summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/he.po
diff options
context:
space:
mode:
authorStefano Karapetsas <[email protected]>2011-12-14 10:13:54 +0100
committerStefano Karapetsas <[email protected]>2011-12-14 10:13:54 +0100
commitef0467789bfc8406b57ba553e4d59f4d6c3f9be8 (patch)
tree09d541636a16cb38448fe6183289ebdc3080c1bf /po/he.po
downloadmate-utils-ef0467789bfc8406b57ba553e4d59f4d6c3f9be8.tar.bz2
mate-utils-ef0467789bfc8406b57ba553e4d59f4d6c3f9be8.tar.xz
Moved from Mate-Extra repository
Diffstat (limited to 'po/he.po')
-rw-r--r--po/he.po3897
1 files changed, 3897 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/he.po b/po/he.po
new file mode 100644
index 00000000..f7f6c45a
--- /dev/null
+++ b/po/he.po
@@ -0,0 +1,3897 @@
+# translation of mate-utils.mate-2-10.he.po to
+# translation of mate-utils.mate-2-10.he.po to Hebrew
+# translation of mate-utils.HEAD.he.po to Hebrew
+# translation of mate-utils.mate-2-2.po to Hebrew
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+# Yuval Tanny, 2005.
+# Yuval Tanny, 2005.
+# Yuval Tanny, 2005.
+# Yuval Tanny, 2005.
+# Yuval Tanny, 2005.
+# Yuval Tanny, 2005.
+# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER.
+# Gil 'Dolfin' Osher <[email protected]>, 2003, 2005.
+# Yuval Tanny, 2005.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: mate-utils.HEAD.he\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.mate.org/enter_bug.cgi?product=mate-"
+"utils&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-12-09 06:48+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-12-11 15:11+0200\n"
+"Last-Translator: Yaron Shahrabani <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Hebrew <[email protected]>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"X-Poedit-Language: Hebrew\n"
+
+#: ../baobab/data/baobab.desktop.in.in.h:1
+msgid "Check folder sizes and available disk space"
+msgstr "בודק גדלי ספריות ומקום פנוי בדיסק"
+
+#: ../baobab/data/baobab.desktop.in.in.h:2
+#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:2
+msgid "Disk Usage Analyzer"
+msgstr "מנתח השימוש בדיסק"
+
+#: ../baobab/data/baobab-dialog-scan-props.ui.h:1
+msgid "Disk Usage Analyzer Preferences"
+msgstr "העדפות מנתח השימוש בדיסק"
+
+#: ../baobab/data/baobab-dialog-scan-props.ui.h:2
+msgid "Select _devices to include in filesystem scan:"
+msgstr "בחר ה_תקנים שיכללו בסריקת מערכות הקבצים:"
+
+#: ../baobab/data/baobab-dialog-scan-props.ui.h:3
+msgid "_Monitor changes to your home folder"
+msgstr "_נטר שינויים בתיקיית הבית"
+
+#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:1
+msgid "All_ocated Space"
+msgstr "מקום _מוקצה"
+
+#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:3
+msgid "Refresh"
+msgstr "רענן"
+
+#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:4
+msgid "S_can Remote Folder..."
+msgstr "ס_רוק תיקייה מרוחקת..."
+
+#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:5
+msgid "Scan F_older..."
+msgstr "סרוק תי_קייה..."
+
+#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:6
+msgid "Scan Filesystem"
+msgstr "סרוק את מערכת הקבצים"
+
+#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:7
+msgid "Scan Folder"
+msgstr "סרוק תיקייה"
+
+#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:8
+msgid "Scan Home"
+msgstr "סרוק את תיקיית הבית"
+
+#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:9
+msgid "Scan Remote Folder"
+msgstr "סרוק תיקייה מרוחקת"
+
+#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:10
+msgid "Scan _Filesystem"
+msgstr "סרוק את מערכת _הקבצים"
+
+#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:11
+msgid "Scan _Home Folder"
+msgstr "סרוק את תיקיית _הבית"
+
+#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:12
+msgid "Scan a folder"
+msgstr "סרוק תיקייה"
+
+#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:13
+msgid "Scan a remote folder"
+msgstr "סרוק תיקייה מרוחקת"
+
+#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:14
+msgid "Scan filesystem"
+msgstr "סרוק מערכת הקבצים"
+
+#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:15
+msgid "Scan home folder"
+msgstr "סרוק את תיקיית הבית"
+
+#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:16
+msgid "St_atusbar"
+msgstr "שורת _מצב"
+
+#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:17
+msgid "Stop scanning"
+msgstr "עצור סריקה"
+
+#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:18
+msgid "_Analyzer"
+msgstr "_ניתוח"
+
+#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:19
+msgid "_Collapse All"
+msgstr "_קפל הכל"
+
+#. Help menu
+#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:20
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1234 ../logview/logview-window.c:866
+msgid "_Contents"
+msgstr "_תוכן"
+
+#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:21
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1181 ../logview/logview-window.c:837
+msgid "_Edit"
+msgstr "_עריכה"
+
+#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:22
+msgid "_Expand All"
+msgstr "_הרחב הכל"
+
+#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:23
+#: ../mate-dictionary/data/MATE_DictionaryApplet.xml.h:3
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1184 ../logview/logview-window.c:840
+msgid "_Help"
+msgstr "_עזרה"
+
+#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:24
+msgid "_Toolbar"
+msgstr "_סרגל כלים"
+
+#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:25
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1182 ../logview/logview-window.c:838
+msgid "_View"
+msgstr "תצוגה"
+
+#: ../baobab/data/baobab.schemas.in.h:1
+msgid "A list of URIs for partitions to be excluded from scanning."
+msgstr "A list of uri for partitions to be excluded from scanning."
+
+#: ../baobab/data/baobab.schemas.in.h:2
+msgid "Enable monitoring of home directory"
+msgstr "Enable monitoring of home directory"
+
+#: ../baobab/data/baobab.schemas.in.h:3
+msgid "Excluded partitions URIs"
+msgstr "Exluded partitions uris"
+
+#: ../baobab/data/baobab.schemas.in.h:4
+msgid "Status Bar is Visible"
+msgstr "Status Bar is Visible"
+
+#: ../baobab/data/baobab.schemas.in.h:5
+msgid "Subfolders tooltips visible"
+msgstr "Subfolders tooltips visible"
+
+#: ../baobab/data/baobab.schemas.in.h:6
+msgid "Toolbar is Visible"
+msgstr "Toolbar is Visible"
+
+#: ../baobab/data/baobab.schemas.in.h:7
+msgid "Whether any change to the home directory should be monitored."
+msgstr "Whether any change to the home directory should be monitored."
+
+#: ../baobab/data/baobab.schemas.in.h:8
+msgid "Whether the status bar at the bottom of main window should be visible."
+msgstr "Whether the status bar at the bottom of main window should be visible."
+
+#: ../baobab/data/baobab.schemas.in.h:9
+msgid "Whether the subfolder tooltips of the selected folder are drawn."
+msgstr "Whether the subfolders tooltips of the selected folder are drawn."
+
+#: ../baobab/data/baobab.schemas.in.h:10
+msgid "Whether the toolbar should be visible in main window."
+msgstr "Whether the toolbar should be visible in main window."
+
+#: ../baobab/src/baobab.c:139 ../baobab/src/baobab.c:320
+msgid "Scanning..."
+msgstr "סורק..."
+
+#. set statusbar, percentage and allocated/normal size
+#: ../baobab/src/baobab.c:204 ../baobab/src/baobab.c:262
+#: ../baobab/src/callbacks.c:264
+msgid "Calculating percentage bars..."
+msgstr "מחשב אחוזים..."
+
+#: ../baobab/src/baobab.c:214 ../baobab/src/baobab.c:1163
+#: ../baobab/src/callbacks.c:268
+msgid "Ready"
+msgstr "מוכן"
+
+#: ../baobab/src/baobab.c:356
+msgid "Total filesystem capacity"
+msgstr "קיבולת מערכת הקבצים"
+
+#: ../baobab/src/baobab.c:378
+msgid "Total filesystem usage"
+msgstr "שימוש במערכת הקבצים"
+
+#: ../baobab/src/baobab.c:419
+msgid "contains hardlinks for:"
+msgstr "מכיל קישורים קשיחים עבור:"
+
+#: ../baobab/src/baobab.c:428
+#, c-format
+msgid "%5d item"
+msgid_plural "%5d items"
+msgstr[0] "פריט אחד"
+msgstr[1] "%5d פריטים"
+
+#: ../baobab/src/baobab.c:779
+msgid "Could not initialize monitoring"
+msgstr "לא ניתן לאתחל ניטור"
+
+#: ../baobab/src/baobab.c:780
+msgid "Changes to your home folder will not be monitored."
+msgstr "שינויים בתיקיית הבית לא ינוטרו."
+
+#: ../baobab/src/baobab.c:887
+msgid "Move to parent folder"
+msgstr "העבר לתיקיית הורה"
+
+#: ../baobab/src/baobab.c:891
+msgid "Zoom in"
+msgstr "התקרב"
+
+#: ../baobab/src/baobab.c:895
+msgid "Zoom out"
+msgstr "התרחק"
+
+#: ../baobab/src/baobab.c:899
+msgid "Save screenshot"
+msgstr "שמור תצלום מסך"
+
+#: ../baobab/src/baobab.c:985
+msgid "View as Rings Chart"
+msgstr "הצג כתרשים טבעות"
+
+#: ../baobab/src/baobab.c:987
+msgid "View as Treemap Chart"
+msgstr "הצג כתרשים Treemap"
+
+#: ../baobab/src/baobab.c:1086
+msgid "Show version"
+msgstr "הצג גרסה"
+
+#: ../baobab/src/baobab.c:1087
+msgid "[DIRECTORY]"
+msgstr "[DIRECTORY]"
+
+#: ../baobab/src/baobab.c:1117
+msgid "Too many arguments. Only one directory can be specified."
+msgstr "יותר מדי ארגומנטים. ניתן לציין תיקייה אחת בלבד."
+
+#: ../baobab/src/baobab.c:1135
+msgid "Could not detect any mount point."
+msgstr "לא זוהו נקודות עיגון."
+
+#: ../baobab/src/baobab.c:1138
+msgid "Without mount points disk usage cannot be analyzed."
+msgstr "ללא נקודות עיגון לא ניתן לנתח את השימוש בדיסק."
+
+#: ../baobab/src/baobab-chart.c:206
+msgid "Maximum depth"
+msgstr "עומק מקסימאלי"
+
+#: ../baobab/src/baobab-chart.c:207
+msgid "The maximum depth drawn in the chart from the root"
+msgstr "העומק המקסימלי שיוצג בתרשים החל מתיקיית הבסיס"
+
+#: ../baobab/src/baobab-chart.c:216
+msgid "Chart model"
+msgstr "דגם טבלה"
+
+#: ../baobab/src/baobab-chart.c:217
+msgid "Set the model of the chart"
+msgstr "קבע את דגם הטבלה"
+
+#: ../baobab/src/baobab-chart.c:224
+msgid "Chart root node"
+msgstr "המיקום הראשי לתרשים"
+
+#: ../baobab/src/baobab-chart.c:225
+msgid "Set the root node from the model"
+msgstr "בחירת המיקום הראשי מהדגם"
+
+#: ../baobab/src/baobab-chart.c:1695
+msgid "Cannot create pixbuf image!"
+msgstr "לא ניתן ליצור תמונת pixbuf!"
+
+#. Popup the File chooser dialog
+#: ../baobab/src/baobab-chart.c:1705
+msgid "Save Snapshot"
+msgstr "שמור צילום מפה"
+
+#: ../baobab/src/baobab-chart.c:1734
+msgid "_Image type:"
+msgstr "_סוג תמונה:"
+
+#: ../baobab/src/baobab-prefs.c:181
+msgid "Scan"
+msgstr "סריקה"
+
+#: ../baobab/src/baobab-prefs.c:188
+msgid "Device"
+msgstr "התקן"
+
+#: ../baobab/src/baobab-prefs.c:196
+msgid "Mount Point"
+msgstr "נקודת עיגון"
+
+#: ../baobab/src/baobab-prefs.c:204
+msgid "Filesystem Type"
+msgstr "סוג מערכת הקבצים"
+
+#: ../baobab/src/baobab-prefs.c:212
+msgid "Total Size"
+msgstr "גודל כללי"
+
+#: ../baobab/src/baobab-prefs.c:221
+msgid "Available"
+msgstr "זמין"
+
+#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:77
+#, c-format
+msgid "Cannot scan location \"%s\""
+msgstr "לא ניתן לסרוק את המיקום \"%s\""
+
+#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:175
+msgid "Custom Location"
+msgstr "מיקום מותאם אישית"
+
+#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:177
+msgid "SSH"
+msgstr "SSH"
+
+#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:180
+msgid "Public FTP"
+msgstr "‏FTP ציבורי"
+
+#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:182
+msgid "FTP (with login)"
+msgstr "‏FTP (עם התחברות)"
+
+#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:185
+msgid "Windows share"
+msgstr "שיתוף Windows"
+
+#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:187
+msgid "WebDAV (HTTP)"
+msgstr "WebDAV (HTTP)"
+
+#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:189
+msgid "Secure WebDAV (HTTPS)"
+msgstr "‏WebDAV מאובטח (HTTPS)"
+
+#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:249
+msgid "Cannot Connect to Server. You must enter a name for the server."
+msgstr "לא ניתן להתחבר לשרת. חובה להכניס שן עבור השרת."
+
+#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:252
+msgid "Please enter a name and try again."
+msgstr "אנא הכנס שם ונסה שוב."
+
+#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:443
+msgid "_Location (URI):"
+msgstr "_מיקום:"
+
+#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:465
+msgid "_Server:"
+msgstr "_שרת:"
+
+#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:484
+msgid "Optional information:"
+msgstr "מידע לא הכרחי"
+
+#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:496
+msgid "_Share:"
+msgstr "_שיתוף:"
+
+#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:517
+#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-source.ui.h:7
+msgid "_Port:"
+msgstr "_שער:"
+
+#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:537
+msgid "_Folder:"
+msgstr "_תיקייה:"
+
+#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:557
+msgid "_User Name:"
+msgstr "שם _משתמש:"
+
+#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:578
+msgid "_Domain Name:"
+msgstr "שם _מתחם:"
+
+#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:645
+msgid "Connect to Server"
+msgstr "התחבר לשרת"
+
+#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:662
+msgid "Service _type:"
+msgstr "_סוג שירות:"
+
+#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:781
+msgid "_Scan"
+msgstr "_סרוק"
+
+#: ../baobab/src/baobab-treeview.c:86
+msgid "Rescan your home folder?"
+msgstr "לסרוק מחדש את תיקיית הבית?"
+
+#: ../baobab/src/baobab-treeview.c:87
+msgid ""
+"The content of your home folder has changed. Select rescan to update the "
+"disk usage details."
+msgstr ""
+"תוכן תיקיית הבית השתנה. בחר ב-\"סרוק מחדש\" על מנת לעדכן את פרטי השימוש "
+"בדיסק."
