:850
+#: logview/src/logview-window.c:851
msgid "Open the help contents for the log viewer"
msgstr "Ouvre le sommaire de l'aide de la visionneuse de journaux système"
-#: logview/src/logview-window.c:852 mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1175
-#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:1313
+#: logview/src/logview-window.c:853 mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1176
+#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:1314
msgid "_About"
msgstr "_À propos"
-#: logview/src/logview-window.c:852
+#: logview/src/logview-window.c:853
msgid "Show the about dialog for the log viewer"
msgstr ""
"Affiche la boîte de dialogue « À propos » de la visionneuse de journaux "
"système"
-#: logview/src/logview-window.c:857
+#: logview/src/logview-window.c:858
msgid "_Statusbar"
msgstr "Barre d'é_tat"
-#: logview/src/logview-window.c:857
+#: logview/src/logview-window.c:858
msgid "Show Status Bar"
msgstr "Affiche la barre d'état"
-#: logview/src/logview-window.c:859
+#: logview/src/logview-window.c:860
msgid "Side _Pane"
msgstr "Panneau _latéral"
-#: logview/src/logview-window.c:859
+#: logview/src/logview-window.c:860
msgid "Show Side Pane"
msgstr "Affiche le panneau latéral"
-#: logview/src/logview-window.c:861
+#: logview/src/logview-window.c:862
msgid "Show matches only"
msgstr "Afficher uniquement les correspondances"
-#: logview/src/logview-window.c:861
+#: logview/src/logview-window.c:862
msgid "Only show lines that match one of the given filters"
msgstr "Afficher uniquement les lignes correspondant à l'un des filtres"
-#: logview/src/logview-window.c:993
+#: logview/src/logview-window.c:994
#, c-format
msgid "Can't read from \"%s\""
msgstr "Impossible de lire « %s »"
-#: logview/src/logview-window.c:1418
+#: logview/src/logview-window.c:1419
msgid "Version: "
msgstr "Version : "
-#: logview/src/logview-window.c:1524
+#: logview/src/logview-window.c:1525
msgid "Could not open the following files:"
msgstr "Impossible d'ouvrir les fichiers suivants :"
@@ -2048,6 +2057,10 @@ msgstr "Impossible d'ouvrir les fichiers suivants :"
msgid "Default"
msgstr "Par défaut"
+#: mate-dictionary/data/default.desktop.in:4
+msgid "Default Dictionary Server"
+msgstr "Serveur de dictionnaires par défaut"
+
#: mate-dictionary/data/mate-dictionary.desktop.in.in:3
#: mate-dictionary/data/mate-dictionary.appdata.xml.in:7
msgid "MATE Dictionary"
@@ -2086,10 +2099,18 @@ msgstr ""
msgid "Dictionary Applet Factory"
msgstr "Fabrique d'applet de dictionnaire"
+#: mate-dictionary/data/org.mate.DictionaryApplet.mate-panel-applet.desktop.in.in:6
+msgid "Factory for the dictionary applet"
+msgstr "Fabrique pour l'applet de dictionnaire"
+
#: mate-dictionary/data/org.mate.DictionaryApplet.mate-panel-applet.desktop.in.in:9
msgid "Dictionary Look up"
msgstr "Rechercher dans un dictionnaire"
+#: mate-dictionary/data/org.mate.DictionaryApplet.mate-panel-applet.desktop.in.in:10
+msgid "Look up words in a dictionary"
+msgstr "Recherche des mots dans un dictionnaire"
+
#: mate-dictionary/data/org.mate.dictionary.gschema.xml.in:6
msgid "The default database to use"
msgstr "La base de données à utiliser par défaut"
@@ -2141,61 +2162,65 @@ msgstr ""
msgid "Thai"
msgstr "Thaï"
-#: mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:282
+#: mate-dictionary/data/thai.desktop.in:4
+msgid "Longdo Thai-English Dictionaries"
+msgstr "Dictionnaires Longdo Thaï-Anglais"
+
+#: mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:283
msgid "Client Name"
msgstr "Nom du client"
-#: mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:283
+#: mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:284
msgid "The name of the client of the context object"
msgstr "Le nom du client de l'objet contextuel"
-#: mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:296
+#: mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:297
msgid "Hostname"
msgstr "Nom d'hôte"
-#: mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:297
+#: mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:298
msgid "The hostname of the dictionary server to connect to"
msgstr "Le nom du serveur de dictionnaires auquel se connecter"
-#: mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:310
+#: mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:311
msgid "Port"
msgstr "Port"
-#: mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:311
+#: mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:312
msgid "The port of the dictionary server to connect to"
msgstr "Le port du serveur de dictionnaires auquel se connecter"
-#: mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:326
+#: mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:327
msgid "Status"
msgstr "État"
-#: mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:327
+#: mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:328
msgid "The status code as returned by the dictionary server"
msgstr "Le code d'état retourné par le serveur de dictionnaire"
-#: mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:771
+#: mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:772
#, c-format
msgid "No connection to the dictionary server at '%s:%d'"
msgstr "Aucune connexion au serveur de dictionnaires « %s:%d »"
-#: mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1051
+#: mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1052
#, c-format
msgid "Lookup failed for hostname '%s': no suitable resources found"
msgstr ""
"La recherche de l'hôte « %s » a échoué : aucune ressource adaptée n'a été "
"trouvée"
-#: mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1082
+#: mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1083
#, c-format
msgid "Lookup failed for host '%s': %s"
msgstr "La recherche de l'hôte « %s » a échoué : %s"
-#: mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1116
+#: mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1117
#, c-format
msgid "Lookup failed for host '%s': host not found"
msgstr "La recherche de l'hôte « %s » a échoué : hôte non trouvé"
-#: mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1168
+#: mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1169
#, c-format
msgid ""
"Unable to connect to the dictionary server at '%s:%d'. The server replied "
@@ -2204,7 +2229,7 @@ msgstr ""
"Impossible de se connecter au serveur de dictionnaires « %s:%d'. Le serveur "
"a retourné le code %d (serveur en panne)"
