summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/hr.po
diff options
context:
space:
mode:
authorSteve Zesch <[email protected]>2012-07-16 14:23:32 -0400
committerSteve Zesch <[email protected]>2012-07-16 14:23:32 -0400
commit9ee5460aecdd700400126d85b1e3b792b795aaeb (patch)
treed94a19eed2914e81c2700526a5fbe80a42748d23 /po/hr.po
parent5932919e44f42ada9088eb8f9ee865a3cc310872 (diff)
downloadmate-utils-9ee5460aecdd700400126d85b1e3b792b795aaeb.tar.bz2
mate-utils-9ee5460aecdd700400126d85b1e3b792b795aaeb.tar.xz
Synced translations for mate-utils
Diffstat (limited to 'po/hr.po')
-rw-r--r--po/hr.po3124
1 files changed, 1324 insertions, 1800 deletions
diff --git a/po/hr.po b/po/hr.po
index 64c31246..d77c77d0 100644
--- a/po/hr.po
+++ b/po/hr.po
@@ -1,991 +1,565 @@
-# Translation of mate-utils to Croatiann
-# Copyright (C) Croatiann team
-# Translators: Automatski Prijevod <>,Danijel Studen <[email protected]>,Denis Lackovic <[email protected]>,Robert Sedak <[email protected]>,
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: mate-utils 0\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-09-09 13:27+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-04-15 00:46+0000\n"
-"Last-Translator: Launchpad Translations Administrators <rosetta@launchpad."
-"net>\n"
-"Language-Team: Croatian <[email protected]>\n"
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+#
+# Translators:
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/mate-desktop/\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-03-12 11:59+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-03-12 11:07+0000\n"
+"Last-Translator: Stefano Karapetsas <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Croatian (http://www.transifex.com/projects/p/MATE/language/hr/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
-"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2008-05-27 22:39+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
-
-#: ../baobab/data/baobab.desktop.in.in.h:1
-msgid "Check folder sizes and available disk space"
-msgstr ""
+"Language: hr\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2\n"
-#: ../baobab/data/baobab.desktop.in.in.h:2 ../baobab/data/baobab.glade.h:2
+#: ../baobab/data/mate-disk-usage-analyzer.desktop.in.in.h:1
+#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:15
msgid "Disk Usage Analyzer"
msgstr "Analizator zauzeća diska"
-#: ../baobab/data/baobab.glade.h:1
-msgid "All_ocated Space"
+#: ../baobab/data/mate-disk-usage-analyzer.desktop.in.in.h:2
+msgid "Check folder sizes and available disk space"
msgstr ""
-#: ../baobab/data/baobab.glade.h:3
+#: ../baobab/data/baobab-dialog-scan-props.ui.h:1
msgid "Disk Usage Analyzer Preferences"
msgstr ""
-#: ../baobab/data/baobab.glade.h:4
-msgid "Refresh"
+#: ../baobab/data/baobab-dialog-scan-props.ui.h:2
+msgid "Select _devices to include in filesystem scan:"
msgstr ""
-#: ../baobab/data/baobab.glade.h:5
-msgid "S_can Remote Folder..."
+#: ../baobab/data/baobab-dialog-scan-props.ui.h:3
+msgid "_Monitor changes to your home folder"
msgstr ""
-#: ../baobab/data/baobab.glade.h:6
-msgid "Scan F_older..."
-msgstr ""
+#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:1
+msgid "_Analyzer"
+msgstr "_Analizator"
-#: ../baobab/data/baobab.glade.h:7
-msgid "Scan Filesystem"
+#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:2
+msgid "Scan _Home Folder"
msgstr ""
-#: ../baobab/data/baobab.glade.h:8
-msgid "Scan Folder"
+#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:3
+msgid "Scan _Filesystem"
msgstr ""
-#: ../baobab/data/baobab.glade.h:9
-msgid "Scan Home"
+#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:4
+msgid "Scan F_older..."
msgstr ""
-#: ../baobab/data/baobab.glade.h:10
-msgid "Scan Remote Folder"
+#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:5
+msgid "S_can Remote Folder..."