+
+#: ../baobab/src/baobab-treeview.c:88
+msgid "_Rescan"
+msgstr "_סרוק מחדש"
+
+#: ../baobab/src/baobab-treeview.c:222 ../gsearchtool/gsearchtool.c:2406
+msgid "Folder"
+msgstr "תיקייה"
+
+#: ../baobab/src/baobab-treeview.c:244
+msgid "Usage"
+msgstr "בשימוש"
+
+#: ../baobab/src/baobab-treeview.c:258 ../gsearchtool/gsearchtool.c:2419
+msgid "Size"
+msgstr "גודל"
+
+#: ../baobab/src/baobab-treeview.c:274
+msgid "Contents"
+msgstr "תכנים"
+
+#: ../baobab/src/baobab-utils.c:110
+msgid "Select Folder"
+msgstr "בחר תיקייה"
+
+#. add extra widget
+#: ../baobab/src/baobab-utils.c:122
+msgid "_Show hidden folders"
+msgstr "הצג תיקיות _מוסתרות"
+
+#: ../baobab/src/baobab-utils.c:301
+msgid "Cannot check an excluded folder!"
+msgstr "לא ניתן לבדוק תיקייה שנופתה!"
+
+#: ../baobab/src/baobab-utils.c:325
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is not a valid folder"
+msgstr "\"%s\" אינה תיקייה תקינה"
+
+#: ../baobab/src/baobab-utils.c:328
+msgid "Could not analyze disk usage."
+msgstr "לא ניתן לנתח את השימוש בדיסק."
+
+#: ../baobab/src/baobab-utils.c:369
+msgid "_Open Folder"
+msgstr "_פתח תיקייה"
+
+#: ../baobab/src/baobab-utils.c:375
+#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1203
+msgid "Mo_ve to Trash"
+msgstr "ה_עבר לאשפה"
+
+#: ../baobab/src/baobab-utils.c:401
+msgid "Total filesystem capacity:"
+msgstr "קיבולת מערכת הקבצים:"
+
+#: ../baobab/src/baobab-utils.c:402
+msgid "used:"
+msgstr "בשימוש:"
+
+#: ../baobab/src/baobab-utils.c:403
+msgid "available:"
+msgstr "פנוי:"
+
+#: ../baobab/src/baobab-utils.c:447
+#, c-format
+msgid "Could not open folder \"%s\""
+msgstr "לא ניתן לפתוח את התיקייה \"%s\""
+
+#: ../baobab/src/baobab-utils.c:450
+msgid "There is no installed viewer capable of displaying the folder."
+msgstr "אין מציג מותקן המסוגל להציג את התיקייה."
+
+#: ../baobab/src/baobab-utils.c:519
+#, c-format
+msgid "Could not move \"%s\" to the Trash"
+msgstr "לא ניתן להעביר את \"%s\" לאשפה"
+
+#: ../baobab/src/baobab-utils.c:527
+msgid "Could not move file to the Trash"
+msgstr "לא ניתן להעביר קובץ לאשפה"
+
+#: ../baobab/src/baobab-utils.c:529
+#, c-format
+msgid "Details: %s"
+msgstr "פרטים: %s"
+
+#: ../baobab/src/baobab-utils.c:576
+msgid "There was an error displaying help."
+msgstr "ארעה שגיאה בהצגת העזרה."
+
+#: ../baobab/src/callbacks.c:78 ../logview/logview-about.h:49
+msgid ""
+"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
+"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
+"Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
+"any later version."
+msgstr ""
+"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
+"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
+"Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
+"any later version."
+
+#: ../baobab/src/callbacks.c:83 ../logview/logview-about.h:53
+msgid ""
+"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
+"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
+"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for "
+"more details."
+msgstr ""
+"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
+"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
+"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for "
+"more details."
+
+#: ../baobab/src/callbacks.c:88 ../logview/logview-about.h:57
+msgid ""
+"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
+"this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
+"Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA"
+msgstr ""
+"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
+"this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
+"Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA"
+
+#: ../baobab/src/callbacks.c:101
+msgid "Baobab"
+msgstr "‏Baobab"
+
+#: ../baobab/src/callbacks.c:102
+msgid "A graphical tool to analyze disk usage."
+msgstr "כלי גרפי לניתוח השימוש בדיסק."
+
+#. translator credits
+#: ../baobab/src/callbacks.c:110 ../mate-dictionary/src/gdict-about.c:55
+#: ../logview/logview-about.h:63
+msgid "translator-credits"
+msgstr ""
+"גיל אשר <[email protected]>\n"
+"יובל טנאי\n"
+"מארק קרפיבנר <[email protected]>\n"
+"יאיר הרשקוביץ <[email protected]>\n"
+"\n"
+"פרוייקט תרגום MATE לעברית:\n"
+"‏http://mate-il.berlios.de"
+
+#: ../baobab/src/callbacks.c:207 ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:504
+#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:843
+msgid "The document does not exist."
+msgstr "המסמך לא קיים"
+
+#: ../baobab/src/callbacks.c:318
+msgid "The folder does not exist."
+msgstr "התיקייה לא קיימת."
+
+#: ../mate-dictionary/data/default.desktop.in.h:1
+msgid "Default Dictionary Server"
+msgstr "שרת מילון ברירת המחדל"
+
+#: ../mate-dictionary/data/MATE_DictionaryApplet.server.in.in.h:1
+msgid "Dictionary Look up"
+msgstr "חיפוש במילון"
+
+#: ../mate-dictionary/data/MATE_DictionaryApplet.server.in.in.h:2
+msgid "Look up words in a dictionary"
+msgstr "חפש מילים במילון"
+
+#: ../mate-dictionary/data/MATE_DictionaryApplet.xml.h:1
+msgid "Cl_ear"
+msgstr "ני_קוי"
+
+#: ../mate-dictionary/data/MATE_DictionaryApplet.xml.h:2
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1236 ../logview/logview-window.c:868
+msgid "_About"
+msgstr "_אודות"
+
+#: ../mate-dictionary/data/MATE_DictionaryApplet.xml.h:4
+msgid "_Look Up Selected Text"
+msgstr "_חפש את הטקסט הנבחר"
+
+#: ../mate-dictionary/data/MATE_DictionaryApplet.xml.h:5
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1210
+msgid "_Preferences"
+msgstr "_העדפות"
+
+#: ../mate-dictionary/data/MATE_DictionaryApplet.xml.h:6
+msgid "_Print"
+msgstr "_הדפס"
+
+#: ../mate-dictionary/data/MATE_DictionaryApplet.xml.h:7
+msgid "_Save"
+msgstr "_שמור"
+
+#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.desktop.in.in.h:1
+msgid "Check word definitions and spellings in an online dictionary"
+msgstr "חפש הגדרת ואיות מילים במילון מקוון"
+
+#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.desktop.in.in.h:2
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-about.c:78
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:385
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:608
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1953
+msgid "Dictionary"
+msgstr "מילון"
+
+#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:1
+msgid "Dictionary server (Deprecated)"
+msgstr "Dictionary server (Deprecated)"
+
+#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:2
+msgid "Port used to connect to server (Deprecated)"
+msgstr "Port used to connect to server (Deprecated)"
+
+#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:3
+msgid ""
+"Specify whether to use smart lookup. This key is dependant on whether the "
+"dictionary server supports this option. The default is TRUE. This key is "
+"deprecated and no longer in use."
+msgstr ""
+"Specify whether to use smart lookup. This key is dependant on whether the "
+"dictionary server supports this option. The default is TRUE. This key is "
+"deprecated and no longer in use."
+
+#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:4
+msgid "The default database to use"
+msgstr "The default database to use"
+
+#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:5
+msgid "The default height of the application window"
+msgstr "The default height of the application window"
+
+#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:6
+msgid "The default search strategy to use"
+msgstr "The default search strategy to use"
+
+#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:7
+msgid "The default width of the application window"
+msgstr "The default width of the application window"
+
+#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:8
+msgid ""
+"The dictionary server to connect to. The default server is dict.org. See "
+"http://www.dict.org for details on other servers. This key is deprecated and "
+"no longer in use."
+msgstr ""
+"The dictionary server to connect to. The default server is dict.org. See "
+"http://www.dict.org for details on other servers. This key is deprecated and "
+"no longer in use."
+
+#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:9
+msgid "The font to be used when printing"
+msgstr "The font to be used when printing"
+
+#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:10
+msgid "The font to be used when printing a definition."
+msgstr "The font to be used when printing a definition."
+
+#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:11
+msgid ""
+"The name of the default individual database or meta-database to use on a "
+"dictionary source. An exclamation mark (\"!\") means that all the databases "
+"present in a dictionary source should be searched"
+msgstr ""
+"The name of the default individual database or meta-database to use on a "
+"dictionary source. An exclamation mark (\"!\") means that all the databases "
+"present in a dictionary source should be searched"
+
+#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:12
+msgid ""
+"The name of the default search strategy to use on a dictionary source, if "
+"available. The default strategy is 'exact', that is match exact words."
+msgstr ""
+"The name of the default search strategy to use on a dictionary source, if "
+"available. The default strategy is 'exact', that is match exact words."
+
+#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:13
+msgid "The name of the dictionary source used"
+msgstr "The name of the dictionary source used"
+
+#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:14
+msgid ""
+"The name of the dictionary source used to retrieve the definitions of words."
+msgstr ""
+"The name of the dictionary source used to retrieve the definitions of words."
+
+#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:15
+msgid "The page of the sidebar to show"
+msgstr "The page of the sidebar to show"
+
+#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:16
+msgid ""
+"The port number to connect to. The default port is 2628. This key is "
+"deprecated and no longer in use."
+msgstr ""
+"The port number to connect to. The default port is 2628. This key is "
+"deprecated and no longer in use."
+
+#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:17
+msgid "The width of the sidebar"
+msgstr "The width of the sidebar"
+
+#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:18
+msgid ""
+"This key defines the width of the sidebar and it's used to remember the "
+"setting across sessions."
+msgstr ""
+"This key defines the width of the sidebar and it's used to remember the "
+"setting across sessions."
+
+#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:19
+msgid ""
+"This key defines the window height and it's used to remember the size of the "
+"dictionary window across sessions. Setting it to -1 will make the dictionary "
+"window use a height based on the font size."
+msgstr ""
+"This key defines the window height and it's used to remember the size of the "
+"dictionary window across sessions. Setting it to -1 will make the dictionary "
+"window use a height based on the font size."
+
+#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:20
+msgid ""
+"This key defines the window width and it's used to remember the size of the "
+"dictionary window across sessions. Setting it to -1 will make the dictionary "
+"window use a width based on the font size."
+msgstr ""
+"This key defines the window width and it's used to remember the size of the "
+"dictionary window across sessions. Setting it to -1 will make the dictionary "
+"window use a width based on the font size."
+
+#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:21
+msgid ""
+"This key defines whether the sidebar should be visible and it's used to "
+"remember the state of the sidebar across sessions. Setting it to TRUE will "
+"make the sidebar always be displayed."
+msgstr ""
+"This key defines whether the sidebar should be visible and it's used to "
+"remember the state of the sidebar across sessions. Setting it to TRUE will "
+"make the sidebar always be displayed."
+
+#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:22
+msgid ""
+"This key defines whether the statusbar should be visible and it's used to "
+"remember the state of the statusbar across sessions. Setting it to TRUE will "
+"make the statusbar always be displayed."
+msgstr ""
+"This key defines whether the statusbar should be visible and it's used to "
+"remember the state of the statusbar across sessions. Setting it to TRUE will "
+"make the statusbar always be displayed."
+
+#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:23
+msgid ""
+"This key defines whether the window should be maximized and it's used to "
+"remember the state of the dictionary window across sessions. Setting it to "
+"TRUE will make the window always appear as maximized."
+msgstr ""
+"This key defines whether the window should be maximized and it's used to "
+"remember the state of the dictionary window across sessions. Setting it to "
+"TRUE will make the window always appear as maximized."
+
+#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:24
+msgid ""
+"This key defines which page of the sidebar should be displayed and it's used "
+"to remember the setting across sessions.. It can be \"speller\" or "
+"\"databases\"."
+msgstr ""
+"This key defines which page of the sidebar should be displayed and it's used "
+"to remember the setting across sessions.. It can be \"speller\" or "
+"\"databases\"."
+
+#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:25
+msgid "Use smart lookup (Deprecated)"
+msgstr "Use smart lookup (Deprecated)"
+
+#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:26
+msgid "Whether the application window should be maximized"
+msgstr "Whether the application window should be maximized"
+
+#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:27
+msgid "Whether the sidebar should be visible"
+msgstr "Whether the sidebar should be visible"
+
+#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:28
+msgid "Whether the statusbar should be visible"
+msgstr "Whether the statusbar should be visible"
+
+#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-preferences.ui.h:1
+msgid "Print"
+msgstr "הדפס"
+
+#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-preferences.ui.h:2
+#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-source.ui.h:3
+msgid "Source"
+msgstr "מקור"
+
+#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-preferences.ui.h:3
+msgid "_Print font:"
+msgstr "גופן _הדפסה:"
+
+#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-preferences.ui.h:4
+msgid "_Select a dictionary source for looking up words:"
+msgstr "_בחר מקור מילון לחיפוש מילים:"
+
+#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-source.ui.h:1
+msgid "Dictionaries"
+msgstr "מילונים"
+
+#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-source.ui.h:2
+msgid "H_ostname:"
+msgstr "שם מ_ארח:"
+
+#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-source.ui.h:4
+msgid "Source Name"
+msgstr "שם מקור"
+
+#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-source.ui.h:5
+msgid "Strategies"
+msgstr "אסטרטגיות"
+
+#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-source.ui.h:6
+msgid "_Description:"
+msgstr "_תיאור:"
+
+#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-source.ui.h:8
+msgid "_Transport:"
+msgstr "_תעבורה"
+
+#: ../mate-dictionary/data/spanish.desktop.in.h:1
+msgid "Spanish Dictionaries"
+msgstr "מילונים ספרדיים"
+
+#: ../mate-dictionary/data/thai.desktop.in.h:1
+msgid "Longdo Thai-English Dictionaries"
+msgstr "מילוני Longdo תאילנדית-אנגלית"
+
+#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:283
+msgid "Client Name"
+msgstr "שם לקוח"
+
+#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:284
+msgid "The name of the client of the context object"
+msgstr "The name of the client of the context object"
+
+#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:297
+msgid "Hostname"
+msgstr "שם מארח"
+
+#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:298
+msgid "The hostname of the dictionary server to connect to"
+msgstr "שם המארח של שרת המילון שאליו יש להתחבר"
+
+#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:311
+msgid "Port"
+msgstr "שער"
+
+#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:312
+msgid "The port of the dictionary server to connect to"
+msgstr "השער בשרת המילון אליו יש להתחבר"
+
+#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:327
+msgid "Status"
+msgstr "מצב"
+
+#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:328
+msgid "The status code as returned by the dictionary server"
+msgstr "קוד המצב כפי שהוחזר על ידי שרת המילון"
+
+#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:777
+#, c-format
+msgid "No connection to the dictionary server at '%s:%d'"
+msgstr "אין חיבור לשרת המילון ב-'%s:%d'"
+
+#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1060
+#, c-format
+msgid "Lookup failed for hostname '%s': no suitable resources found"
+msgstr "החיפוש נכשל עבור שם המארח '%s': לא נמצאו משאבים"
+
+#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1091
+#, c-format
+msgid "Lookup failed for host '%s': %s"
+msgstr "החיפוש נכשל עבור המארח '%s': ‏%s"
+
+#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1125
+#, c-format
+msgid "Lookup failed for host '%s': host not found"
+msgstr "החיפוש נכשל עבור המארח '%s': המארח לא נמצא"
+
+#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1177
+#, c-format
+msgid ""
+"Unable to connect to the dictionary server at '%s:%d'. The server replied "
+"with code %d (server down)"
+msgstr ""
+"לא ניתן להתחבר לשרת המילון ב-'‎%s:%d'. השרת החזיר את הקוד %d (השרת למטה)"
+
+#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1196
+#, c-format
+msgid ""
+"Unable to parse the dictionary server reply\n"
+": '%s'"
+msgstr ""
+"לא ניתן לפרק את תגובת שרת המילון\n"
+"‏: '%s'"
+
+#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1225
+#, c-format
+msgid "No definitions found for '%s'"
+msgstr "לא נימצאו הגדרות עבור '%s'"
+
+#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1240
+#, c-format
+msgid "Invalid database '%s'"
+msgstr "בסיס נתונים לא תקין '%s'"
+
+#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1255
+#, c-format
+msgid "Invalid strategy '%s'"
+msgstr "אסטרטגיה לא תקינה '%s'"
+
+#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1270
+#, c-format
+msgid "Bad command '%s'"
+msgstr "פקודה שגויה '%s'"
+
+#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1285
+#, c-format
+msgid "Bad parameters for command '%s'"
+msgstr "פרמטרים שגויים עבור הפקודה '%s'"
+
+#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1300
+#, c-format
+msgid "No databases found on dictionary server at '%s'"
+msgstr "לא נמצאו בסיסי נתונים בשרת המילון ב-'%s'"
+
+#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1315
+#, c-format
+msgid "No strategies found on dictionary server at '%s'"
+msgstr "לא נמצאו אסטרטגיות בשרת המילון ב-'%s'"
+
+#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1748
+#, c-format
+msgid "Connection failed to the dictionary server at %s:%d"
+msgstr "החיבור נכשל לשרת המילון ב-%s:%d"
+
+#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1787
+#, c-format
+msgid ""
+"Error while reading reply from server:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"שגיאה בזמן קריאת תגובה מהשרת:\n"
+"%s"
+
+#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1860
+#, c-format
+msgid "Connection timeout for the dictionary server at '%s:%d'"
+msgstr "זמן החיבור שהוקצב לחיבור עם שרת המילון בכתובת '%s:%d' פג"
+
+#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1894
+#, c-format
+msgid "No hostname defined for the dictionary server"
+msgstr "לא נקבע שם מארח עבור שרת המילון"
+
+#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1930
+#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1945
+#, c-format
+msgid "Unable to create socket"
+msgstr "Unable to create socket"
+
+#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1971
+#, c-format
+msgid "Unable to set the channel as non-blocking: %s"
+msgstr "Unable to set the channel as non-blocking: %s"
+
+#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1986
+#, c-format
+msgid "Unable to connect to the dictionary server at '%s:%d'"
+msgstr "לא ניתן להתחבר לשרת המילון ב-'%s:%d'"
+
+#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-context.c:218
+msgid "Local Only"
+msgstr "מקומי בלבד"
+
+#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-context.c:219
+msgid "Whether the context uses only local dictionaries or not"
+msgstr "Whether the context uses only local dictionaries or not"
+
+#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-database-chooser.c:382
+msgid "Reload the list of available databases"
+msgstr "טען מחדש את רשימת בסיסי הנתונים הזמינים"
+
+#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-database-chooser.c:394
+msgid "Clear the list of available databases"
+msgstr "נקה את רשימת בסיסי הנתונים הזמינים"
+
+#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-database-chooser.c:841
+#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-speller.c:779
+#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-strategy-chooser.c:789
+msgid "Error while matching"
+msgstr "שגיאה בזמן התאמה."