-#: mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1187
+#: mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1188
#, c-format
msgid ""
"Unable to parse the dictionary server reply\n"
@@ -2213,47 +2238,47 @@ msgstr ""
"Impossible d'analyser la réponse du serveur de dictionnaires\n"
": « %s »"
-#: mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1216
+#: mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1217
#, c-format
msgid "No definitions found for '%s'"
msgstr "Aucune définition trouvée pour « %s »"
-#: mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1231
+#: mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1232
#, c-format
msgid "Invalid database '%s'"
msgstr "Base de données non valide « %s »"
-#: mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1246
+#: mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1247
#, c-format
msgid "Invalid strategy '%s'"
msgstr "Stratégie non valide « %s »"
-#: mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1261
+#: mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1262
#, c-format
msgid "Bad command '%s'"
msgstr "Commande incorrecte « %s »"
-#: mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1276
+#: mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1277
#, c-format
msgid "Bad parameters for command '%s'"
msgstr "Paramètres non valides pour la commande « %s »"
-#: mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1291
+#: mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1292
#, c-format
msgid "No databases found on dictionary server at '%s'"
msgstr "Aucune base de données trouvée sur le serveur de dictionnaires « %s »"
-#: mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1306
+#: mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1307
#, c-format
msgid "No strategies found on dictionary server at '%s'"
msgstr "Aucune stratégie trouvée pour le serveur de dictionnaires « %s »"
-#: mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1731
+#: mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1732
#, c-format
msgid "Connection failed to the dictionary server at %s:%d"
msgstr "La connexion au serveur de dictionnaires %s:%d a échoué"
-#: mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1770
+#: mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1771
#, c-format
msgid ""
"Error while reading reply from server:\n"
@@ -2262,161 +2287,161 @@ msgstr ""
"Erreur lors de la lecture de la réponse du serveur :\n"
"%s"
-#: mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1843
+#: mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1844
#, c-format
msgid "Connection timeout for the dictionary server at '%s:%d'"
msgstr "Expiration de la connexion au serveur de dictionnaires « %s:%d »"
-#: mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1877
+#: mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1878
msgid "No hostname defined for the dictionary server"
msgstr "Aucun nom d'hôte défini pour le serveur de dictionnaire"
-#: mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1913
-#: mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1928
+#: mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1914
+#: mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1929
msgid "Unable to create socket"
msgstr "Impossible de créer un connecteur réseau"
-#: mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1954
+#: mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1955
#, c-format
msgid "Unable to set the channel as non-blocking: %s"
msgstr "Impossible de définir le canal comme non-bloquant : %s"
-#: mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1969
+#: mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1970
#, c-format
msgid "Unable to connect to the dictionary server at '%s:%d'"
msgstr "Impossible de se connecter au serveur de dictionnaires « %s:%d »"
-#: mate-dictionary/libgdict/gdict-context.c:219
+#: mate-dictionary/libgdict/gdict-context.c:220
msgid "Local Only"
msgstr "En local seulement"
-#: mate-dictionary/libgdict/gdict-context.c:220
+#: mate-dictionary/libgdict/gdict-context.c:221
msgid "Whether the context uses only local dictionaries or not"
msgstr ""
"Indique si le contexte utilise uniquement des dictionnaires locaux ou non"
-#: mate-dictionary/libgdict/gdict-database-chooser.c:375
+#: mate-dictionary/libgdict/gdict-database-chooser.c:376
msgid "Reload the list of available databases"
msgstr "Recharger la liste des bases de données disponibles"
-#: mate-dictionary/libgdict/gdict-database-chooser.c:387
+#: mate-dictionary/libgdict/gdict-database-chooser.c:388
msgid "Clear the list of available databases"
msgstr "Vider la liste des bases de données disponibles"
-#: mate-dictionary/libgdict/gdict-database-chooser.c:835
-#: mate-dictionary/libgdict/gdict-speller.c:772
-#: mate-dictionary/libgdict/gdict-strategy-chooser.c:782
+#: mate-dictionary/libgdict/gdict-database-chooser.c:836
+#: mate-dictionary/libgdict/gdict-speller.c:773
+#: mate-dictionary/libgdict/gdict-strategy-chooser.c:783
msgid "Error while matching"
msgstr "Erreur lors de la recherche"
-#: mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1313
+#: mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1314
msgid "F_ind:"
msgstr "Re_chercher :"
-#: mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1326
+#: mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1327
msgid "_Previous"
msgstr "_Précédent"
-#: mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1334
+#: mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1335
msgid "_Next"
msgstr "_Suivant"
-#: mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:2482
+#: mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:2483
msgid "Error while looking up definition"
msgstr "Erreur lors de la recherche de la définition"
-#: mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:2524
-#: mate-dictionary/libgdict/gdict-speller.c:730
+#: mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:2525
+#: mate-dictionary/libgdict/gdict-speller.c:731
msgid "Another search is in progress"
msgstr "Une autre recherche est en cours"
-#: mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:2525
-#: mate-dictionary/libgdict/gdict-speller.c:731
+#: mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:2526
+#: mate-dictionary/libgdict/gdict-speller.c:732
msgid "Please wait until the current search ends."
msgstr "Veuillez patienter jusqu'à la fin des recherches en cours."