msgstr ""
-#: ../baobab/data/baobab.glade.h:11
-msgid "Scan _Filesystem"
-msgstr ""
+#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:6
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1176 ../logview/logview-window.c:808
+msgid "_Edit"
+msgstr "_Uredi"
-#: ../baobab/data/baobab.glade.h:12
-msgid "Scan _Home Folder"
+#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:7
+msgid "_Expand All"
msgstr ""
-#: ../baobab/data/baobab.glade.h:13
-msgid "Scan a folder"
+#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:8
+msgid "_Collapse All"
msgstr ""
-#: ../baobab/data/baobab.glade.h:14
-msgid "Scan a remote folder"
-msgstr "Pretraži udaljenu mapu"
+#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:9
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1177 ../logview/logview-window.c:809
+msgid "_View"
+msgstr "_Pogled"
-#: ../baobab/data/baobab.glade.h:15
-msgid "Scan filesystem"
+#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:10
+msgid "_Toolbar"
msgstr ""
-#: ../baobab/data/baobab.glade.h:16
-msgid "Scan home folder"
+#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:11
+msgid "St_atusbar"
msgstr ""
-#: ../baobab/data/baobab.glade.h:17
-msgid "Select _devices to include in filesystem scan:"
+#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:12
+msgid "All_ocated Space"
msgstr ""
-#: ../baobab/data/baobab.glade.h:18
-msgid "St_atusbar"
-msgstr ""
+#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:13
+#: ../mate-dictionary/data/MATE_DictionaryApplet.xml.h:6
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1179 ../logview/logview-window.c:811
+msgid "_Help"
+msgstr "_Pomoć"
-#: ../baobab/data/baobab.glade.h:19
-msgid "Stop scanning"
+#. Help menu
+#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:14
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1229 ../logview/logview-window.c:837
+msgid "_Contents"
+msgstr "_Sadržaj"
+
+#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:16
+msgid "Scan home folder"
msgstr ""
-#: ../baobab/data/baobab.glade.h:20
-msgid "_Analyzer"
-msgstr "_Analizator"
+#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:17
+msgid "Scan Home"
+msgstr ""
-#: ../baobab/data/baobab.glade.h:21
-msgid "_Collapse All"
+#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:18
+msgid "Scan filesystem"
msgstr ""
-#. Help menu
-#: ../baobab/data/baobab.glade.h:22
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1238 ../logview/logview.c:114
-msgid "_Contents"
-msgstr "_Sadržaj"
+#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:19
+msgid "Scan Filesystem"
+msgstr ""
-#: ../baobab/data/baobab.glade.h:23
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1185 ../logview/logview.c:86
-msgid "_Edit"
-msgstr "_Uredi"
+#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:20
+msgid "Scan a folder"
+msgstr ""
-#: ../baobab/data/baobab.glade.h:24
-msgid "_Expand All"
+#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:21
+msgid "Scan Folder"
msgstr ""
-#: ../baobab/data/baobab.glade.h:25
-#: ../mate-dictionary/data/MATE_DictionaryApplet.xml.h:3
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1188 ../logview/logview.c:88
-msgid "_Help"
-msgstr "_Pomoć"
+#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:22
+msgid "Scan a remote folder"
+msgstr "Pretraži udaljenu mapu"
-#: ../baobab/data/baobab.glade.h:26
-msgid "_Monitor changes to your home folder"
+#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:23
+msgid "Scan Remote Folder"
msgstr ""
-#: ../baobab/data/baobab.glade.h:27
-msgid "_Toolbar"
+#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:24
+msgid "Stop scanning"
msgstr ""
-#: ../baobab/data/baobab.glade.h:28
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1186 ../logview/logview.c:87
-msgid "_View"
-msgstr "_Pogled"
+#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:25
+msgid "Refresh"
+msgstr ""
#: ../baobab/data/baobab.schemas.in.h:1
-msgid "A list of uri for partitions to be excluded from scanning."
-msgstr ""
+msgid "Toolbar is Visible"
+msgstr "Alatna traka je vidljiva"
#: ../baobab/data/baobab.schemas.in.h:2
-msgid "Enable monitoring of home directory"
+msgid "Whether the toolbar should be visible in main window."
msgstr ""
#: ../baobab/data/baobab.schemas.in.h:3
-msgid "Exluded partitions uris"
+msgid "Status Bar is Visible"
msgstr ""
#: ../baobab/data/baobab.schemas.in.h:4
-msgid "Status Bar is Visible"
+msgid "Whether the status bar at the bottom of main window should be visible."
msgstr ""
#: ../baobab/data/baobab.schemas.in.h:5
-msgid "Subfolders tooltips visible"
+msgid "Enable monitoring of home directory"
msgstr ""
#: ../baobab/data/baobab.schemas.in.h:6
-msgid "Toolbar is Visible"
-msgstr "Alatna traka je vidljiva"
+msgid "Whether any change to the home directory should be monitored."
+msgstr ""
#: ../baobab/data/baobab.schemas.in.h:7
-msgid "Whether any change to the home directory should be monitored."