+
+#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1134
+#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1228
+#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1262
+#: ../logview/logview-window.c:513
+msgid "Not found"
+msgstr "לא נמצא"
+
+#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1323
+msgid "F_ind:"
+msgstr "_חפש::"
+
+#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1336
+msgid "_Previous"
+msgstr "_קודם"
+
+#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1344
+msgid "_Next"
+msgstr "_הבא"
+
+#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:2519
+msgid "Error while looking up definition"
+msgstr "שגיאה בזמן חיפוש הגדרה"
+
+#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:2561
+#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-speller.c:737
+msgid "Another search is in progress"
+msgstr "קיים חיפוש פעיל אחר"
+
+#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:2562
+#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-speller.c:738
+msgid "Please wait until the current search ends."
+msgstr "נא להמתין עד לסיום החיפוש הנוכחי."
+
+#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:2601
+msgid "Error while retrieving the definition"
+msgstr "שגיאה בקבלת ההגדרה"
+
+#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:232
+msgid "Filename"
+msgstr "שם קובץ"
+
+#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:233
+msgid "The filename used by this dictionary source"
+msgstr "שם הקובץ בשימוש על ידי מקור מילון זה"
+
+#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:246
+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2382
+msgid "Name"
+msgstr "שם"
+
+#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:247
+msgid "The display name of this dictonary source"
+msgstr "שם התצוגה של מקור מילון זה"
+
+#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:260
+msgid "Description"
+msgstr "תיאור"
+
+#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:261
+msgid "The description of this dictionary source"
+msgstr "התיאור של מקור המילון"
+
+#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:274
+#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-speller.c:384
+msgid "Database"
+msgstr "מסד נתונים"
+
+#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:275
+msgid "The default database of this dictonary source"
+msgstr "מסד נתונים ברירת המחדל של מקור מילון זה"
+
+#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:288
+#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-speller.c:391
+msgid "Strategy"
+msgstr "אסטרטגיה"
+
+#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:289
+msgid "The default strategy of this dictonary source"
+msgstr "אסטרטגית ברירת המחדל עבור מקור מילון זה"
+
+#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:302
+msgid "Transport"
+msgstr "תעבורה"
+
+#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:303
+msgid "The transport mechanism used by this dictionary source"
+msgstr "מנגנון התעבורה אשר בשימוש על ידי מקור מילון זה"
+
+#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:317
+#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-speller.c:377
+msgid "Context"
+msgstr "תוכן"
+
+#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:318
+msgid "The GdictContext bound to this source"
+msgstr "The GdictContext bound to this source"
+
+#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:413
+#, c-format
+msgid "Invalid transport type '%d'"
+msgstr "סוג תעבורה שגוי '%d'"
+
+#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:441
+#, c-format
+msgid "No '%s' group found inside the dictionary source definition"
+msgstr "לא נמצאה קבוצה '%s' בהגדרות מקור המילון"
+
+#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:457
+#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:481
+#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:505
+#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:530
+#, c-format
+msgid "Unable to get the '%s' key inside the dictionary source definition: %s"
+msgstr "נכשל בקבלת המפתח '%s' בהגדרות מקור המילון: %s"
+
+#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:555
+#, c-format
+msgid ""
+"Unable to get the '%s' key inside the dictionary source definition file: %s"
+msgstr "נכשל בקבלת המפתח '%s' בקובץ הגדרות מקור המילון: %s"
+
+#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:741
+#, c-format
+msgid "Dictionary source does not have name"
+msgstr "למקור המילון איו שם"
+
+#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:750
+#, c-format
+msgid "Dictionary source '%s' has invalid transport '%s'"
+msgstr "למקור המילון '%s' סוג תעבורה '%s' שגוי"
+
+#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source-chooser.c:299
+msgid "Reload the list of available sources"
+msgstr "טען מחדש את רשימת המקורות הזמינים"
+
+#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source-loader.c:171
+msgid "Paths"
+msgstr "נתיבים"
+
+#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source-loader.c:172
+msgid "Search paths used by this object"
+msgstr "Search paths used by this object"
+
+#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source-loader.c:184
+msgid "Sources"
+msgstr "מקורות"
+
+#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source-loader.c:185
+msgid "Dictionary sources found"
+msgstr "מקור מילון נמצא"
+
+#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-speller.c:354
+msgid "Clear the list of similar words"
+msgstr "נקה את רשימת המילים הדומות"
+
+#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-speller.c:378
+msgid "The GdictContext object used to get the word definition"
+msgstr "The GdictContext object used to get the word definition"
+
+#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-speller.c:385
+msgid "The database used to query the GdictContext"
+msgstr "The database used to query the GdictContext"
+
+#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-speller.c:392
+msgid "The strategy used to query the GdictContext"
+msgstr "The strategy used to query the GdictContext"
+
+#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-strategy-chooser.c:365
+msgid "Reload the list of available strategies"
+msgstr "טען מחדש את רשימת האסטרטגיות הזמינות"
+
+#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-strategy-chooser.c:377
+msgid "Clear the list of available strategies"
+msgstr "נקה את רשימת האסטרטגיות הזמינות"
+
+#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-utils.c:97
+msgid "GDict debugging flags to set"
+msgstr "ביטול הגדרת דגלוני ניפוי השגיאות של GDict"
+
+#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-utils.c:97
+#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-utils.c:99
+msgid "FLAGS"
+msgstr "דגלונים"
+
+#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-utils.c:99
+msgid "GDict debugging flags to unset"
+msgstr "ביטול הגדרת דגלוני ניפוי השגיאות של GDict"
+
+#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-utils.c:157
+msgid "GDict Options"
+msgstr "GDict Options"
+
+#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-utils.c:158
+msgid "Show GDict Options"
+msgstr "Show GDict Options"
+
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-about.c:57
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:591
+msgid "Look up words in dictionaries"
+msgstr "חפש מילים במילונים"
+
+#. Translators: the first is the word found, the second is the
+#. * database name and the last is the definition's text; please
+#. * keep the new lines.
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:217
+#, c-format
+msgid ""
+"Definition for '%s'\n"
+" From '%s':\n"
+"\n"
+"%s\n"
+msgstr ""
+"Definition for '%s'\n"
+" From '%s':\n"
+"\n"
+"%s\n"
+
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:231
+#, c-format
+msgid "Error: %s\n"
+msgstr "Error: %s\n"
+
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:257
+#, c-format
+msgid "See mate-dictionary --help for usage\n"
+msgstr "See mate-dictionary --help for usage\n"
+
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:270
+msgid "Unable to find a suitable dictionary source"
+msgstr "Unable to find a suitable dictionary source"
+
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:304
+#, c-format
+msgid ""
+"Error while looking up the definition of \"%s\":\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Error while looking up the definition of \"%s\":\n"
+"%s"
+
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:337
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:351
+msgid "Words to look up"
+msgstr "Words to look up"
+
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:337
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:339
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:351
+msgid "word"
+msgstr "word"
+
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:339
+msgid "Words to match"
+msgstr "Words to match"
+
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:341
+msgid "Dictionary source to use"
+msgstr "Dictionary source to use"
+
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:341
+msgid "source"
+msgstr "source"
+
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:343
+msgid "Show available dictionary sources"
+msgstr "Show available dictionary sources"
+
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:345
+msgid "Print result to the console"
+msgstr "Print result to the console"
+
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:347
+msgid "Database to use"
+msgstr "Database to use"
+
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:347
+msgid "db"
+msgstr "db"
+
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:349
+msgid "Strategy to use"
+msgstr "Strategy to use"
+
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:349
+msgid "strat"
+msgstr "strat"
+
+#. create the new option context
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:367
+msgid " - Look up words in dictionaries"
+msgstr " - Look up words in dictionaries"
+
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:205
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:837
+msgid "Save a Copy"
+msgstr "שמור עותק"
+
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:215
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:847
+msgid "Untitled document"
+msgstr "מסמך ללא שם"
+
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:236
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:868
+#, c-format
+msgid "Error while writing to '%s'"
+msgstr "שגיאה בזמן הכתיבה אל '%s'"
+
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:361
+msgid "Clear the definitions found"
+msgstr "נקה את ההגדרות שנימצאו"
+
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:363
+msgid "Clear definition"
+msgstr "נקה הגדרה"
+
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:364
+msgid "Clear the text of the definition"
+msgstr "נקה את ההגדרה"
+
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:371
+msgid "Print the definitions found"
+msgstr "הדפס את ההגדרות שנמצאו"
+
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:373
+msgid "Print definition"
+msgstr "הדפס הגדרה"
+
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:374
+msgid "Print the text of the definition"
+msgstr "הדפס את ההגדרה"
+
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:381
+msgid "Save the definitions found"
+msgstr "שמור את ההגדרות שנימצאו"
+
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:383
+msgid "Save definition"
+msgstr "שמור את ההגדרה"
+
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:384
+msgid "Save the text of the definition to a file"
+msgstr "שמור את תוכן ההגדרה לקובץ"
+
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:533
+msgid "Click to view the dictionary window"
+msgstr "לחץ כדי לצפות בחלון המילון"
+
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:535
+msgid "Toggle dictionary window"
+msgstr "הצג/הסתר את חלון המילון"
+
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:536
+msgid "Show or hide the definition window"
+msgstr "הצג או הסתר את חלון ההגדרות"
+
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:588
+msgid "Type the word you want to look up"
+msgstr "הכנס את המילה לחיפוש"
+
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:590
+msgid "Dictionary entry"
+msgstr "רשומת מילון"
+
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:724
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1001
+msgid "Dictionary Preferences"
+msgstr "העדפות המילון"
+
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:750
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:504
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-source-dialog.c:494
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1145
+#, c-format
+msgid "There was an error while displaying help"
+msgstr "ארעה שגיאה בהצגת העזרה"
+
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:902
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:517
+#, c-format
+msgid "No dictionary source available with name '%s'"
+msgstr "איו מקור מילון זמין בשם '%s'"
+
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:906
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:521
+msgid "Unable to find dictionary source"
+msgstr "לא ניתן למצוא את מקור המילון"
+
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:922
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:537
+#, c-format
+msgid "No context available for source '%s'"
+msgstr "לא קיים הקשר עבור המקור '%s'"
+
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:926
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:541
+msgid "Unable to create a context"
+msgstr "לא ניתן ליצור הקשר"
+
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1191
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:2084
+msgid "Unable to connect to MateConf"
+msgstr "לא ניתן להתחבר ל-MateConf"
+
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1204
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:2097
+msgid "Unable to get notification for preferences"
+msgstr "לא ניתן לקבל התראות עבור העדפות"
+
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1218
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:2110
+msgid "Unable to get notification for the document font"
+msgstr "לא ניתן לקבל התרעות עבור גופן המסמך"
+
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-common.c:79
+#, c-format
+msgid "Unable to rename file '%s' to '%s': %s"
+msgstr "לא ניתן לשנות את שם '%s' ל-'%s': ‏%s"
+
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-common.c:103
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-common.c:126
+#, c-format
+msgid "Unable to create the data directory '%s': %s"
+msgstr "לא ניתן ליצור את ספריית המידע '%s': ‏%s"
+
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:244
+msgid "Edit Dictionary Source"
+msgstr "ערוך מקור מילון"
+
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:308
+msgid "Add Dictionary Source"
+msgstr "הוסף מקור מילון"
+
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:354
+#, c-format
+msgid "Remove \"%s\"?"
+msgstr "להסיר את \"%s\"?"
+
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:356
+msgid "This will permanently remove the dictionary source from the list."
+msgstr "מקור המילון יוסר מהרשימה לצמיתות."
+
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:386
+#, c-format
+msgid "Unable to remove source '%s'"
+msgstr "לא ניתן להסיר את המקור '%s'"
+
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:667
+msgid "Add a new dictionary source"
+msgstr "הוסף מקור מילון חדש"
+
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:673
+msgid "Remove the currently selected dictionary source"
+msgstr "הסר את מקור המילון הנבחר"
+
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:686
+msgid "Set the font used for printing the definitions"
+msgstr "קבע את הגופן אשר ישמש להדפסת הגדרות"
+
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-print.c:249
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-print.c:313
+#, c-format
+msgid "Unable to display the preview: %s"
+msgstr "לא ניתן להציג את התצוגה המקדימה: %s"
+
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-source-dialog.c:356
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-source-dialog.c:449
+msgid "Unable to create a source file"
+msgstr "לא ניתן ליצור קובץ מקור."