-#: mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:2564
+#: mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:2565
msgid "Error while retrieving the definition"
msgstr "Erreur lors de la récupération de la définition"
-#: mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:228
+#: mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:229
msgid "Filename"
msgstr "Nom de fichier"
-#: mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:229
+#: mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:230
msgid "The filename used by this dictionary source"
msgstr "Le nom de fichier utilisé par cette source de dictionnaires"
-#: mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:243
+#: mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:244
msgid "The display name of this dictionary source"
msgstr "Le nom à afficher pour cette source de dictionnaire"
-#: mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:256
+#: mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:257
msgid "Description"
msgstr "Description"
-#: mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:257
+#: mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:258
msgid "The description of this dictionary source"
msgstr "Description de cette source de dictionnaires"
-#: mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:270
-#: mate-dictionary/libgdict/gdict-speller.c:374
+#: mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:271
+#: mate-dictionary/libgdict/gdict-speller.c:375
msgid "Database"
msgstr "Base de données"
-#: mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:271
+#: mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:272
msgid "The default database of this dictionary source"
msgstr "La base de données par défaut pour cette source de dictionnaire"
-#: mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:284
-#: mate-dictionary/libgdict/gdict-speller.c:381
+#: mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:285
+#: mate-dictionary/libgdict/gdict-speller.c:382
msgid "Strategy"
msgstr "Stratégie"
-#: mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:285
+#: mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:286
msgid "The default strategy of this dictionary source"
msgstr "La stratégie par défaut pour cette source de dictionnaire"
-#: mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:298
+#: mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:299
msgid "Transport"
msgstr "Transport"
-#: mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:299
+#: mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:300
msgid "The transport mechanism used by this dictionary source"
msgstr "Le mécanisme de transport utilisé par cette source de dictionnaires"
-#: mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:313
-#: mate-dictionary/libgdict/gdict-speller.c:367
+#: mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:314
+#: mate-dictionary/libgdict/gdict-speller.c:368
msgid "Context"
msgstr "_Contexte"
-#: mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:314
+#: mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:315
msgid "The GdictContext bound to this source"
msgstr "L'objet GdictContext est relié à cette source"
-#: mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:407
+#: mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:408
#, c-format
msgid "Invalid transport type '%d'"
msgstr "Type de transport non valide « %d »"
-#: mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:435
+#: mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:436
#, c-format
msgid "No '%s' group found inside the dictionary source definition"
msgstr ""
"Aucun groupe « %s » n'a pas été trouvé à l'intérieur de la définition de la "
"source de dictionnaires"
-#: mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:451
-#: mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:475
-#: mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:499
-#: mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:524
+#: mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:452
+#: mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:476
+#: mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:500
+#: mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:525
#, c-format
msgid "Unable to get the '%s' key inside the dictionary source definition: %s"
msgstr ""
"Impossible d'obtenir la clé « %s » à l'intérieur de la source de définitions"
" : %s"
-#: mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:549
+#: mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:550
#, c-format
msgid ""
"Unable to get the '%s' key inside the dictionary source definition file: %s"
@@ -2424,104 +2449,106 @@ msgstr ""
"Impossible d'obtenir la clé « %s » à l'intérieur du fichier de la source de "
"définitions : %s"
-#: mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:735
+#: mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:736
msgid "Dictionary source does not have name"
msgstr "La source de dictionnaires n'a pas de nom"
-#: mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:744
+#: mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:745
#, c-format
msgid "Dictionary source '%s' has invalid transport '%s'"
msgstr "La source de dictionnaires « %s » n'a pas de transport valide « %s »"
-#: mate-dictionary/libgdict/gdict-source-chooser.c:282
+#: mate-dictionary/libgdict/gdict-source-chooser.c:283
msgid "Reload the list of available sources"
msgstr "Recharge la liste des sources disponibles"
-#: mate-dictionary/libgdict/gdict-source-loader.c:162
+#: mate-dictionary/libgdict/gdict-source-loader.c:163
msgid "Paths"
msgstr "Chemins"
-#: mate-dictionary/libgdict/gdict-source-loader.c:163
+#: mate-dictionary/libgdict/gdict-source-loader.c:164
msgid "Search paths used by this object"
msgstr "Chemins de recherche utilisés par cet objet"
-#: mate-dictionary/libgdict/gdict-source-loader.c:175
+#: mate-dictionary/libgdict/gdict-source-loader.c:176
msgid "Sources"
msgstr "Sources"
-#: mate-dictionary/libgdict/gdict-source-loader.c:176
+#: mate-dictionary/libgdict/gdict-source-loader.c:177
msgid "Dictionary sources found"
msgstr "Sources de dictionnaires trouvées"
-#: mate-dictionary/libgdict/gdict-speller.c:346
+#: mate-dictionary/libgdict/gdict-speller.c:347
msgid "Clear the list of similar words"
msgstr "Vider la liste des mots similaires"
-#: mate-dictionary/libgdict/gdict-speller.c:368
+#: mate-dictionary/libgdict/gdict-speller.c:369
msgid "The GdictContext object used to get the word definition"
msgstr "L'objet GdictContext utilisé pour obtenir la définition du mot"
-#: mate-dictionary/libgdict/gdict-speller.c:375
+#: mate-dictionary/libgdict/gdict-speller.c:376
msgid "The database used to query the GdictContext"
msgstr "La base de données utilisée pour rechercher le GdictContext"
-#: mate-dictionary/libgdict/gdict-speller.c:382
+#: mate-dictionary/libgdict/gdict-speller.c:383
msgid "The strategy used to query the GdictContext"
msgstr "La stratégie utilisée pour interroger le GdictContext"
-#: mate-dictionary/libgdict/gdict-strategy-chooser.c:357
+#: mate-dictionary/libgdict/gdict-strategy-chooser.c:358
msgid "Reload the list of available strategies"
msgstr "Recharger la liste des stratégies disponibles"
-#: mate-dictionary/libgdict/gdict-strategy-chooser.c:369
+#: mate-dictionary/libgdict/gdict-strategy-chooser.c:370
msgid "Clear the list of available strategies"
msgstr "Effacer la liste des stratégies disponibles"
-#: mate-dictionary/libgdict/gdict-utils.c:96
+#: mate-dictionary/libgdict/gdict-utils.c:97
msgid "GDict debugging flags to set"
msgstr "Indicateurs de débogage GDict à activer"
-#: mate-dictionary/libgdict/gdict-utils.c:96
-#: mate-dictionary/libgdict/gdict-utils.c:98
+#: mate-dictionary/libgdict/gdict-utils.c:97
+#: mate-dictionary/libgdict/gdict-utils.c:99
msgid "FLAGS"
msgstr "INDICATEURS"
-#: mate-dictionary/libgdict/gdict-utils.c:98
+#: mate-dictionary/libgdict/gdict-utils.c:99
msgid "GDict debugging flags to unset"
msgstr "Indicateurs de débogage GDict à désactiver"
-#: mate-dictionary/libgdict/gdict-utils.c:152
+#: mate-dictionary/libgdict/gdict-utils.c:153
msgid "GDict Options"
msgstr "Options de GDict"
-#: mate-dictionary/libgdict/gdict-utils.c:153
+#: mate-dictionary/libgdict/gdict-utils.c:154
msgid "Show GDict Options"
msgstr "Affiche les options de GDict"
-#: mate-dictionary/src/gdict-about.c:53
+#: mate-dictionary/src/gdict-about.c:54
msgid "Look up words or terms in a dictionary source."
msgstr "Cherchez des mots ou des termes dans une source de dictionnaire."