+
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-source-dialog.c:374
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-source-dialog.c:467
+msgid "Unable to save source file"
+msgstr "לא ניתן לשמור את קובץ המקור"
+
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:316
+#, c-format
+msgid "Searching for '%s'..."
+msgstr "מחפש '%s'..."
+
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:348
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:407
+msgid "No definitions found"
+msgstr "לא נמצאו הגדרות"
+
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:350
+#, c-format
+msgid "A definition found"
+msgid_plural "%d definitions found"
+msgstr[0] "נימצאה הגדרה אחת"
+msgstr[1] "נימצאו %d הגדרות"
+
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:606
+#, c-format
+msgid "%s - Dictionary"
+msgstr "מילון - %s"
+
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1180 ../logview/logview-window.c:836
+msgid "_File"
+msgstr "_קובץ"
+
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1183
+msgid "_Go"
+msgstr "_לך"
+
+#. File menu
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1187
+msgid "_New"
+msgstr "_חדש"
+
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1188
+msgid "New look up"
+msgstr "חיפוש חדש"
+
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1189
+msgid "_Save a Copy..."
+msgstr "_שמור עותק..."
+
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1191
+msgid "P_review..."
+msgstr "_תצוגה מקדימה"
+
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1192
+msgid "Preview this document"
+msgstr "תצוגה מקדימה של מסמך זה"
+
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1193
+msgid "_Print..."
+msgstr "_הדפס..."
+
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1194
+msgid "Print this document"
+msgstr "הדפס את מסמך זה"
+
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1201 ../logview/logview-window.c:851
+msgid "Select _All"
+msgstr "ב_חר הכל"
+
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1204
+msgid "Find a word or phrase in the document"
+msgstr "חפש מילה או ביטוי במסמך"
+
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1206
+msgid "Find Ne_xt"
+msgstr "חפש את ה_בא"
+
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1208
+msgid "Find Pre_vious"
+msgstr "_חפש את הקודם"
+
+#. Go menu
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1214
+msgid "_Previous Definition"
+msgstr "הגדרה ה_קודמת"
+
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1215
+msgid "Go to the previous definition"
+msgstr "לך אל ההגדרה הקודמת"
+
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1216
+msgid "_Next Definition"
+msgstr "הגדרה _הבאה"
+
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1217
+msgid "Go to the next definition"
+msgstr "לך אל ההגדרה הבאה"
+
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1218
+msgid "_First Definition"
+msgstr "הגדרה _ראשונה"
+
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1219
+msgid "Go to the first definition"
+msgstr "לך להגדרה הראשונה"
+
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1220
+msgid "_Last Definition"
+msgstr "הגדרה _אחרונה"
+
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1221
+msgid "Go to the last definition"
+msgstr "לך להגדרה האחרונה"
+
+#. View menu
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1224
+msgid "Similar _Words"
+msgstr "_מילים דומות"
+
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1226
+msgid "Dictionary Sources"
+msgstr "מקורות מילון"
+
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1228
+msgid "Available _Databases"
+msgstr "בסיסי נתונים _זמינים"
+
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1230
+msgid "Available St_rategies"
+msgstr "א_סטרטגיות זמינות"
+
+#. View menu
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1247
+msgid "_Sidebar"
+msgstr "_סרגל צד"
+
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1249
+msgid "S_tatusbar"
+msgstr "_שורת מצב"
+
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1370
+#, c-format
+msgid "Dictionary source `%s' selected"
+msgstr "מקור המילון '%s' נבחר"
+
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1391
+#, c-format
+msgid "Strategy `%s' selected"
+msgstr "האסטרטגיה '%s' נבחרה"
+
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1411
+#, c-format
+msgid "Database `%s' selected"
+msgstr "המסד '%s' נבחר"
+
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1431
+#, c-format
+msgid "Word `%s' selected"
+msgstr "המילה `%s' סומנה"
+
+#. speller
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1453
+msgid "Double-click on the word to look up"
+msgstr "לחץ לחיצה כפולה על המילה לביצוע חיפוש"
+
+#. strat-chooser
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1459
+msgid "Double-click on the matching strategy to use"
+msgstr "לחץ לחיצה כפולה על אסטרטגיית ההתאמות לשימוש"
+
+#. source-chooser
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1464
+msgid "Double-click on the source to use"
+msgstr "לחץ לחיצה כפולה על המקור לשימוש"
+
+#. db-chooser
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1473
+msgid "Double-click on the database to use"
+msgstr "לחץ לחיצה כפולה על מסד הנתונים לשימוש"
+
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1761
+msgid "Look _up:"
+msgstr "_חפש מילה:"
+
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1835
+msgid "Similar words"
+msgstr "מילים דומות"
+
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1848
+msgid "Available dictionaries"
+msgstr "מילונים זמינים"
+
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1861
+msgid "Available strategies"
+msgstr "אסטרטגיות זמינות"
+
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1872
+msgid "Dictionary sources"
+msgstr "מקורות מילון"
+
+#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:133
+msgid "Error loading the help page"
+msgstr "שגיאה בטעינת דף העזרה"
+
+#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:245
+msgid "None"
+msgstr "ללא"
+
+#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:246
+msgid "Drop shadow"
+msgstr "הצללה"
+
+#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:247
+msgid "Border"
+msgstr "גבול"
+
+#. * Include pointer *
+#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:351
+msgid "Include _pointer"
+msgstr "כלול את _סמן העכבר"
+
+#. * Include window border *
+#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:360
+msgid "Include the window _border"
+msgstr "צרף לתצלום גם את גבולות החלון"
+
+#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:375
+msgid "Apply _effect:"
+msgstr "החל _אפקט:"
+
+#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:437
+msgid "Grab the whole _desktop"
+msgstr "צלם את כל שולחן ה_עבודה"
+
+#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:449
+msgid "Grab the current _window"
+msgstr "צלם את _החלון הנוכחי"
+
+#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:461
+msgid "Select _area to grab"
+msgstr "בחר _אזור ללכידה"
+
+#. translators: this is the first part of the "grab after a
+#. * delay of <spin button> seconds".
+#.
+#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:478
+msgid "Grab _after a delay of"
+msgstr "צלם אחרי ה_שהייה של"
+
+#. translators: this is the last part of the "grab after a
+#. * delay of <spin button> seconds".
+#.
+#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:498
+#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1291
+msgid "seconds"
+msgstr "שניות"
+
+#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:514
+#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:524
+#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.desktop.in.h:2
+msgid "Take Screenshot"
+msgstr "צילום מסך"
+
+#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:525
+msgid "Effects"
+msgstr "אפקטים"
+
+#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:531
+msgid "Take _Screenshot"
+msgstr "צילום _מסך"
+
+#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:657
+msgid "Error while saving screenshot"
+msgstr "שגיאה בשמירת תצלום מסך"
+
+#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:661
+#, c-format
+msgid ""
+"Impossible to save the screenshot to %s.\n"
+" Error was %s.\n"
+" Please choose another location and retry."
+msgstr ""
+"בלתי אפשרי לשמור את תצלום המסך ל-%s.‏\n"
+" השגיאה הייתה %s.‏\n"
+"‏ נא לבחור מיקום שונה ולנסות שוב."
+
+#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:793
+msgid "Screenshot taken"
+msgstr "צילום המסך התבצע"
+
+#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:847
+msgid "Unable to take a screenshot of the current window"
+msgstr "לא ניתן לצלם את החלון הנוכחי."
+
+#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:897
+#, c-format
+msgid "Screenshot-%s.png"
+msgstr "תצלום מסך-%s.png"
+
+#. translators: this is the name of the file that gets
+#. * made up with the screenshot if a specific window is
+#. * taken
+#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:904
+#, c-format
+msgid "Screenshot-%s-%d.png"
+msgstr "תצלום מסך -%s-%d.png"
+
+#. translators: this is the name of the file that gets made up
+#. * with the screenshot if the entire screen is taken
+#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:914
+#: ../mate-screenshot/screenshot-dialog.c:356
+#: ../mate-screenshot/screenshot-save.c:196
+msgid "Screenshot.png"
+msgstr "תצלום מסך.png"
+
+#. translators: this is the name of the file that gets
+#. * made up with the screenshot if the entire screen is
+#. * taken
+#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:921
+#, c-format
+msgid "Screenshot-%d.png"
+msgstr "תצלום מסך-%d.png"
+
+#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1287
+msgid "Grab a window instead of the entire screen"
+msgstr "Grab a window instead of the entire screen"
+
+#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1288
+msgid "Grab an area of the screen instead of the entire screen"
+msgstr "Grab an area of the screen instead of the entire screen"
+
+#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1289
+msgid "Include the window border with the screenshot"
+msgstr "Include the window border with the screenshot"
+
+#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1290
+msgid "Remove the window border from the screenshot"
+msgstr "Remove the window border from the screenshot"
+
+#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1291
+msgid "Take screenshot after specified delay [in seconds]"
+msgstr "Take screenshot after specified delay [in seconds]"
+
+#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1292
+msgid "Effect to add to the border (shadow, border or none)"
+msgstr "Effect to add to the border (shadow, border or none)"
+
+#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1292
+msgid "effect"
+msgstr "effect"
+
+#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1293
+msgid "Interactively set options"
+msgstr "Interactively set options"
+
+#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1304
+msgid "Take a picture of the screen"
+msgstr "Take a picture of the screen"
+
+#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1322
+#, c-format
+msgid ""
+"Conflicting options: --window and --area should not be used at the same "
+"time.\n"
+msgstr ""
+"Conflicting options: --window and --area should not be used at the same "
+"time.\n"
+
+#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.desktop.in.h:1
+msgid "Save images of your desktop or individual windows"
+msgstr "שמור תמונות של שולחן העבודה או החלונות שלך"
+
+#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.ui.h:1
+msgid "*"
+msgstr "*"
+
+#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.ui.h:2
+msgid "C_opy to Clipboard"
+msgstr "ה_עתק ללוח הגזירים"
+
+#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.ui.h:3
+msgid "Save Screenshot"
+msgstr "שמור תצלום מסך"
+
+#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.ui.h:4
+msgid "Save in _folder:"
+msgstr "שמור בתיקייה:"
+
+#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.ui.h:5
+#: ../logview/data/logview-filter.ui.h:6
+msgid "_Name:"
+msgstr "_שם:"
+
+#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.schemas.in.h:1
+msgid "Border Effect"
+msgstr "Border Effect"
+
+#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.schemas.in.h:2
+msgid ""
+"Effect to add to the outside of a border. Possible values are \"shadow\", "
+"\"none\", and \"border\"."
+msgstr ""
+"Effect to add to the outside of a border. Possible values are \"shadow\", "
+"\"none\", and \"border\"."
+
+#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.schemas.in.h:3
+msgid ""
+"Grab just the current window, rather than the whole desktop. This key has "
+"been deprecated and it is no longer in use."
+msgstr ""
+"Grab just the current window, rather than the whole desktop. This key has "
+"been deprecated and it is no longer in use."
+
+#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.schemas.in.h:4
+msgid "Include Border"
+msgstr "Include Border"
+
+#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.schemas.in.h:5
+msgid "Include Pointer"
+msgstr "Include Pointer"
+
+#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.schemas.in.h:6
+msgid "Include the pointer in the screenshot"
+msgstr "Include the pointer in the screenshot"
+
+#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.schemas.in.h:7
+msgid "Include the window manager border along with the screenshot"
+msgstr "Include the window manager border along with the screenshot"
+
+#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.schemas.in.h:8
+msgid "Screenshot delay"
+msgstr "Screenshot delay"
+
+#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.schemas.in.h:9
+msgid "Screenshot directory"
+msgstr "Screenshot directory"
+
+#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.schemas.in.h:10
+msgid "The directory the last screenshot was saved in."
+msgstr "The directory the last screenshot was saved in."
+
+#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.schemas.in.h:11
+msgid "The number of seconds to wait before taking the screenshot."
+msgstr "The number of seconds to wait before taking the screenshot."
+
+#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.schemas.in.h:12
+msgid "Window-specific screenshot (deprecated)"
+msgstr "Window-specific screenshot (deprecated)"
+
+#: ../mate-screenshot/screenshot-dialog.c:239
+msgid ""
+"UI definition file for the screenshot program is missing.\n"
+"Please check your installation of mate-utils"
+msgstr ""
+"UI definition file for the screenshot program is missing.\n"
+"Please check your installation of mate-utils"
+
+#: ../mate-screenshot/screenshot-dialog.c:260
+msgid "Select a folder"
+msgstr "בחר תיקייה"
+
+#: ../mate-screenshot/screenshot-save.c:57
+#, c-format
+msgid ""
+"Unable to clear the temporary folder:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"לא ניתן לנקות את התיקייה הזמנית:\n"
+"%s"
+
+#: ../mate-screenshot/screenshot-save.c:95
+msgid ""
+"The child save process unexpectedly exited. We are unable to write the "
+"screenshot to disk."
+msgstr "תהליך השמירה הסתיים באופן בלתי צפוי. תצלום המסך לא נכתב לדיסק."
+
+#: ../mate-screenshot/screenshot-save.c:223
+msgid "Unknown error saving screenshot to disk"
+msgstr "שגיאה לא ידועה בשמירת תמונת המצב לדיסק"
+
+#. TODO: maybe we should also look at WM_NAME and WM_CLASS?
+#: ../mate-screenshot/screenshot-utils.c:828
+msgid "Untitled Window"
+msgstr "חלון ללא כותרת"
+
+#: ../mate-screenshot/screenshot-xfer.c:74
+msgid "File already exists"
+msgstr "הקובץ כבר קיים"
+
+#: ../mate-screenshot/screenshot-xfer.c:77
+#, c-format
+msgid "The file \"%s\" already exists. Would you like to replace it?"
+msgstr "הקובץ \"%s\" כבר קיים. להחליפו?"
+
+#: ../mate-screenshot/screenshot-xfer.c:84
+#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1722
+msgid "_Replace"
+msgstr "ה_חלף"
+
+#: ../mate-screenshot/screenshot-xfer.c:122
+msgid "Saving file..."
+msgstr "שומר קובץ..."
+
+#: ../mate-screenshot/screenshot-xfer.c:294
+msgid "Can't access source file"
+msgstr "לא ניתן לגשת לקובץ המקור"
+
+#: ../gsearchtool/mate-search-tool.desktop.in.h:1
+msgid "Locate documents and folders on this computer by name or content"
+msgstr "אתר מסמכים ותיקיות במחשב זה לפי שם או תוכן"
+
+#: ../gsearchtool/mate-search-tool.desktop.in.h:2
+msgid "Search for Files..."
+msgstr "חפש קבצים..."
+
+#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:1
+msgid "Default Window Height"
+msgstr "Default Window Height"
+
+#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:2
+msgid "Default Window Maximized"
+msgstr "Default Window Maximized"
+
+#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:3
+msgid "Default Window Width"
+msgstr "Default Window Width"
+
+#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:4
+msgid "Disable Quick Search"
+msgstr "Disable Quick Search"
+
+#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:5
+msgid "Disable Quick Search Second Scan"
+msgstr "Disable Quick Search Second Scan"
+
+#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:6
+msgid "Look in Folder"
+msgstr "Look in Folder"
+
+#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:7
+msgid "Quick Search Excluded Paths"
+msgstr "Quick Search Excluded Paths"
+
+#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:8
+msgid "Quick Search Second Scan Excluded Paths"
+msgstr "Quick Search Second Scan Excluded Paths"
+
+#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:9
+msgid "Search Result Columns Order"
+msgstr "Search Result Columns Order"
+
+#. Translators: The quoted text is the label of an available
+#. search option that is translated elsewhere.
+#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:12
+msgid "Select the search option \"Contains the text\""
+msgstr "Select the search option \"Contains the text\""
+
+#. Translators: The quoted text is the label of an available
+#. search option that is translated elsewhere.
+#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:15
+msgid "Select the search option \"Date modified less than\""
+msgstr "Select the search option \"Date modified less than\""
+
+#. Translators: The quoted text is the label of an available
+#. search option that is translated elsewhere.
+#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:18
+msgid "Select the search option \"Date modified more than\""
+msgstr "Select the search option \"Date modified more than\""
+
+#. Translators: The quoted text is the label of an available
+#. search option that is translated elsewhere.
+#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:21
+msgid "Select the search option \"Exclude other filesystems\""
+msgstr "Select the search option \"Exclude other filesystems\""
+
+#. Translators: The quoted text is the label of an available
+#. search option that is translated elsewhere.
+#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:24
+msgid "Select the search option \"File is empty\""
+msgstr "Select the search option \"File is empty\""
+
+#. Translators: The quoted text is the label of an available
+#. search option that is translated elsewhere.
+#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:27
+msgid "Select the search option \"Follow symbolic links\""
+msgstr "Select the search option \"Follow symbolic links\""
+
+#. Translators: The quoted text is the label of an available
+#. search option that is translated elsewhere.
+#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:30
+msgid "Select the search option \"Name does not contain\""
+msgstr "Select the search option \"Name does not contain\""
+
+#. Translators: The quoted text is the label of an available
+#. search option that is translated elsewhere.
+#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:33
+msgid "Select the search option \"Name matches regular expression\""
+msgstr "Select the search option \"Name matches regular expression\""
+
+#. Translators: The quoted text is the label of an available
+#. search option that is translated elsewhere.
+#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:36
+msgid "Select the search option \"Owned by group\""
+msgstr "Select the search option \"Owned by group\""
+
+#. Translators: The quoted text is the label of an available
+#. search option that is translated elsewhere.
+#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:39
+msgid "Select the search option \"Owned by user\""
+msgstr "Select the search option \"Owned by user\""
+
+#. Translators: The quoted text is the label of an available
+#. search option that is translated elsewhere.
+#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:42
+msgid "Select the search option \"Owner is unrecognized\""
+msgstr "Select the search option \"Owner is unrecognized\""
+
+#. Translators: The quoted text is the label of an available
+#. search option that is translated elsewhere.
+#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:45
+msgid "Select the search option \"Show hidden files and folders\""
+msgstr "Select the search option \"Show hidden files and folders\""
+
+#. Translators: The quoted text is the label of an available
+#. search option that is translated elsewhere.
+#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:48
+msgid "Select the search option \"Size at least\""
+msgstr "Select the search option \"Size at least\""
+
+#. Translators: The quoted text is the label of an available
+#. search option that is translated elsewhere.
+#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:51
+msgid "Select the search option \"Size at most\""
+msgstr "Select the search option \"Size at most\""
+
+#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:52
+msgid "Show Additional Options"
+msgstr "Show Additional Options"
+
+#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:53
+msgid "This key defines the default value of the \"Look in Folder\" widget."
+msgstr "This key defines the default value of the \"Look in Folder\" widget."
+
+#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:54
+msgid ""
+"This key defines the order of the columns in the search results. This key "
+"should not be modified by the user."
+msgstr ""
+"This key defines the order of the columns in the search results. This key "
+"should not be modified by the user."
+
+#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:55
+msgid ""
+"This key defines the paths the search tool will exclude from a quick search. "
+"The wildcards '*' and '?' are supported. The default values are /mnt/*, /"
+"media/*, /dev/*, /tmp/*, /proc/*, and /var/*."
+msgstr ""
+"This key defines the paths the search tool will exclude from a quick search. "
+"The wildcards '*' and '?' are supported. The default values are /mnt/*, /"
+"media/*, /dev/*, /tmp/*, /proc/*, and /var/*."
+
+#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:56
+msgid ""
+"This key defines the paths the search tool will exclude from a second scan "
+"when performing a quick search. The second scan uses the find command to "
+"search for files. The purpose of the second scan is to find files that have "
+"not been indexed. The wildcards '*' and '?' are supported. The default value "
+"is /."
+msgstr ""
+"This key defines the paths the search tool will exclude from a second scan "
+"when performing a quick search. The second scan uses the find command to "
+"search for files. The purpose of the second scan is to find files that have "
+"not been indexed. The wildcards '*' and '?' are supported. The default value "
+"is /."
+
+#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:57
+msgid ""
+"This key defines the window height, and it's used to remember the size of "
+"the search tool between sessions. Setting it to -1 will make the search tool "
+"use the default height."
+msgstr ""
+"This key defines the window height, and it's used to remember the size of "
+"the search tool between sessions. Setting it to -1 will make the search tool "
+"use the default height."
+
+#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:58
+msgid ""
+"This key defines the window width, and it's used to remember the size of the "
+"search tool between sessions. Setting it to -1 will make the search tool use "
+"the default width."
+msgstr ""
+"This key defines the window width, and it's used to remember the size of the "
+"search tool between sessions. Setting it to -1 will make the search tool use "
+"the default width."
+
+#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:59
+msgid ""
+"This key determines if the \"Contains the text\" search option is selected "
+"when the search tool is started."
+msgstr ""
+"This key determines if the \"Contains the text\" search option is selected "
+"when the search tool is started."
+
+#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:60
+msgid ""
+"This key determines if the \"Date modified less than\" search option is "
+"selected when the search tool is started."
+msgstr ""
+"This key determines if the \"Date modified less than\" search option is "
+"selected when the search tool is started."
+
+#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:61
+msgid ""
+"This key determines if the \"Date modified more than\" search option is "
+"selected when the search tool is started."
+msgstr ""
+"This key determines if the \"Date modified more than\" search option is "
+"selected when the search tool is started."
+
+#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:62
+msgid ""
+"This key determines if the \"Exclude other filesystems\" search option is "
+"selected when the search tool is started."
+msgstr ""
+"This key determines if the \"Exclude other filesystems\" search option is "
+"selected when the search tool is started."
+
+#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:63
+msgid ""
+"This key determines if the \"File is empty\" search option is selected when "
+"the search tool is started."
+msgstr ""
+"This key determines if the \"File is empty\" search option is selected when "
+"the search tool is started."
+
+#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:64
+msgid ""
+"This key determines if the \"Follow symbolic links\" search option is "
+"selected when the search tool is started."
+msgstr ""
+"This key determines if the \"Follow symbolic links\" search option is "
+"selected when the search tool is started."
+
+#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:65
+msgid ""
+"This key determines if the \"Name does not contain\" search option is "
+"selected when the search tool is started."
+msgstr ""
+"This key determines if the \"Name does not contain\" search option is "
+"selected when the search tool is started."
+
+#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:66
+msgid ""
+"This key determines if the \"Name matches regular expression\" search option "
+"is selected when the search tool is started."
+msgstr ""
+"This key determines if the \"Name matches regular expression\" search option "
+"is selected when the search tool is started."
+
+#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:67
+msgid ""
+"This key determines if the \"Owned by group\" search option is selected when "
+"the search tool is started."
+msgstr ""
+"This key determines if the \"Owned by group\" search option is selected when "
+"the search tool is started."
+
+#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:68
+msgid ""
+"This key determines if the \"Owned by user\" search option is selected when "
+"the search tool is started."
+msgstr ""
+"This key determines if the \"Owned by user\" search option is selected when "
+"the search tool is started."
+
+#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:69
+msgid ""
+"This key determines if the \"Owner is unrecognized\" search option is "
+"selected when the search tool is started."
+msgstr ""
+"This key determines if the \"Owner is unrecognized\" search option is "
+"selected when the search tool is started."
+
+#. Translators: The quoted text is the label of the additional
+#. options expander that is translated elsewhere.
+#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:72
+msgid ""
+"This key determines if the \"Select more options\" section is expanded when "
+"the search tool is started."
+msgstr ""
+"This key determines if the \"Select more options\" section is expanded when "
+"the search tool is started."
+
+#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:73
+msgid ""
+"This key determines if the \"Show hidden files and folders\" search option "
+"is selected when the search tool is started."
+msgstr ""
+"This key determines if the \"Show hidden files and folders\" search option "
+"is selected when the search tool is started."
+
+#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:74
+msgid ""
+"This key determines if the \"Size at least\" search option is selected when "
+"the search tool is started."
+msgstr ""
+"This key determines if the \"Size at least\" search option is selected when "
+"the search tool is started."
+
+#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:75
+msgid ""
+"This key determines if the \"Size at most\" search option is selected when "
+"the search tool is started."
+msgstr ""
+"This key determines if the \"Size at most\" search option is selected when "
+"the search tool is started."
+
+#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:76
+msgid ""
+"This key determines if the search tool disables the use of the find command "
+"after performing a quick search."
+msgstr ""
+"This key determines if the search tool disables the use of the find command "
+"after performing a quick search."
+
+#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:77
+msgid ""
+"This key determines if the search tool disables the use of the locate "
+"command when performing simple file name searches."
+msgstr ""
+"This key determines if the search tool disables the use of the locate "
+"command when performing simple file name searches."
+
+#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:78
+msgid ""
+"This key determines if the search tool window starts in a maximized state."
+msgstr ""
+"This key determines if the search tool window starts in a maximized state."
+
+#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:194
+msgid "Could not open help document."
+msgstr "לא ניתן לפתוח את מסמך העזרה"
+
+#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:345
+#, c-format
+msgid "Are you sure you want to open %d document?"
+msgid_plural "Are you sure you want to open %d documents?"
+msgstr[0] "האם ברצונך לפתוח מסמך אחד?"
+msgstr[1] "האם ברצונך לפתוח %d מסמכים?"
+
+#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:350
+#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:547
+#, c-format
+msgid "This will open %d separate window."
+msgid_plural "This will open %d separate windows."
+msgstr[0] "חלון נפרד יפתח."
+msgstr[1] "‏%d חלונות נפרדים יפתחו"
+
+#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:390
+#, c-format
+msgid "Could not open document \"%s\"."
+msgstr "לא ניתן לפתוח את המסמך \"%s\""
+
+#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:419
+#, c-format
+msgid "Could not open folder \"%s\"."
+msgstr "לא ניתן לפתוח את התיקייה \"%s\""
+
+#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:427
+msgid "The caja file manager is not running."
+msgstr "מנהל הקבצים נאוטילוס אינו מופעל."
+
+#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:519
+msgid "There is no installed viewer capable of displaying the document."
+msgstr "אין מציג מותקן שיכול להציג את המסמך"
+
+#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:542
+#, c-format
+msgid "Are you sure you want to open %d folder?"
+msgid_plural "Are you sure you want to open %d folders?"
+msgstr[0] "האם אתה בטוח שברצונך לפתוח תיקייה אחת?"
+msgstr[1] "האם אתה בטוח שברצונך לפתוח %d תיקיות?"
+
+#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:695
+#, c-format
+msgid "Could not move \"%s\" to trash."
+msgstr "לא ניתןלהעביר את המסמך \"%s\" לאשפה"
+
+#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:726
+#, c-format
+msgid "Do you want to delete \"%s\" permanently?"
+msgstr "למחוק את \"%s\" לצמיתות?"
+
+#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:729
+#, c-format
+msgid "Trash is unavailable. Could not move \"%s\" to the trash."
+msgstr "האפשה אינה זמינה. לא ניתן להעביר את \"%s\" לאשפה."
+
+#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:768
+#, c-format
+msgid "Could not delete \"%s\"."
+msgstr "לא ניתן למחוק את \"%s\""
+
+#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:879
+#, c-format
+msgid "Deleting \"%s\" failed: %s."
+msgstr "מחיקת \"%s\" נכשלה: %s."
+
+#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:891
+#, c-format
+msgid "Moving \"%s\" failed: %s."
+msgstr "העברת \"%s\" נכשלה: %s."
+
+#. Popup menu item: Open
+#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1019
+#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1049
+msgid "_Open"
+msgstr "_פתח"
+
+#. Popup menu item: Open with (default)
+#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1074
+#, c-format
+msgid "_Open with %s"
+msgstr "_פתיחה באמצעות %s"
+
+#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1108
+#, c-format
+msgid "Open with %s"
+msgstr "פתיחה באמצעות %s"
+
+#. Popup menu item: Open With
+#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1140
+msgid "Open Wit_h"
+msgstr "פתיחה באמצעו_ת"
+
+#. Popup menu item: Open Folder
+#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1185
+msgid "Open _Folder"
+msgstr "פתח _תיקייה"
+
+#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1225
+msgid "_Save Results As..."
+msgstr "_שמור תוצאות בשם..."
+
+#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1607
+msgid "Save Search Results As..."
+msgstr "שמור תוצאות חיפוש בשם..."
+
+#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1638
+msgid "Could not save document."
+msgstr "לא ניתן לשמור את המסמך"
+
+#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1639
+msgid "You did not select a document name."
+msgstr "לא בחרת שם מסמך."
+
+#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1669
+#, c-format
+msgid "Could not save \"%s\" document to \"%s\"."
+msgstr "לא ניתן לשמור את המסמך \"%s\" ל\"%s\"."
+
+#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1703
+#, c-format
+msgid "The document \"%s\" already exists. Would you like to replace it?"
+msgstr "המסמך \"%s\" כבר קיים. להחליפו?"
+
+#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1707
+msgid "If you replace an existing file, its contents will be overwritten."
+msgstr "החלפת קובץ קיים תגרום לאובדן תוכנו."
+
+#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1772
+msgid "The document name you selected is a folder."
+msgstr "שם המסמך שבחרת הוא ספרייה."
+
+#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1810
+msgid "You may not have write permissions to the document."
+msgstr "ייתכן ואין לך הרשאות כתיבה למסמך."
+
+#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:63
+#, c-format
+msgid ""
+"MateConf error:\n"
+" %s"
+msgstr ""
+"שגיאת MateConf:\n"
+" %s"
+
+#. Translators: Below are the strings displayed in the 'Date Modified'
+#. column of the list view. The format of this string can vary depending
+#. on age of a file. Please modify the format of the timestamp to match
+#. your locale. For example, to display 24 hour time replace the '%-I'
+#. with '%-H' and remove the '%p'. (See bugzilla report #120434.)
+#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:696
+msgid "today at %-I:%M %p"
+msgstr "היום ב-%-H:%M"
+
+#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:698
+msgid "yesterday at %-I:%M %p"
+msgstr "אתמול ב-%-H:%M"
+
+#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:700
+#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:702
+msgid "%A, %B %-d %Y at %-I:%M:%S %p"
+msgstr "‏%A, %B %-d %Y ב-%-H:%M:%S"
+
+#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:889
+msgid "link (broken)"
+msgstr "קישור (שבור)"
+
+#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:893
+#, c-format
+msgid "link to %s"
+msgstr "קישור ל %s"
+
+#. START OF CAJA/EEL FUNCTIONS: USED FOR HANDLING OF DUPLICATE FILENAMES
+#. Localizers:
+#. * Feel free to leave out the st, nd, rd and th suffix or
+#. * make some or all of them match.
+#.