-#: mate-dictionary/src/gdict-about.c:81 mate-dictionary/src/gdict-app.c:360
-#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:579
-#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:1863
+#: mate-dictionary/src/gdict-about.c:82 mate-dictionary/src/gdict-app.c:363
+#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:580
+#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:1864
msgid "Dictionary"
msgstr "Dictionnaire"
-#: mate-dictionary/src/gdict-about.c:83
+#: mate-dictionary/src/gdict-about.c:84
msgid "About Dictionary"
msgstr "À propos du dictionnaire MATE"
-#: mate-dictionary/src/gdict-about.c:84
+#: mate-dictionary/src/gdict-about.c:85
msgid ""
"Copyright © 2005-2006 Emmanuele Bassi\n"
"Copyright © 2011-2021 MATE developers"
msgstr ""
+"Copyright © 2005-2006 Emmanuele Bassi\n"
+"Copyright © 2011-2021 Développeurs de MATE"
#. Translators: the first is the word found, the second is the
#. * database name and the last is the definition's text; please
#. * keep the new lines.
-#: mate-dictionary/src/gdict-app.c:206
+#: mate-dictionary/src/gdict-app.c:207
#, c-format
msgid ""
"Definition for '%s'\n"
@@ -2534,20 +2561,20 @@ msgstr ""
"\n"
"%s\n"
-#: mate-dictionary/src/gdict-app.c:220
+#: mate-dictionary/src/gdict-app.c:221
#, c-format
msgid "Error: %s\n"
msgstr "Erreur : %s\n"
-#: mate-dictionary/src/gdict-app.c:246
+#: mate-dictionary/src/gdict-app.c:247
msgid "See mate-dictionary --help for usage\n"
msgstr "Voir mate-dictionary --help pour la syntaxe d'utilisation\n"
-#: mate-dictionary/src/gdict-app.c:259
+#: mate-dictionary/src/gdict-app.c:260
msgid "Unable to find a suitable dictionary source"
msgstr "Impossible de trouver une source de dictionnaires convenable"
-#: mate-dictionary/src/gdict-app.c:293
+#: mate-dictionary/src/gdict-app.c:294
#, c-format
msgid ""
"Error while looking up the definition of \"%s\":\n"
@@ -2556,423 +2583,423 @@ msgstr ""
"Erreur durant la recherche de la définition de « %s » : \n"
"%s"
-#: mate-dictionary/src/gdict-app.c:322 mate-dictionary/src/gdict-app.c:332
+#: mate-dictionary/src/gdict-app.c:323 mate-dictionary/src/gdict-app.c:333
msgid "Words to look up"
msgstr "Mots à rechercher"
-#: mate-dictionary/src/gdict-app.c:322 mate-dictionary/src/gdict-app.c:324
-#: mate-dictionary/src/gdict-app.c:332
+#: mate-dictionary/src/gdict-app.c:323 mate-dictionary/src/gdict-app.c:325
+#: mate-dictionary/src/gdict-app.c:333
msgid "word"
msgstr "mot"
-#: mate-dictionary/src/gdict-app.c:324
+#: mate-dictionary/src/gdict-app.c:325
msgid "Words to match"
msgstr "Mots a rechercher"
-#: mate-dictionary/src/gdict-app.c:326
+#: mate-dictionary/src/gdict-app.c:327
msgid "Dictionary source to use"
msgstr "Source de dictionnaires à utiliser"
-#: mate-dictionary/src/gdict-app.c:326
+#: mate-dictionary/src/gdict-app.c:327
msgid "source"
msgstr "source"
-#: mate-dictionary/src/gdict-app.c:328
+#: mate-dictionary/src/gdict-app.c:329
msgid "Print result to the console"
msgstr "Afficher le résultat sur la console"
-#: mate-dictionary/src/gdict-app.c:330
+#: mate-dictionary/src/gdict-app.c:331
msgid "Database to use"
msgstr "Base de données à utiliser"
-#: mate-dictionary/src/gdict-app.c:330
+#: mate-dictionary/src/gdict-app.c:331
msgid "db"
msgstr "bdd"
-#: mate-dictionary/src/gdict-app.c:342
+#: mate-dictionary/src/gdict-app.c:343
msgid " - Look up words in dictionaries"
msgstr " - Recherche des mots dans des dictionnaires"
-#: mate-dictionary/src/gdict-applet.c:193
-#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:934
+#: mate-dictionary/src/gdict-applet.c:194
+#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:935
msgid "Save a Copy"
msgstr "Enregistrer une copie"
-#: mate-dictionary/src/gdict-applet.c:203
-#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:944
+#: mate-dictionary/src/gdict-applet.c:204
+#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:945
msgid "Untitled document"
msgstr "Document sans titre"
-#: mate-dictionary/src/gdict-applet.c:224
-#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:965
+#: mate-dictionary/src/gdict-applet.c:225
+#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:966
#, c-format
msgid "Error while writing to '%s'"
msgstr "Erreur lors de l'écriture de « %s »"
-#: mate-dictionary/src/gdict-applet.c:349
+#: mate-dictionary/src/gdict-applet.c:350
msgid "Clear the definitions found"
msgstr "Effacer les définitions trouvées"
-#: mate-dictionary/src/gdict-applet.c:351
+#: mate-dictionary/src/gdict-applet.c:352
msgid "Clear definition"
msgstr "Effacer la définition"
-#: mate-dictionary/src/gdict-applet.c:352
+#: mate-dictionary/src/gdict-applet.c:353
msgid "Clear the text of the definition"
msgstr "Effacer le texte de la définition"
-#: mate-dictionary/src/gdict-applet.c:364
+#: mate-dictionary/src/gdict-applet.c:365
msgid "Print the definitions found"
msgstr "Imprimer les définitions trouvées"
-#: mate-dictionary/src/gdict-applet.c:366
+#: mate-dictionary/src/gdict-applet.c:367
msgid "Print definition"
msgstr "Imprimer la définition"
-#: mate-dictionary/src/gdict-applet.c:367
+#: mate-dictionary/src/gdict-applet.c:368
msgid "Print the text of the definition"
msgstr "Imprimer le texte de la définition"
-#: mate-dictionary/src/gdict-applet.c:379
+#: mate-dictionary/src/gdict-applet.c:380
msgid "Save the definitions found"
msgstr "Enregistrer les définitions trouvées"
-#: mate-dictionary/src/gdict-applet.c:381
+#: mate-dictionary/src/gdict-applet.c:382
msgid "Save definition"
msgstr "Enregistrer la définition"
-#: mate-dictionary/src/gdict-applet.c:382
+#: mate-dictionary/src/gdict-applet.c:383
msgid "Save the text of the definition to a file"