+#. localizers: tag used to detect the first copy of a file
+#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1490
+msgid " (copy)"
+msgstr " (עותק)%s (עותק מספר %d)%s"
+
+#. localizers: tag used to detect the second copy of a file
+#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1492
+msgid " (another copy)"
+msgstr " (עותק נוסף)"
+
+#. localizers: tag used to detect the x11th copy of a file
+#. localizers: tag used to detect the x12th copy of a file
+#. localizers: tag used to detect the x13th copy of a file
+#. localizers: tag used to detect the xxth copy of a file
+#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1495
+#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1497
+#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1499
+#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1509
+msgid "th copy)"
+msgstr ")"
+
+#. localizers: tag used to detect the x1st copy of a file
+#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1502
+msgid "st copy)"
+msgstr ")"
+
+#. localizers: tag used to detect the x2nd copy of a file
+#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1504
+msgid "nd copy)"
+msgstr ")"
+
+#. localizers: tag used to detect the x3rd copy of a file
+#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1506
+msgid "rd copy)"
+msgstr ")"
+
+#. localizers: appended to first file copy
+#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1523
+#, c-format
+msgid "%s (copy)%s"
+msgstr "%s (עותק)%s"
+
+#. localizers: appended to second file copy
+#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1525
+#, c-format
+msgid "%s (another copy)%s"
+msgstr "%s (עותק נוסף)%s"
+
+#. localizers: appended to x11th file copy
+#. localizers: appended to x12th file copy
+#. localizers: appended to x13th file copy
+#. localizers: appended to xxth file copy
+#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1528
+#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1530
+#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1532
+#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1541
+#, c-format
+msgid "%s (%dth copy)%s"
+msgstr "%s (עותק מספר %d)%s"
+
+#. localizers: appended to x1st file copy
+#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1535
+#, c-format
+msgid "%s (%dst copy)%s"
+msgstr "%s (עותק מספר %d)%s"
+
+#. localizers: appended to x2nd file copy
+#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1537
+#, c-format
+msgid "%s (%dnd copy)%s"
+msgstr "%s (עותק מספר %d)%s"
+
+#. localizers: appended to x3rd file copy
+#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1539
+#, c-format
+msgid "%s (%drd copy)%s"
+msgstr "%s (עותק מספר %d)%s"
+
+#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1586
+msgid " (invalid Unicode)"
+msgstr " (יוניקוד שגוי)"
+
+#. localizers: opening parentheses to match the "th copy)" string
+#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1675
+msgid " ("
+msgstr " ("
+
+#. localizers: opening parentheses of the "th copy)" string
+#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1683
+#, c-format
+msgid " (%d"
+msgstr " (עותק מספר %d"
+
+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:81
+msgid "Contains the _text"
+msgstr "המכילים את ה_טקסט"
+
+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:83
+msgid "_Date modified less than"
+msgstr "_תאריך השינוי קטן מ"
+
+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:83 ../gsearchtool/gsearchtool.c:84
+msgid "days"
+msgstr "ימים"
+
+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:84
+msgid "Date modified more than"
+msgstr "תאריך השינוי גדול מ"
+
+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:86
+msgid "S_ize at least"
+msgstr "ה_גודל לפחות"
+
+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:86 ../gsearchtool/gsearchtool.c:87
+msgid "kilobytes"
+msgstr "קילובתים"
+
+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:87
+msgid "Si_ze at most"
+msgstr "הגו_דל לכל היותר"
+
+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:88
+msgid "File is empty"
+msgstr "הקובץ ריק"
+
+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:90
+msgid "Owned by _user"
+msgstr "שייך ל_משתמש"
+
+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:91
+msgid "Owned by _group"
+msgstr "שייך ל_קבוצה"
+
+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:92
+msgid "Owner is unrecognized"
+msgstr "הבעלים לא מזוהים"
+
+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:94
+msgid "Na_me does not contain"
+msgstr "ה_שם אינו מכיל"
+
+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:95
+msgid "Name matches regular e_xpression"
+msgstr "השם מתאים לביטוי ה_רגולארי"
+
+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:97
+msgid "Show hidden and backup files"
+msgstr "הצג קבצים מוסתרים וגיבויים"
+
+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:98
+msgid "Follow symbolic links"
+msgstr "עקוב אחר קישורים"
+
+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:99
+msgid "Exclude other filesystems"
+msgstr "אל תכלול מערכות קבצים אחרות"
+
+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:157
+msgid "Show version of the application"
+msgstr "Show version of the application"
+
+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:158 ../gsearchtool/gsearchtool.c:163
+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:172
+msgid "STRING"
+msgstr "STRING"
+
+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:159
+msgid "PATH"
+msgstr "PATH"
+
+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:160
+msgid "VALUE"
+msgstr "VALUE"
+
+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:164 ../gsearchtool/gsearchtool.c:165
+msgid "DAYS"
+msgstr "DAYS"
+
+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:166 ../gsearchtool/gsearchtool.c:167
+msgid "KILOBYTES"
+msgstr "KILOBYTES"
+
+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:169
+msgid "USER"
+msgstr "USER"
+
+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:170
+msgid "GROUP"
+msgstr "GROUP"
+
+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:173
+msgid "PATTERN"
+msgstr "PATTERN"
+
+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:384
+msgid "A locate database has probably not been created."
+msgstr "נראה שלא קיים מסד נתונים של locate."
+
+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:486
+#, c-format
+msgid "Character set conversion failed for \"%s\""
+msgstr "המרת קידוד תווים נכשלה עבור \"%s\""
+
+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:510
+msgid "Searching..."
+msgstr "מחפש..."
+
+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:510 ../gsearchtool/gsearchtool.c:1016
+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2988
+msgid "Search for Files"
+msgstr "חפש קבצים"
+
+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:962 ../gsearchtool/gsearchtool.c:991
+msgid "No files found"
+msgstr "לא נמצאו קבצים"
+
+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:984
+msgid "(stopped)"
+msgstr "(נעצר)"
+
+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:990
+msgid "No Files Found"
+msgstr "לא נמצאו קבצים"
+
+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:995
+#, c-format
+msgid "%'d File Found"
+msgid_plural "%'d Files Found"
+msgstr[0] "%'d קבצים נמצאו"
+msgstr[1] "%'d קבצים נמצאו"
+
+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:999 ../gsearchtool/gsearchtool.c:1037
+#, c-format
+msgid "%'d file found"
+msgid_plural "%'d files found"
+msgstr[0] "%'d קבצים נמצאו"
+msgstr[1] "%'d קבצים נמצאו"
+
+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1128
+msgid "Entry changed called for a non entry option!"
+msgstr "שינוי ערך נקרא לאפשרות שאיננה ערך!"
+
+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1288
+msgid "Set the text of \"Name contains\" search option"
+msgstr "קבע את הטקסט של 'השם מכיל'"
+
+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1289
+msgid "Set the text of \"Look in folder\" search option"
+msgstr "קבע את הטקסט של 'הבט בתיקייה'"
+
+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1290
+msgid "Sort files by one of the following: name, folder, size, type, or date"
+msgstr "Sort files by one of the following: name, folder, size, type, or date"
+
+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1291
+msgid "Set sort order to descending, the default is ascending"
+msgstr "Set sort order to descending, the default is ascending"
+
+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1292
+msgid "Automatically start a search"
+msgstr "Automatically start a search "
+
+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1298
+#, c-format
+msgid "Select the \"%s\" search option"
+msgstr "בחר את אפשרות החיפוש \"%s\""
+
+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1301
+#, c-format
+msgid "Select and set the \"%s\" search option"
+msgstr "בחר וקבע את אפשרות החיפוש \"%s\""
+
+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1408
+msgid "Invalid option passed to sortby command line argument."
+msgstr "אפשרות לא תקנית הועברה ל sortby כארגומנט בשורת הפקודה."
+
+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1702
+msgid ""
+"\n"
+"... Too many errors to display ..."
+msgstr ""
+"\n"
+"... יותר מידי שגיאות כדי להציג ..."
+
+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1716
+msgid ""
+"The search results may be invalid. There were errors while performing this "
+"search."
+msgstr "תוצאות החיפוש עלולות להיות שגויות. חלו שגיאות במהלך ביצוע החיפוש."
+
+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1728 ../gsearchtool/gsearchtool.c:1772
+msgid "Show more _details"
+msgstr "הצג _פרטים נוספים"
+
+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1758
+msgid ""
+"The search results may be out of date or invalid. Do you want to disable "
+"the quick search feature?"
+msgstr ""
+"תוצאות החיפוש מיושנות או שאינן תקינות. האם ברצונך לבטל את החיפוש המהיר?"
+
+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1783
+msgid "Disable _Quick Search"
+msgstr "בטל חיפוש _מהיר"
+
+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1810
+#, c-format
+msgid "Failed to set process group id of child %d: %s.\n"
+msgstr "Failed to set process group id of child %d: %s.\n"
+
+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1835
+msgid "Error parsing the search command."
+msgstr "שגיאה בזמן פירוק פקודת החיפוש."
+
+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1868
+msgid "Error running the search command."
+msgstr "שגיאה בזמן הפעלת פקודת החיפוש"
+
+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1988
+#, c-format
+msgid "Enter a text value for the \"%s\" search option."
+msgstr "הכנס ערך טקסט עבור אפשרות החיפוש \"%s\"."
+
+#. Translators: Below is a string displaying the search options name
+#. and unit value. For example, "\"Date modified less than\" in days".
+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1993
+#, c-format
+msgid "\"%s\" in %s"
+msgstr "‏\"%s\" לפי %s"
+
+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1995
+#, c-format
+msgid "Enter a value in %s for the \"%s\" search option."
+msgstr "הכנס ערך ב-%s עבור אפשרות החיפוש \"%s\"."
+
+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2053
+#, c-format
+msgid "Remove \"%s\""
+msgstr "הסר את \"%s\""
+
+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2054
+#, c-format
+msgid "Click to remove the \"%s\" search option."
+msgstr "לחץ בכדי להסיר את אפשרות החיפוש \"%s\"."
+
+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2147
+msgid "A_vailable options:"
+msgstr "אפשרויות _זמינות:"
+
+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2176
+msgid "Available options"
+msgstr "אפשרויות זמינות"
+
+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2177
+msgid "Select a search option from the drop-down list."
+msgstr "בחר אפשרות חיפוש מהרשימה."
+
+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2189
+msgid "Add search option"
+msgstr "הוסף אפשרות חיפוש"
+
+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2190
+msgid "Click to add the selected available search option."
+msgstr "לחץ להוספת אפשרויות החיפוש שנבחרו."
+
+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2279
+msgid "S_earch results:"
+msgstr "תוצאות החי_פוש:"
+
+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2322
+msgid "List View"
+msgstr "הוצג לאחרונה"
+
+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2431
+msgid "Type"
+msgstr "סוג"
+
+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2443
+msgid "Date Modified"
+msgstr "תאריך שינוי"
+
+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2759
+msgid "_Name contains:"
+msgstr "ה_שם מכיל:"
+
+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2773 ../gsearchtool/gsearchtool.c:2774
+msgid "Enter a filename or partial filename with or without wildcards."
+msgstr "הכנס את שם הקובץ חלקי או שלם עם או בלי כוכבית."
+
+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2774
+msgid "Name contains"
+msgstr "השם מכיל"
+
+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2780
+msgid "_Look in folder:"
+msgstr "_חפש בתיקייה:"
+
+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2786
+msgid "Browse"
+msgstr "עיין"
+
+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2795
+msgid "Look in folder"
+msgstr "חפש בתיקייה"
+
+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2795
+msgid "Select the folder or device from which you want to begin the search."
+msgstr "בחר בתקייה או בהתקן ממנו אתה מעוניין להתחיל לחפש."
+
+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2813
+msgid "Select more _options"
+msgstr "בחר עוד _אפשרויות"
+
+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2822
+msgid "Select more options"
+msgstr "בחר עוד אפשרויות"
+
+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2822
+msgid "Click to expand or collapse the list of available options."
+msgstr "לחץ להרחבת או לכיווץ רשימת האפשרויות הזמינות."
+
+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2846
+msgid "Click to display the help manual."
+msgstr "לחץ להצגת העזרה"
+
+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2854
+msgid "Click to close \"Search for Files\"."
+msgstr "לחץ כדי לסגור את \"חפש קבצים\"."
+
+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2880
+msgid "Click to perform a search."
+msgstr "לחץ כדי לבצע חיפוש"
+
+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2881
+msgid "Click to stop a search."
+msgstr "לחץ כדי לעצור חיפוש"
+
+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2973
+msgid "- the MATE Search Tool"
+msgstr "- the MATE Search Tool"
+
+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2982
+#, c-format
+msgid "Failed to parse command line arguments: %s\n"
+msgstr "Failed to parse command line arguments: %s\n"
+
+#: ../libeggsmclient/eggdesktopfile.c:165
+#, c-format
+msgid "File is not a valid .desktop file"
+msgstr "File is not a valid .desktop file"
+
+#: ../libeggsmclient/eggdesktopfile.c:188
+#, c-format
+msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'"
+msgstr "Unrecognized desktop file Version '%s'"
+
+#: ../libeggsmclient/eggdesktopfile.c:958
+#, c-format
+msgid "Starting %s"
+msgstr "Starting %s"
+
+#: ../libeggsmclient/eggdesktopfile.c:1100
+#, c-format
+msgid "Application does not accept documents on command line"
+msgstr "Application does not accept documents on command line"
+
+#: ../libeggsmclient/eggdesktopfile.c:1168
+#, c-format
+msgid "Unrecognized launch option: %d"
+msgstr "Unrecognized launch option: %d"
+
+#: ../libeggsmclient/eggdesktopfile.c:1373
+#, c-format
+msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry"
+msgstr "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry"
+
+#: ../libeggsmclient/eggdesktopfile.c:1392
+#, c-format
+msgid "Not a launchable item"
+msgstr "Not a launchable item"
+
+#: ../libeggsmclient/eggsmclient.c:225
+msgid "Disable connection to session manager"
+msgstr "Disable connection to session manager"
+
+#: ../libeggsmclient/eggsmclient.c:228
+msgid "Specify file containing saved configuration"
+msgstr "Specify file containing saved configuration"
+
+#: ../libeggsmclient/eggsmclient.c:228
+msgid "FILE"
+msgstr "FILE"
+
+#: ../libeggsmclient/eggsmclient.c:231
+msgid "Specify session management ID"
+msgstr "Specify session management ID"
+
+#: ../libeggsmclient/eggsmclient.c:231
+msgid "ID"
+msgstr "ID"
+
+#: ../libeggsmclient/eggsmclient.c:252
+msgid "Session management options:"
+msgstr "Session management options:"
+
+#: ../libeggsmclient/eggsmclient.c:253
+msgid "Show session management options"
+msgstr "Show session management options"
+
+#: ../logview/data/mate-system-log.desktop.in.in.h:1
+msgid "Log File Viewer"
+msgstr "מציג קבצי יומן"
+
+#: ../logview/data/mate-system-log.desktop.in.in.h:2
+msgid "View or monitor system log files"
+msgstr "הצג או נטר את קבצי דו\"ח מערכת"
+
+#: ../logview/data/mate-system-log.schemas.in.h:1
+msgid "Height of the main window in pixels"
+msgstr "Height of the main window in pixels"
+
+#: ../logview/data/mate-system-log.schemas.in.h:2
+msgid "Log file to open up on startup"
+msgstr "קובץ דו\"ח לפתיחה בהפעלה"
+
+#: ../logview/data/mate-system-log.schemas.in.h:3
+msgid "Log files to open up on startup"
+msgstr "Log files to open up on startup"
+
+#: ../logview/data/mate-system-log.schemas.in.h:4
+msgid "Size of the font used to display the log"
+msgstr "Size of the font used to display the log"
+
+#: ../logview/data/mate-system-log.schemas.in.h:5
+msgid ""
+"Specifies a list of log files to open up at startup. A default list is "
+"created by reading /etc/syslog.conf."
+msgstr ""
+"Specifies a list of log files to open up at startup. A default list is "
+"created by reading /etc/syslog.conf."