msgstr "Enregistrer le texte de la définition dans un fichier"
-#: mate-dictionary/src/gdict-applet.c:519
+#: mate-dictionary/src/gdict-applet.c:520
msgid "Click to view the dictionary window"
msgstr "Cliquez pour voir la fenêtre du dictionnaire"
-#: mate-dictionary/src/gdict-applet.c:521
+#: mate-dictionary/src/gdict-applet.c:522
msgid "Toggle dictionary window"
msgstr "Afficher/masquer la fenêtre du dictionnaire"
-#: mate-dictionary/src/gdict-applet.c:522
+#: mate-dictionary/src/gdict-applet.c:523
msgid "Show or hide the definition window"
msgstr "Affiche ou masque la fenêtre de la définition"
-#: mate-dictionary/src/gdict-applet.c:573
+#: mate-dictionary/src/gdict-applet.c:574
msgid "Type the word you want to look up"
msgstr "Saisissez le mot que vous souhaitez rechercher"
-#: mate-dictionary/src/gdict-applet.c:575
+#: mate-dictionary/src/gdict-applet.c:576
msgid "Dictionary entry"
msgstr "Entrée de dictionnaire"
-#: mate-dictionary/src/gdict-applet.c:576
+#: mate-dictionary/src/gdict-applet.c:577
msgid "Look up words in dictionaries"
msgstr "Recherche les mots dans les dictionnaires"
-#: mate-dictionary/src/gdict-applet.c:704
-#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:1076
+#: mate-dictionary/src/gdict-applet.c:705
+#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:1077
msgid "Dictionary Preferences"
msgstr "Préférences du dictionnaire"
-#: mate-dictionary/src/gdict-applet.c:728
-#: mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:495
-#: mate-dictionary/src/gdict-source-dialog.c:476
-#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:1223
+#: mate-dictionary/src/gdict-applet.c:729
+#: mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:496
+#: mate-dictionary/src/gdict-source-dialog.c:477
+#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:1224
msgid "There was an error while displaying help"
msgstr "Il y a eu une erreur lors de l'affichage de l'aide"
-#: mate-dictionary/src/gdict-applet.c:867
-#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:494
+#: mate-dictionary/src/gdict-applet.c:868
+#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:495
#, c-format
msgid "No dictionary source available with name '%s'"
msgstr "Aucune source de dictionnaires disponible avec le nom « %s »"
-#: mate-dictionary/src/gdict-applet.c:871
-#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:498
+#: mate-dictionary/src/gdict-applet.c:872
+#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:499
msgid "Unable to find dictionary source"
msgstr "Impossible de trouver la source de dictionnaires"
-#: mate-dictionary/src/gdict-applet.c:887
-#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:514
+#: mate-dictionary/src/gdict-applet.c:888
+#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:515
#, c-format
msgid "No context available for source '%s'"
msgstr "Aucun contexte disponible pour la source « %s »"
-#: mate-dictionary/src/gdict-applet.c:891
-#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:518
+#: mate-dictionary/src/gdict-applet.c:892
+#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:519
msgid "Unable to create a context"
msgstr "Impossible de créer un contexte"
-#: mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1157
+#: mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1158
msgid "_Look Up Selected Text"
msgstr "_Rechercher le texte sélectionné"
-#: mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1160
+#: mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1161
msgid "Cl_ear"
msgstr "_Effacer"
-#: mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1163
+#: mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1164
msgid "_Print"
msgstr "_Imprimer"
-#: mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1166
-#: mate-screenshot/data/mate-screenshot.ui:106
+#: mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1167
+#: mate-screenshot/data/mate-screenshot.ui:109
msgid "_Save"
msgstr "_Enregistrer"
-#: mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1169
+#: mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1170
msgid "Preferences"
msgstr "Préférences"
-#: mate-dictionary/src/gdict-common.c:76
+#: mate-dictionary/src/gdict-common.c:77
#, c-format
msgid "Unable to rename file '%s' to '%s': %s"
msgstr "Impossible de renommer le fichier « %s » vers « %s » : %s"
-#: mate-dictionary/src/gdict-common.c:100
-#: mate-dictionary/src/gdict-common.c:123
+#: mate-dictionary/src/gdict-common.c:101
+#: mate-dictionary/src/gdict-common.c:124
#, c-format
msgid "Unable to create the data directory '%s': %s"
msgstr "Impossible de créer le répertoire de données « %s » : %s"
-#: mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:237
-#: mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:426
+#: mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:238
+#: mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:427
msgid "Edit Dictionary Source"
msgstr "Modifier la source de dictionnaires"
-#: mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:301
+#: mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:302
msgid "Add Dictionary Source"
msgstr "Ajouter une source de dictionnaires"
-#: mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:346
+#: mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:347
#, c-format
msgid "Remove \"%s\"?"
msgstr "Retirer « %s » ?"
-#: mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:348
+#: mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:349
msgid "This will permanently remove the dictionary source from the list."
msgstr "Ceci retirera définitivement la source de dictionnaires de la liste."