+
+#: ../logview/data/mate-system-log.schemas.in.h:6
+msgid "Specifies the height of the log viewer main window in pixels."
+msgstr "Specifies the height of the log viewer main window in pixels."
+
+#: ../logview/data/mate-system-log.schemas.in.h:7
+msgid ""
+"Specifies the log file displayed at startup. The default is either /var/adm/"
+"messages or /var/log/messages, depending on your operating system."
+msgstr ""
+"Specifies the log file displayed at startup. The default is either /var/adm/"
+"messages or /var/log/messages, depending on your operating system."
+
+#: ../logview/data/mate-system-log.schemas.in.h:8
+msgid ""
+"Specifies the size of the fixed-width font used to display the log in the "
+"main tree view. The default is taken from the default terminal font size."
+msgstr ""
+"Specifies the size of the fixed-width font used to display the log in the "
+"main tree view. The default is taken from the default terminal font size."
+
+#: ../logview/data/mate-system-log.schemas.in.h:9
+msgid "Specifies the width of the log viewer main window in pixels."
+msgstr "Specifies the width of the log viewer main window in pixels."
+
+#: ../logview/data/mate-system-log.schemas.in.h:10
+msgid "Width of the main window in pixels"
+msgstr "Width of the main window in pixels"
+
+#: ../logview/data/logview-filter.ui.h:1
+msgid "Background:"
+msgstr "רקע:"
+
+#: ../logview/data/logview-filter.ui.h:2
+msgid "Effect:"
+msgstr "אפקט:"
+
+#: ../logview/data/logview-filter.ui.h:3
+msgid "Foreground:"
+msgstr "קדמה:"
+
+#: ../logview/data/logview-filter.ui.h:4
+msgid "Hide"
+msgstr "הסתר"
+
+#: ../logview/data/logview-filter.ui.h:5
+msgid "Highlight"
+msgstr "הדגש"
+
+#: ../logview/data/logview-filter.ui.h:7
+msgid "_Regular Expression:"
+msgstr "ביטוי _רגולאריים:"
+
+#: ../logview/logview-app.c:375
+#, c-format
+msgid "Impossible to open the file %s"
+msgstr "בלתי אפשרי לפתוח את הקובץ %s"
+
+#: ../logview/logview-filter-manager.c:90
+msgid "Filter name is empty!"
+msgstr "שם המסנן ריק!"
+
+#: ../logview/logview-filter-manager.c:103
+msgid "Filter name may not contain the ':' character"
+msgstr "שם המסנן לא יכול להכיל את התו ':'"
+
+#: ../logview/logview-filter-manager.c:126
+msgid "Regular expression is empty!"
+msgstr "ביטוי רגולארי ריק!"
+
+#: ../logview/logview-filter-manager.c:142
+#, c-format
+msgid "Regular expression is invalid: %s"
+msgstr "ביטוי רגולארי לא תקין: %s"
+
+#: ../logview/logview-filter-manager.c:238
+msgid "Please specify either foreground or background color!"
+msgstr "נא לציין או רקע קדמי או צבע רקע אחורי!"
+
+#: ../logview/logview-filter-manager.c:293
+msgid "Edit filter"
+msgstr "ערוך מסנן"
+
+#: ../logview/logview-filter-manager.c:293
+msgid "Add new filter"
+msgstr "הוסף מסנן חדש"
+
+#: ../logview/logview-filter-manager.c:503
+msgid "Filters"
+msgstr "מסננים"
+
+#: ../logview/logview-findbar.c:169
+msgid "_Find:"
+msgstr "_חפש:"
+
+#: ../logview/logview-findbar.c:184
+msgid "Find Previous"
+msgstr "חפש את הקודם"
+
+#: ../logview/logview-findbar.c:187
+msgid "Find previous occurrence of the search string"
+msgstr "מצא את המופע הקודם של מחרוזת החיפוש"
+
+#: ../logview/logview-findbar.c:192
+msgid "Find Next"
+msgstr "חפש את הבא"
+
+#: ../logview/logview-findbar.c:195
+msgid "Find next occurrence of the search string"
+msgstr "מצא את המופע הבא של מחרוזת החיפוש"
+
+#: ../logview/logview-findbar.c:202
+msgid "Clear the search string"
+msgstr "נקה את מחרוזת החיפוש"
+
+#: ../logview/logview-log.c:595
+msgid "Error while uncompressing the GZipped log. The file might be corrupt."
+msgstr "ארעה שגיאה בעת חילוץ היומן הדחוס ב־Gzip. יתכן שהקובץ פגום."
+
+#: ../logview/logview-log.c:642
+msgid "You don't have enough permissions to read the file."
+msgstr "אין לך הרשאות מספיקות כדי לקרוא את הקובץ."
+
+#: ../logview/logview-log.c:657
+msgid "The file is not a regular file or is not a text file."
+msgstr "הקובץ אינו קובץ רגיל או שאינו קובץ טקסט."
+
+#: ../logview/logview-log.c:739
+msgid "This version of System Log does not support GZipped logs."
+msgstr "גרסה זו של יומן המערכת אינה תומכת ביומנים הדחוסים ב־Gzip."
+
+#: ../logview/logview-loglist.c:311
+msgid "Loading..."
+msgstr "טוען..."
+
+#: ../logview/logview-main.c:62
+msgid "Show the application's version"
+msgstr "Show the application's version"
+
+#: ../logview/logview-main.c:64
+msgid "[LOGFILE...]"
+msgstr "[LOGFILE...]"
+
+#: ../logview/logview-main.c:68
+msgid " - Browse and monitor logs"
+msgstr " - Browse and monitor logs"
+
+#: ../logview/logview-main.c:103
+msgid "Log Viewer"
+msgstr "מציג דו\"חות מערכת"
+
+#: ../logview/logview-window.c:38 ../logview/logview-window.c:788
+msgid "System Log Viewer"
+msgstr "מציג דו\"חות מערכת"
+
+#: ../logview/logview-window.c:210
+#, c-format
+msgid "last update: %s"
+msgstr "עדכון אחרון: %s"
+
+#: ../logview/logview-window.c:213
+#, c-format
+msgid "%d lines (%s) - %s"
+msgstr "‏%d שורות (%s) - ‏%s"
+
+#: ../logview/logview-window.c:343
+msgid "Open Log"
+msgstr "פתח יומן"
+
+#: ../logview/logview-window.c:382
+#, c-format
+msgid "There was an error displaying help: %s"
+msgstr "ארעה שגיאה בהצגת העזרה: %s"
+
+#: ../logview/logview-window.c:498
+msgid "Wrapped"
+msgstr "גולש"
+
+#: ../logview/logview-window.c:793
+msgid "A system log viewer for MATE."
+msgstr "מציג דו\"חות מערכת ל MATE."
+
+#: ../logview/logview-window.c:839
+msgid "_Filters"
+msgstr "_מסננים"
+
+#: ../logview/logview-window.c:842
+msgid "_Open..."
+msgstr "_פתיחה..."
+
+#: ../logview/logview-window.c:842
+msgid "Open a log from file"
+msgstr "פתח דו\"ח מקובץ"
+
+#: ../logview/logview-window.c:844
+msgid "_Close"
+msgstr "_סגור"
+
+#: ../logview/logview-window.c:844
+msgid "Close this log"
+msgstr "סגור את הדו\"ח"
+
+#: ../logview/logview-window.c:846
+msgid "_Quit"
+msgstr "_יציאה"
+
+#: ../logview/logview-window.c:846
+msgid "Quit the log viewer"
+msgstr "צא ממציג הדו\"חות"
+
+#: ../logview/logview-window.c:849
+msgid "_Copy"
+msgstr "ה_עתק"
+
+#: ../logview/logview-window.c:849
+msgid "Copy the selection"
+msgstr "העתק את הבחירה"
+
+#: ../logview/logview-window.c:851
+msgid "Select the entire log"
+msgstr "בחר בכל הדו\"ח"
+
+#: ../logview/logview-window.c:853
+msgid "_Find..."
+msgstr "_חפש..."
+
+#: ../logview/logview-window.c:853
+msgid "Find a word or phrase in the log"
+msgstr "חפש מילה או ביטוי ביומן"
+
+#: ../logview/logview-window.c:856
+msgid "Bigger text size"
+msgstr "טקסט גדול יותר"
+
+#: ../logview/logview-window.c:858
+msgid "Smaller text size"
+msgstr "טקסט קטן יותר"
+
+#: ../logview/logview-window.c:860
+msgid "Normal text size"
+msgstr "גודל טקסט רגיל"
+
+#: ../logview/logview-window.c:863
+msgid "Manage Filters"
+msgstr "ניהול מסננים"
+
+#: ../logview/logview-window.c:863
+msgid "Manage filters"
+msgstr "ניהול מסננים"
+
+#: ../logview/logview-window.c:866
+msgid "Open the help contents for the log viewer"
+msgstr "פתח את העזרה של מציג הדו\"חות"
+
+#: ../logview/logview-window.c:868
+msgid "Show the about dialog for the log viewer"
+msgstr "הצג את תיבת האודות של מציג הדו\"חות"
+
+#: ../logview/logview-window.c:873
+msgid "_Statusbar"
+msgstr "_שורת מצב"
+
+#: ../logview/logview-window.c:873
+msgid "Show Status Bar"
+msgstr "הצג שורת מצב"
+
+#: ../logview/logview-window.c:875
+msgid "Side _Pane"
+msgstr "סרגל _צד"
+
+#: ../logview/logview-window.c:875
+msgid "Show Side Pane"
+msgstr "הצג סרגל צד"
+
+#: ../logview/logview-window.c:877
+msgid "Show matches only"
+msgstr "הצג התאמות בלבד"
+
+#: ../logview/logview-window.c:877
+msgid "Only show lines that match one of the given filters"
+msgstr "הצג שורות התואמות רק לאחד מהמסננים הנתונים"
+
+#: ../logview/logview-window.c:1014
+#, c-format
+msgid "Can't read from \"%s\""
+msgstr "לא ניתן לקרוא מ־\"%s\""
+
+#: ../logview/logview-window.c:1436
+msgid "Version: "
+msgstr "גרסה:"
+
+#: ../logview/logview-window.c:1543
+msgid "Could not open the following files:"
+msgstr "לא ניתן לפתוח את הקבצים הבאים:"
+
+#~ msgid "Save snapshot"
+#~ msgstr "שמור תמונת מצב"
+
+#~ msgid "Total filesystem usage:"
+#~ msgstr "סה\"כ שימוש במערכת הקבצים:"
+
+#~ msgid "Floppy Formatter"
+#~ msgstr "מאתחל התקליטונים"
+
+#~ msgid "Format floppy disks"
+#~ msgstr "אתחל תקליטונים"
+
+#~ msgid ""
+#~ "0 for the quick format, 1 for a standard one (adds a low-level format) "
+#~ "and finally 2 for a thorough format (adds a bad blocks scan)."
+#~ msgstr ""
+#~ "0 for the quick format, 1 for a standard one (adds a low-level format) "
+#~ "and finally 2 for a thorough format (adds a bad blocks scan)."
+
+#~ msgid "ADVANCED USERS ONLY - Default backend for FAT formatting"
+#~ msgstr "ADVANCED USERS ONLY - Default backend for FAT formatting"
+
+#~ msgid "Default filesystem type"
+#~ msgstr "Default filesystem type"
+
+#~ msgid "Default formatting mode"
+#~ msgstr "Default formatting mode"
+
+#~ msgid ""
+#~ "TRUE to set mkdosfs as the preferred FAT formatting backend or FALSE to "
+#~ "set mtools as the preferred FAT formatting backend."
+#~ msgstr ""
+#~ "TRUE to set mkdosfs as the preferred FAT formatting backend or FALSE to "
+#~ "set mtools as the preferred FAT formatting backend."
+
+#~ msgid "ext2 for the linux native filesystem or fat for the DOS filesystem."
+#~ msgstr "ext2 for the linux native filesystem or fat for the DOS filesystem."
+
+#~ msgid "Internal Error: Unable to seek to the correct location."
+#~ msgstr "שגיאה פנימית: לא ניתן למצוא את המיקום הנוכחי."
+
+#~ msgid "Internal Error: Weird value (%ld) in do_test\n"
+#~ msgstr "שגיאה פנימית: ערך מוזר (%ld) ב do_test\n"
+
+#~ msgid "Checking for bad blocks..."
+#~ msgstr "בודק בלוקים פגומים..."
+
+#~ msgid "Failed to open device %s for badblock checking\n"
+#~ msgstr "נכשל בפתיחת ההתקן %s לבדיקת בלוקים פגומים\n"
+
+#~ msgid "Checking for bad blocks... Done"
+#~ msgstr "בודק בלוקים פגומים... הסתיים"
+
+#~ msgid "Formatting the disk..."
+#~ msgstr "מאתחל את התקליטון..."
+
+#~ msgid "I don't know what this is, but it's very wrong."
+#~ msgstr "אני אל יודע מה זה, אבל זה ממש לא נכון."
+
+#~ msgid "Error formatting track #%d"
+#~ msgstr "שגיאה באתחול מסילה #%d"
+
+#~ msgid "Error during completion of formatting"
+#~ msgstr "שגיאה בהשלמת האתחול"
+
+#~ msgid "Formatting the disk... Done"
+#~ msgstr "מאתחל את התקליטון... הסתיים"
+
+#~ msgid "Verifying the format..."
+#~ msgstr "מוודא את האתחול..."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Unable to write to the floppy.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Please confirm that it is not write-protected."
+#~ msgstr ""
+#~ "לא ניתן לכתוב על התקליטון.\n"
+#~ "\n"
+#~ "אנא ודא כי הוא לא מוגן מפני כתיבה."
+
+#~ msgid "Insufficient permissions to open floppy device %s."
+#~ msgstr "אין מספיק הרשאות לפתיחת התקן התקליטון %s."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Unable to access the floppy disk.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Please confirm that it is in the drive\n"
+#~ "with the drive door shut."
+#~ msgstr ""
+#~ "לא ניתן לגשת לתקליטון.\n"
+#~ "\n"
+#~ "אנא ודא כי הוא בכונן\n"
+#~ "וכי דלת הכונן סגורה."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Generic error accessing floppy device %s.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Error code %s:%d"
+#~ msgstr ""
+#~ "שגיאה כללית בגישה להתקן התקליטון %s.\n"
+#~ "\n"
+#~ "קוד השגיאה %s:%d"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Read Error:\n"
+#~ "Problem reading cylinder %d, expected %d, read %d"
+#~ msgstr ""
+#~ "שגיאת קריאה:\n"
+#~ "בעיה בקריאת צילינדר %d, צפי %d, קריאה %d"
+
+#~ msgid "Problem reading cylinder %d, expected %d, read %d"
+#~ msgstr "בעיה בקריאת צילינדר %d, צפי %d, קריאה %d"
+
+#~ msgid "Bad data in cyl %d. Continuing... "
+#~ msgstr "מידע שגוי בצילינדר %d. ממשיך... "
+
+#~ msgid "Error closing device %s"
+#~ msgstr "שגיאה בסגירת ההתקן %s"
+
+#~ msgid "Verifying the format... Done"
+#~ msgstr "מוודא את האתחול... הושלם"
+
+#~ msgid "Unable to write to device %s"
+#~ msgstr "לא ניתן לכתוב להתקן %s"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Generic error accessing floppy device %s.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Error code %s"
+#~ msgstr ""
+#~ "שגיאה כללית בגישה להתקן התקליטונים %s.\n"
+#~ "\n"
+#~ "קוד השגיאה %s"
+
+#~ msgid "Could not determine current floppy geometry."