-#: mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:378
+#: mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:379
#, c-format
msgid "Unable to remove source '%s'"
msgstr "Impossible de retirer la source « %s »"
-#: mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:712
+#: mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:713
msgid "Add a new dictionary source"
msgstr "Ajoute une nouvelle source de dictionnaires"
-#: mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:718
+#: mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:719
msgid "Remove the currently selected dictionary source"
msgstr "Retire la source de dictionnaires sélectionnée"
-#: mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:724
+#: mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:725
msgid "Edit the currently selected dictionary source"
msgstr "Modifier la source de dictionnaire actuellement sélectionnée"
-#: mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:732
+#: mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:733
msgid "Set the font used for printing the definitions"
msgstr "Configure la police utilisée pour l'affichage des définitions"
-#: mate-dictionary/src/gdict-print.c:237 mate-dictionary/src/gdict-print.c:301
+#: mate-dictionary/src/gdict-print.c:238 mate-dictionary/src/gdict-print.c:302
#, c-format
msgid "Unable to display the preview: %s"
msgstr "Impossible d'afficher l'aperçu : %s"
-#: mate-dictionary/src/gdict-source-dialog.c:338
-#: mate-dictionary/src/gdict-source-dialog.c:431
+#: mate-dictionary/src/gdict-source-dialog.c:339
+#: mate-dictionary/src/gdict-source-dialog.c:432
msgid "Unable to create a source file"
msgstr "Impossible de créer un fichier source"
-#: mate-dictionary/src/gdict-source-dialog.c:356
-#: mate-dictionary/src/gdict-source-dialog.c:449
+#: mate-dictionary/src/gdict-source-dialog.c:357
+#: mate-dictionary/src/gdict-source-dialog.c:450
msgid "Unable to save source file"
msgstr "Impossible d'enregistrer un fichier source"
-#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:289
+#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:290
#, c-format
msgid "Searching for '%s'..."
msgstr "Recherche de « %s »..."
-#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:321
-#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:378
+#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:322
+#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:379
msgid "No definitions found"
msgstr "Aucune définition trouvée"
-#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:323
+#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:324
#, c-format
msgid "A definition found"
msgid_plural "%d definitions found"
msgstr[0] "Une définition trouvée"
msgstr[1] "%d définitions trouvées"
-#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:577
+#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:578
#, c-format
msgid "%s - Dictionary"
msgstr "%s - Dictionnaire"
-#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:1260
+#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:1261
msgid "_Go"
msgstr "_Navigation"
-#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:1264
-#: mate-screenshot/data/mate-screenshot.ui:124
+#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:1265
+#: mate-screenshot/data/mate-screenshot.ui:58
msgid "_New"
msgstr "_Nouveau"
-#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:1265
+#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:1266
msgid "New look up"
msgstr "Nouvelle recherche"
-#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:1266
+#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:1267
msgid "_Save a Copy..."
msgstr "_Enregistrer une copie..."
-#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:1268
+#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:1269
msgid "P_review..."
msgstr "A_perçu..."
-#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:1269
+#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:1270
msgid "Preview this document"
msgstr "Aperçu de ce document"
-#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:1270
+#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:1271
msgid "_Print..."
msgstr "_Imprimer..."
-#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:1271
+#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:1272
msgid "Print this document"
msgstr "Imprime ce document"
-#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:1280
+#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:1281
msgid "_Find"
msgstr "_Rechercher"
-#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:1281
+#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:1282
msgid "Find a word or phrase in the document"
msgstr "Recherche un mot ou une phrase dans le document"
-#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:1283
+#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:1284
msgid "Find Ne_xt"
msgstr "Rechercher le _suivant"
-#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:1285
+#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:1286
msgid "Find Pre_vious"
msgstr "Rechercher le _précédent"
-#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:1287
+#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:1288
msgid "_Preferences"
msgstr "_Préférences"
-#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:1291
+#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:1292
msgid "_Previous Definition"
msgstr "Définition _précédente"
-#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:1292
+#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:1293
msgid "Go to the previous definition"
msgstr "Va à la définition précédente"
-#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:1293
+#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:1294
msgid "_Next Definition"
msgstr "Définition _suivante"
-#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:1294
+#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:1295
msgid "Go to the next definition"
msgstr "Va à la définition suivante"
-#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:1295
+#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:1296
msgid "_First Definition"
msgstr "_Première définition"
-#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:1296
+#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:1297
msgid "Go to the first definition"
msgstr "Va à la première définition"
-#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:1297
+#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:1298
msgid "_Last Definition"
msgstr "_Dernière définition"
-#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:1298
+#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:1299
msgid "Go to the last definition"
msgstr "Va à la dernière définition"
-#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:1301
+#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:1302
msgid "Similar _Words"
msgstr "Mots _similaires"
-#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:1303
+#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:1304
msgid "Dictionary Sources"
msgstr "Sources de dictionnaires"
-#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:1305
+#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:1306
msgid "Available _Databases"
msgstr "_Bases de données disponibles"
-#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:1307
+#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:1308
msgid "Available St_rategies"
msgstr "St_ratégies disponibles"
-#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:1324
+#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:1325
msgid "_Sidebar"
msgstr "Barre _latérale"
-#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:1326
+#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:1327
msgid "S_tatusbar"
msgstr "Barre d'é_tat"
-#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:1391
+#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:1392
#, c-format
msgid "Dictionary source `%s' selected"
msgstr "Source de dictionnaire « %s » sélectionnée"
-#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:1412
+#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:1413
#, c-format
msgid "Strategy `%s' selected"
msgstr "Stratégie « %s » sélectionnée"
-#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:1432
+#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:1433
#, c-format
msgid "Database `%s' selected"
msgstr "Base de données « %s » sélectionnée"
-#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:1452
+#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:1453
#, c-format
msgid "Word `%s' selected"
msgstr "Mot « %s » sélectionné"
-#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:1477
+#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:1478
msgid "Double-click on the word to look up"
msgstr "Double-cliquez sur le mot pour le rechercher"
-#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:1483
+#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:1484
msgid "Double-click on the matching strategy to use"
msgstr "Double-cliquez sur la stratégie correspondante pour l'utiliser"
-#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:1488
+#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:1489
msgid "Double-click on the source to use"
msgstr "Double-cliquez sur la source à utiliser"
-#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:1497
+#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:1498
msgid "Double-click on the database to use"
msgstr "Double-cliquez sur la base de données à utiliser"
-#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:1669
+#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:1670
msgid "Look _up:"
msgstr "_Rechercher :"
-#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:1744
+#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:1745
msgid "Similar words"
msgstr "Mots similaires"
-#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:1757
+#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:1758
msgid "Available dictionaries"
msgstr "Dictionnaires disponibles"
-#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:1775
+#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:1776
msgid "Available strategies"
msgstr "Stratégies disponibles"
-#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:1791
+#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:1792
msgid "Dictionary sources"
msgstr "Sources de dictionnaires"
@@ -3018,7 +3045,7 @@ msgid "Strategies"
msgstr "Stratégies"
#: mate-disk-image-mounter/data/mate-disk-image-mounter.desktop.in:3
-#: mate-disk-image-mounter/src/main.c:61
+#: mate-disk-image-mounter/src/main.c:62
msgid "MATE Disk Image Mounter"
msgstr "Monteur d’images disque de MATE"
@@ -3026,35 +3053,35 @@ msgstr "Monteur d’images disque de MATE"
msgid "Attach and mount one or more disk image files"
msgstr "Attache et monte un ou plusieurs fichiers image disque."
-#: mate-disk-image-mounter/src/main.c:59
+#: mate-disk-image-mounter/src/main.c:60
msgid "An error occurred"
msgstr "Une erreur s'est produite"
-#: mate-disk-image-mounter/src/main.c:80
+#: mate-disk-image-mounter/src/main.c:81
msgid "Allow writing to the image"
msgstr "Autoriser l'écriture sur l'image"
-#: mate-disk-image-mounter/src/main.c:100
+#: mate-disk-image-mounter/src/main.c:101
msgid "All Files"
msgstr "Tous les fichiers"
-#: mate-disk-image-mounter/src/main.c:104
+#: mate-disk-image-mounter/src/main.c:105
msgid "Disk Images (*.img, *.iso)"
msgstr "Images disque (*.img, *.iso)"
-#: mate-disk-image-mounter/src/main.c:120
+#: mate-disk-image-mounter/src/main.c:121
msgid "Select Disk Image(s) to Mount"
msgstr "Sélectionner la ou les image(s) disque à monter"
-#: mate-disk-image-mounter/src/main.c:124
+#: mate-disk-image-mounter/src/main.c:125
msgid "_Mount"
msgstr "_Monter"
-#: mate-disk-image-mounter/src/main.c:130
+#: mate-disk-image-mounter/src/main.c:131
msgid "Set up _read-only mount"
msgstr "Définir le montage en lectu_re seule"
-#: mate-disk-image-mounter/src/main.c:131
+#: mate-disk-image-mounter/src/main.c:132
msgid ""
"If checked, the mount will be read-only. This is useful if you don't want "
"the underlying disk image to be modified"
@@ -3062,27 +3089,27 @@ msgstr ""
"Si coché, le montage sera en lecture seule. Cela est utile si vous ne voulez"
" pas que l'image disque sous-jacente soit modifiée"
-#: mate-disk-image-mounter/src/main.c:175
+#: mate-disk-image-mounter/src/main.c:178
#, c-format
msgid "Error connecting to udisks daemon: %s (%s, %d)"
msgstr "Erreur de connexion au démon udisks : %s (%s, %d)"
-#: mate-disk-image-mounter/src/main.c:183
+#: mate-disk-image-mounter/src/main.c:186
msgid "Attach and mount one or more disk image files."
msgstr "Attache et monte un ou plusieurs fichiers d'image disque."
-#: mate-disk-image-mounter/src/main.c:231
+#: mate-disk-image-mounter/src/main.c:234
#, c-format
msgid "Cannot open `%s' - maybe the volume isn't mounted?"
msgstr ""
"Impossible d'ouvrir « %s » - Peut-être que le volume n'est pas monté ?"
-#: mate-disk-image-mounter/src/main.c:238
+#: mate-disk-image-mounter/src/main.c:241
#, c-format
msgid "Error opening `%s': %m"
msgstr "Erreur d'ouverture « %s » : %m"
-#: mate-disk-image-mounter/src/main.c:259
+#: mate-disk-image-mounter/src/main.c:262
#, c-format
msgid "Error attaching disk image: %s (%s, %d)"
msgstr "Erreur lors du montage de l'image disque : %s (%s, %d)"
@@ -3108,8 +3135,8 @@ msgstr ""
"enregistrer au format d'image Portable Network Graphics (.png)."
#: mate-screenshot/data/mate-screenshot.desktop.in:3
-#: mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:516
-#: mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:524
+#: mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:519
+#: mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:527
msgid "Take Screenshot"
msgstr "Capture d'écran"
@@ -3124,15 +3151,15 @@ msgstr ""
msgid "MATE;screenshot;snapshot;desktop;window;image;"
msgstr "MATE;screenshot;snapshot;desktop;window;image;"
-#: mate-screenshot/data/mate-screenshot.ui:34
+#: mate-screenshot/data/mate-screenshot.ui:24
msgid "Save Screenshot"
msgstr "Enregistrer la capture d'écran"
-#: mate-screenshot/data/mate-screenshot.ui:71
+#: mate-screenshot/data/mate-screenshot.ui:74
msgid "C_opy to Clipboard"
msgstr "_Copier dans le presse-papiers"
-#: mate-screenshot/data/mate-screenshot.ui:204
+#: mate-screenshot/data/mate-screenshot.ui:192
msgid "Save in _folder:"
msgstr "Enregistrer dans le _dossier :"
@@ -3180,68 +3207,68 @@ msgstr ""
"Effet à ajouter à l'extérieur du bord. Les valeurs possibles sont « shadow »"
" (ombre), « border » (bordure) et « none » (aucun)."
-#: mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:135
+#: mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:138
msgid "Error loading the help page"
msgstr "Erreur lors du chargement de la page d'aide"
-#: mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:247
+#: mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:250
msgid "None"
msgstr "Aucun"
-#: mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:248
+#: mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:251
msgid "Drop shadow"
msgstr "Ombre portée"
-#: mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:249
+#: mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:252
msgid "Border"
msgstr "Bordure"
-#: mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:350
+#: mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:353
msgid "Include _pointer"
msgstr "Inclure le _pointeur"
-#: mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:359
+#: mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:362
msgid "Include the window _border"
msgstr "_Inclure la bordure de la fenêtre"
-#: mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:374
+#: mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:377
msgid "Apply _effect:"
msgstr "Appliquer l'_effet :"
-#: mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:434
+#: mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:437
msgid "Grab the whole _desktop"
msgstr "Capturer l'ensemble du _bureau"
-#: mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:446
+#: mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:449
msgid "Grab the current _window"
msgstr "Capturer la _fenêtre actuelle"
-#: mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:458
+#: mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:461
msgid "Select _area to grab"
msgstr "Sélectionner la _zone à capturer"
-#: mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:476
+#: mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:479
msgid "Grab _after a delay of"
msgstr "Capturer _après un délai de"
-#: mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:497
-#: mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1317
+#: mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:500
+#: mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1320
msgid "seconds"
msgstr "secondes"
-#: mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:525
+#: mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:528
msgid "Effects"
msgstr "Effets"
-#: mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:529
+#: mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:532
msgid "Take _Screenshot"
msgstr "Prendre une _capture d'écran"
-#: mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:648
+#: mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:651
msgid "Error while saving screenshot"
msgstr "Erreur lors de l'enregistrement de la capture d'écran"
-#: mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:651
+#: mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:654
#, c-format
msgid ""
"Impossible to save the screenshot to %s.\n"
@@ -3252,69 +3279,69 @@ msgstr ""
" L'erreur est %s.\n"
" Veuillez choisir un autre emplacement et réessayez."