+#~ msgstr "לא ניתן לזהות את גאומטריית התקליטון הנוכחי."
+
+#~ msgid "Error while creating a unique filename for the bad blocks list file."
+#~ msgstr "שגיאה ביצירת שם קובץ ייחודי לקובץ רשימות הבלוקים הפגומים."
+
+#~ msgid "Error while filling the bad blocks list file."
+#~ msgstr "שגיאה בזמן מילוי קובץ רשימת הבלוקים הפגומים."
+
+#~ msgid "Error while spawning the (%s) command: %s."
+#~ msgstr "שגיאה בזמן השרצת הפקודה (%s): %s."
+
+#~ msgid "Unknown mke2fs starting signature, cancelling."
+#~ msgstr "חתימת התחלה לא ידועה ל mke2fs, מבטל."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The filesystem creation utility (%s) reported the following errors:\n"
+#~ "\n"
+#~ "%s (%d)"
+#~ msgstr ""
+#~ "תוכנית השירות ליצירת מערכת הקבצים (%s) דיווחה על השגיאות הבאות:\n"
+#~ "\n"
+#~ "%s (%d)"
+
+#~ msgid "Abnormal child process termination."
+#~ msgstr "סיום תהליך ילד לא רגיל."
+
+#~ msgid "Error while spawning the mbadblocks command: %s."
+#~ msgstr "שגיאה בזמן השרצת הפקודה mbadblocks: %s."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The bad blocks checking utility (mbadblocks) reported the following "
+#~ "errors:\n"
+#~ "%s."
+#~ msgstr ""
+#~ "תוכנית השירות לבדיקת בלוקים פגומים (mbadblocks) דיווחה על השגיאות הבאות:\n"
+#~ "%s."
+
+#~ msgid "Abnormal mbadblocks child process termination."
+#~ msgstr "סיום תהליך ילד של mbadblocks לא רגיל."
+
+#~ msgid "Making filesystem on disk..."
+#~ msgstr "יוצר מערכת קבצים על התקליטון..."
+
+#~ msgid "Unable to create filesystem correctly."
+#~ msgstr "לא ניתן ליצור מערכת קבצים כראוי."
+
+#~ msgid "Making filesystem on disk... Done"
+#~ msgstr "יוצר מערכת קבצים על התקליטון... הושלם"
+
+#~ msgid "Checking for bad blocks... (this might take a while)"
+#~ msgstr "בודק לבלוקים פגומים... (זה עשוי לקחת קצת זמן)"
+
+#~ msgid "Error while checking the bad blocks."
+#~ msgstr "שגיאה בזמן בדיקת הבלוקים הפגומים."
+
+#~ msgid " "
+#~ msgstr " "
+
+#~ msgid ""
+#~ "<small><i><b>Note</b>: The mbadblocks utility isn't installed on this "
+#~ "system. It must be installed in order to perform a thorough DOS (fat) "
+#~ "formatting.</i></small>"
+#~ msgstr ""
+#~ "‏<small><i><b>הערה</b>: תוכנית השירות mbadblocks אינה מותקנת במערכת זו. "
+#~ "תוכנית שירות זו חייבת להיות מותקנת כדי לעשות אתחול DOS (fat) יסודי.</i></"
+#~ "small>"
+
+#~ msgid "DOS (FAT)"
+#~ msgstr "DOS (FAT)"
+
+#~ msgid "Double Density 3.5\" (720KB)"
+#~ msgstr "צפיפות כפולה 3.5\" (720KB)"
+
+#~ msgid "Double Density 5.25\" (360KB)"
+#~ msgstr "צפיפות כפולה 5.25\" (360KB)"
+
+#~ msgid "File system _type:"
+#~ msgstr "_סוג מערכת הקבצים:"
+
+#~ msgid "Filesystem Settings"
+#~ msgstr "הגדרות מערכת קבצים"
+
+#~ msgid "Floppy _density:"
+#~ msgstr "_צפיפות התקליטון:"
+
+#~ msgid "Floppy de_vice:"
+#~ msgstr "ה_תקן התקליטון:"
+
+#~ msgid "Formatting Mode"
+#~ msgstr "מצא אתחול"
+
+#~ msgid "High Density 3.5\" (1.44MB)"
+#~ msgstr "צפיפות גבוהה 3.5\" (1.44MB)"
+
+#~ msgid "High Density 5.25\" (1.2MB)"
+#~ msgstr "צפיפות גבוהה 5.25\" (1.2MB)"
+
+#~ msgid "Linux Native (ext2)"
+#~ msgstr "לינוקס טבעי (ext2)"
+
+#~ msgid "Physical Settings"
+#~ msgstr "הגדרות פיזיות"
+
+#~ msgid "Thorou_gh (adds a bad blocks check to the standard mode)"
+#~ msgstr "י_סודי (מוסיף בדיקת בלוקים פגומים למצב הרגיל)"
+
+#~ msgid "Volume _name:"
+#~ msgstr "_שם התקליטון:"
+
+#~ msgid "_Format"
+#~ msgstr "_אתחל"
+
+#~ msgid "_Quick (only creates the filesystem)"
+#~ msgstr "_מהיר (רק יוצר את מערכת הקבצים)"
+
+#~ msgid "_Standard (adds a low-level format to the quick mode)"
+#~ msgstr "_רגיל (מוסיף אתחול ברמה נמוכה למצב המהיר)"
+
+#~ msgid "Cannot Format"
+#~ msgstr "לא ניתן לאתחל"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Neither the mke2fs nor the mkdosfs/mformat applications are installed. "
+#~ "You can't format a floppy without one of them."
+#~ msgstr ""
+#~ "אף אחד מהיישומים mke2fs או mkdosfs/mformat אינו מותקן. אינך יכול לאתחל "
+#~ "תקליטון ללא אחד מהם."
+
+#~ msgid "Unable to open the device %s, formatting cannot continue."
+#~ msgstr "לא ניתן לפתוח את ההתקן %s, האתחול לא יכול להמשיך."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The device %s is disconnected.\n"
+#~ "Please attach device to continue."
+#~ msgstr ""
+#~ "ההתקן %s מנותק.\n"
+#~ "אנא חבר את ההתקן והמשך."
+
+#~ msgid ""
+#~ "You do not have the proper permissions to write to %s, formatting will "
+#~ "not be possible.\n"
+#~ "Contact your system administrator about getting write permissions."
+#~ msgstr ""
+#~ "אין לך את ההרשאות המתאימות לכתוב ל %s, האתחול לא יהיה אפשרי.\n"
+#~ "צור קשר עם מנהל המערכת שלך אודות קבלת הרשאות כתיבה."
+
+#~ msgid "Cannot initialize device"
+#~ msgstr "לא ניתן לאתחל התקן"
+
+#~ msgid "Unable to open any device, formatting cannot continue."
+#~ msgstr "לא ניתן לפתוח שום התקן, האתחול לא ימשך."
+
+#~ msgid "/dev/floppy/0 or /dev/fd0"
+#~ msgstr "/dev/floppy/0 או /dev/fd0"
+
+#~ msgid "Could not display help for the floppy formatter."
+#~ msgstr "לא ניתן להציג עזרה למאתחל התקליטונים."
+
+#~ msgid "Incorrect volume name"
+#~ msgstr "שם תקליטון שגוי"
+
+#~ msgid "The volume name can't contain any blank space."
+#~ msgstr "שם הכרך לא יכול להכיל רווחים ריקים."
+
+#~ msgid "The device to format"
+#~ msgstr "The device to format"
+
+#~ msgid "DEVICE"
+#~ msgstr "DEVICE"
+
+#~ msgid "- Floppy Formatter"
+#~ msgstr "- Floppy Formatter"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The floppy has been formatted, but <b>%d bad block</b> (out of %d) has "
+#~ "been found and marked."
+#~ msgid_plural ""
+#~ "The floppy has been formatted, but <b>%d bad blocks</b> (out of %d) have "
+#~ "been found and marked."
+#~ msgstr[0] "התקליטון אותחל, אך <b> בלוק פגום</b> (מתוך %d) נמצא וסומן."
+#~ msgstr[1] ""
+#~ "התקליטון אותחל, אך <b>%d בלוקים פגומים</b> (מתוך %d) נמצאו וסומנו."
+
+#~ msgid "Floppy formatted successfully."
+#~ msgstr "התקליטון אותחל בהצלחה."
+
+#~ msgid "Floppy formatting cancelled."
+#~ msgstr "אתחול התקליטון בוטל."
+
+#~ msgid "Format Progress"
+#~ msgstr "התקדמות האתחול"
+
+#~ msgid "Dictionary Server"
+#~ msgstr "שרת מילון"
+
+#~ msgid "O_pen Folder"
+#~ msgstr "פ_תח תיקייה"
+
+#~| msgid "_Close"
+#~ msgid "Close"
+#~ msgstr "סגור"
+
+#~ msgid "Dictionary and spelling tool"
+#~ msgstr "Dictionary and spelling tool"
+
+#~ msgid "System Log"
+#~ msgstr "דו\"ח מערכת"
+
+#~ msgid "Current"
+#~ msgstr "נוכחי"
+
+#~ msgid "One file or more could not be opened"
+#~ msgstr "לא ניתן היה לפתוח קובץ אחד או יותר"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "%s is not user readable. Either run the program as root or ask the "
+#~ "sysadmin to change the permissions on the file.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "%s אינו ניתן לקריאה למשתמש. או שתפעיל את התוכנית כ root או בקש ממנהל "
+#~ "המערכת לשנות את ההרשאות של הקובץ."
+
+#~ msgid "%s is too big."
+#~ msgstr "‏%s גדול מדי."
+
+#~ msgid "%s could not be opened."
+#~ msgstr "‏%s לא ניתן לפתיחה."
+
+#~ msgid "%s is not a log file."
+#~ msgstr "‏%s אינו קובץ דו\"ח."
+
+#~ msgid "Not enough memory."
+#~ msgstr "אין מספיק זיכרון."
+
+#~ msgid "%s cannot be opened."
+#~ msgstr "‏%s לא ניתן לפתיחה."
+
+#~ msgid "_Clear"
+#~ msgstr "_ניקוי"
+
+#~ msgid "_Filter..."
+#~ msgstr "_סנן..."
+
+#~ msgid "Filter log"
+#~ msgstr "מסנן יומן"
+
+#~ msgid "Collapse _All"
+#~ msgstr "_קפל הכל"
+
+#~ msgid "Collapse all the rows"
+#~ msgstr "קפל את כל השורות"
+
+#~ msgid "_Monitor"
+#~ msgstr "_נטר"
+
+#~ msgid "Monitor Current Log"
+#~ msgstr "נטר את הדו\"ח הנוכחי"
+
+#~ msgid "Ca_lendar"
+#~ msgstr "_לוח שנה"
+
+#~ msgid "Show Calendar Log"
+#~ msgstr "הצג דו\"ח לוח שנה"
+
+#~ msgid "%s (monitored) - %s"
+#~ msgstr "‏%s (מנוטר) - %s"
+
+#~ msgid "Days"
+#~ msgstr "ימים"
+
+#~ msgid "Pointer towards a GSList of days for the current log."
+#~ msgstr "Pointer towards a GSList of days for the current log."
+
+#~ msgid "Show System Log Viewer options"
+#~ msgstr "Show System Log Viewer options"
+
+#~ msgid "Unable to create user interface."
+#~ msgstr "לא ניתן ליצור את מנשק המשתמש."
+
+#~ msgid "January"
+#~ msgstr "ינואר"
+
+#~ msgid "February"
+#~ msgstr "פברואר"
+
+#~ msgid "March"
+#~ msgstr "מרץ"
+
+#~ msgid "April"
+#~ msgstr "אפריל"
+
+#~ msgid "May"
+#~ msgstr "מאי"
+
+#~ msgid "June"
+#~ msgstr "יוני"
+
+#~ msgid "July"
+#~ msgstr "יולי"
+
+#~ msgid "August"
+#~ msgstr "אוגוסט"
+
+#~ msgid "September"
+#~ msgstr "ספטמבר"
+
+#~ msgid "October"
+#~ msgstr "אוקטובר"
+
+#~ msgid "November"
+#~ msgstr "נובמבר"
+
+#~ msgid "December"
+#~ msgstr "דצמבר"
+
+#~ msgid "Invalid date"
+#~ msgstr "תאריך שגוי"
+
+#~ msgid "%x"
+#~ msgstr "%x"
+
+#~ msgid "This file cannot be monitored."
+#~ msgstr "קובץ זה לא ניתן לניטור."
+
+#~ msgid "File monitoring is not supported on this file system.\n"
+#~ msgstr "ניטור קבצים אינו נתמך במערכת קבצים זאת.\n"
+
+#~ msgid "Mate-VFS Error.\n"
+#~ msgstr "שגיאת MATE-VFS.\n"
+
+#~ msgid "Enter Password"
+#~ msgstr "הכנס סיסמה"
+
+#~ msgid "(%d:%02d:%d Remaining)"
+#~ msgstr "(%d:%02d:%d נותרו)"
+
+#~ msgid "(%d:%02d Remaining)"
+#~ msgstr "(%d:%02d נותרו)"
+
+#~ msgid "%ld of %ld"
+#~ msgstr "%ld מתוך %ld"
+
+#~ msgid "Options for Screenshot"
+#~ msgstr "Options for Screenshot"
+
+#~ msgid "Preparing to copy"
+#~ msgstr "מתכונן להעתקה"
+
+#~ msgid "Refresh graph"
+#~ msgstr "רענן תרשים"
+
+#~ msgid "Take a snapshot"
+#~ msgstr "צלם את מפת השימוש"
+
+#~ msgid "Zoom 100%"
+#~ msgstr "התקרב 100%"
+
+#~ msgid "_Depth level:"
+#~ msgstr "רמה _מקסימאלית:"
+
+#~ msgid "_Graphical Usage Map"
+#~ msgstr "_מפת שימוש גרפית"
+
+#~ msgid "_Total folders:"
+#~ msgstr "_סך הכל תיקיות:"
+
+#~ msgid "Unlimited"
+#~ msgstr "לא מוגבל"
+
+#~ msgid "Cannot allocate memory for graphical window!"
+#~ msgstr "לא ניתן להקצות זיכרון עבור חלון גרפי!"
+
+#~ msgid "Graphical Usage Map"
+#~ msgstr "מפת שימוש גרפית"
+
+#~ msgid "Invalid UTF-8 characters"
+#~ msgstr "תווי UTF-8 לא תקינים"
+
+#~ msgid "\"%s\" is not a valid location"
+#~ msgstr "‏\"%s\" אינו מיקום תקין"
+
+#~ msgid "_Remove from Trash"
+#~ msgstr "_הסר מהאשפה"
+
+#~ msgid "The folder \"%s\" was not moved to the trash."
+#~ msgstr "התיקייה \"%s\" לא הועברה לאשפה."
+
+#~ msgid "Could not find a Trash folder on this system"
+#~ msgstr "לא ניתן למצוא את תיקיית האשפה במערכת"
+
+#~ msgid "Delete the folder \"%s\" permanently?"
+#~ msgstr "למחוק את התיקייה \"%s\" לצמיתות?"
+
+#~ msgid "Could not move the folder to the trash."
+#~ msgstr "לא ניתן להעביר את התיקייה לאשפה."
+
+#~ msgid "_Delete Folder"
+#~ msgstr "מ_חק תיקייה"
+
+#~ msgid "Could not delete the folder \"%s\""
+#~ msgstr "לא ניתן למחוק את התיקייה \"%s\""