-#: mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:793
+#: mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:796
msgid "Screenshot taken"
msgstr "Capture d'écran effectuée"
-#: mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:848
+#: mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:851
msgid "Unable to take a screenshot of the current window"
msgstr "Impossible de prendre une capture d'écran de la fenêtre actuelle"
-#: mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:913
+#: mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:916
#, c-format
msgid "Screenshot at %s.png"
msgstr "Capture du %s.png"
-#: mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:920
+#: mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:923
#, c-format
msgid "Screenshot at %s - %d.png"
msgstr "Capture du %s - %d.png"
-#: mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1312
+#: mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1315
msgid "Grab a window instead of the entire screen"
msgstr "Capturer une fenêtre plutôt que l'écran complet"
-#: mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1313
+#: mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1316
msgid "Grab an area of the screen instead of the entire screen"
msgstr "Capturer une zone de l'écran plutôt que l'écran complet"
-#: mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1314
+#: mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1317
msgid "Send grabbed area directly to the clipboard"
msgstr "Envoyer la zone capturés directement dans le presse-papiers"
-#: mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1315
+#: mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1318
msgid "Include the window border with the screenshot"
msgstr "Inclure la bordure de la fenêtre dans la capture d'écran"
-#: mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1316
+#: mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1319
msgid "Remove the window border from the screenshot"
msgstr "Enlever la bordure de la fenêtre dans la capture d'écran"
-#: mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1317
+#: mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1320
msgid "Take screenshot after specified delay [in seconds]"
msgstr "Effectue une capture d'écran après le délai indiqué [en secondes]"
-#: mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1318
+#: mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1321
msgid "Effect to add to the border (shadow, border or none)"
msgstr "Effet à appliquer à la bordure (ombre, bordure ou aucun)"
-#: mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1318
+#: mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1321
msgid "effect"
msgstr "effet"
-#: mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1319
+#: mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1322
msgid "Interactively set options"
msgstr "Options définies de manière interactive"
-#: mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1320
+#: mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1323
msgid "Print version information and exit"
msgstr "Afficher le détail des versions et quitter"
-#: mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1329
+#: mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1334
msgid "Take a picture of the screen"
msgstr "Effectue une capture d'écran"
-#: mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1352
+#: mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1357
msgid ""
"Conflicting options: --clipboard and --interactive should not be used at the"
" same time.\n"
@@ -3322,7 +3349,7 @@ msgstr ""
"Options conflictuelles : --clipboard et --interactive ne doivent pas être "
"utilisées en même temps.\n"
-#: mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1358
+#: mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1363
msgid ""
"Conflicting options: --window and --area should not be used at the same "
"time.\n"
@@ -3330,7 +3357,7 @@ msgstr ""
"Ces options sont incompatibles : --window et --area ne peuvent pas être "
"utilisées en même temps.\n"
-#: mate-screenshot/src/screenshot-dialog.c:209
+#: mate-screenshot/src/screenshot-dialog.c:210
#, c-format
msgid ""
"Error loading UI definition file for the screenshot program: \n"
@@ -3343,16 +3370,16 @@ msgstr ""
"\n"
"Veuillez vérifier votre installation de mate-utils."
-#: mate-screenshot/src/screenshot-dialog.c:232
+#: mate-screenshot/src/screenshot-dialog.c:233
msgid "Select a folder"
msgstr "Sélectionner un dossier"
-#: mate-screenshot/src/screenshot-dialog.c:327
-#: mate-screenshot/src/screenshot-save.c:201
+#: mate-screenshot/src/screenshot-dialog.c:328
+#: mate-screenshot/src/screenshot-save.c:202
msgid "Screenshot.png"
msgstr "Capture.png"
-#: mate-screenshot/src/screenshot-save.c:59
+#: mate-screenshot/src/screenshot-save.c:60
#, c-format
msgid ""
"Unable to clear the temporary folder:\n"
@@ -3361,7 +3388,7 @@ msgstr ""
"Impossible de vider le répertoire temporaire :\n"
"%s"
-#: mate-screenshot/src/screenshot-save.c:97
+#: mate-screenshot/src/screenshot-save.c:98
msgid ""
"The child save process unexpectedly exited. We are unable to write the "
"screenshot to disk."
@@ -3369,24 +3396,24 @@ msgstr ""
"Le processus fils d'enregistrement a quitté inopinément. Impossible d'écrire"
" la capture d'écran sur le disque."
-#: mate-screenshot/src/screenshot-save.c:230
+#: mate-screenshot/src/screenshot-save.c:231
msgid "Unknown error saving screenshot to disk"
msgstr ""
"Erreur inconnue lors de l'enregistrement de la capture d'écran sur le disque"
-#: mate-screenshot/src/screenshot-xfer.c:73
+#: mate-screenshot/src/screenshot-xfer.c:74
msgid "File already exists"
msgstr "Fichier déjà existant"
-#: mate-screenshot/src/screenshot-xfer.c:76
+#: mate-screenshot/src/screenshot-xfer.c:77
#, c-format
msgid "The file \"%s\" already exists. Would you like to replace it?"
msgstr "Le fichier « %s » existe déjà. Voulez-vous le remplacer ?"
-#: mate-screenshot/src/screenshot-xfer.c:121
+#: mate-screenshot/src/screenshot-xfer.c:122
msgid "Saving file..."
msgstr "Enregistrement du fichier..."
-#: mate-screenshot/src/screenshot-xfer.c:291
+#: mate-screenshot/src/screenshot-xfer.c:292
msgid "Can't access source file"
msgstr "Impossible d'accéder au fichier source"