+msgid "Excluded partitions URIs"
msgstr ""
#: ../baobab/data/baobab.schemas.in.h:8
-msgid "Whether the status bar at the bottom of main window should be visible."
+msgid "A list of URIs for partitions to be excluded from scanning."
msgstr ""
#: ../baobab/data/baobab.schemas.in.h:9
-msgid "Whether the subfolders tooltips of the selected folder are drawn."
+msgid "Subfolders tooltips visible"
msgstr ""
#: ../baobab/data/baobab.schemas.in.h:10
-msgid "Whether the toolbar should be visible in main window."
+msgid "Whether the subfolder tooltips of the selected folder are drawn."
msgstr ""
-#: ../baobab/src/baobab.c:123 ../baobab/src/baobab.c:301
+#: ../baobab/src/baobab.c:134 ../baobab/src/baobab.c:353
msgid "Scanning..."
msgstr ""
+#: ../baobab/src/baobab.c:180
+msgid "Total filesystem capacity:"
+msgstr ""
+
+#: ../baobab/src/baobab.c:181
+msgid "used:"
+msgstr ""
+
+#: ../baobab/src/baobab.c:182
+msgid "available:"
+msgstr ""
+
#. set statusbar, percentage and allocated/normal size
-#: ../baobab/src/baobab.c:185 ../baobab/src/baobab.c:243
-#: ../baobab/src/callbacks.c:302
+#: ../baobab/src/baobab.c:238 ../baobab/src/baobab.c:295
+#: ../baobab/src/callbacks.c:260
msgid "Calculating percentage bars..."
msgstr ""
-#: ../baobab/src/baobab.c:195 ../baobab/src/baobab.c:972
-#: ../baobab/src/callbacks.c:306
+#: ../baobab/src/baobab.c:249 ../baobab/src/baobab.c:1289
+#: ../baobab/src/callbacks.c:264
msgid "Ready"
msgstr ""
-#: ../baobab/src/baobab.c:336
-msgid "Total filesystem usage:"
+#: ../baobab/src/baobab.c:386
+msgid "Total filesystem capacity"
+msgstr ""
+
+#: ../baobab/src/baobab.c:408
+msgid "Total filesystem usage"
msgstr ""
-#: ../baobab/src/baobab.c:375
+#: ../baobab/src/baobab.c:449
msgid "contains hardlinks for:"
msgstr ""
-#: ../baobab/src/baobab.c:384
+#: ../baobab/src/baobab.c:458
#, c-format
-msgid "% 5d item"
-msgid_plural "% 5d items"
+msgid "%5d item"
+msgid_plural "%5d items"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
+msgstr[2] ""
-#: ../baobab/src/baobab.c:722
-#, fuzzy
+#: ../baobab/src/baobab.c:585
msgid "Could not initialize monitoring"
-msgstr "Ne mogu inicirati uređaj"
+msgstr ""
-#: ../baobab/src/baobab.c:723
+#: ../baobab/src/baobab.c:586
msgid "Changes to your home folder will not be monitored."
msgstr ""
-#: ../baobab/src/baobab.c:768
-#, fuzzy
+#: ../baobab/src/baobab.c:965
msgid "Move to parent folder"
-msgstr "Potraži u mapi"
+msgstr ""
-#: ../baobab/src/baobab.c:772
+#: ../baobab/src/baobab.c:969
msgid "Zoom in"
msgstr ""
-#: ../baobab/src/baobab.c:776
+#: ../baobab/src/baobab.c:973
msgid "Zoom out"
msgstr ""
-#: ../baobab/src/baobab.c:780
-#, fuzzy
-msgid "Save snapshot"
-msgstr "Spremi prikaz zaslona"
+#: ../baobab/src/baobab.c:977
+msgid "Save screenshot"
+msgstr ""
-#: ../baobab/src/baobab.c:828
+#: ../baobab/src/baobab.c:1114
msgid "View as Rings Chart"
msgstr ""
-#: ../baobab/src/baobab.c:830
+#: ../baobab/src/baobab.c:1116
msgid "View as Treemap Chart"
msgstr ""
-#: ../baobab/src/baobab.c:942
+#: ../baobab/src/baobab.c:1214
+msgid "Show version"
+msgstr ""
+
+#: ../baobab/src/baobab.c:1215
+msgid "[DIRECTORY]"
+msgstr ""
+
+#: ../baobab/src/baobab.c:1245
+msgid "Too many arguments. Only one directory can be specified."
+msgstr ""
+
+#: ../baobab/src/baobab.c:1262
msgid "Could not detect any mount point."
msgstr ""
-#: ../baobab/src/baobab.c:945
+#: ../baobab/src/baobab.c:1264
msgid "Without mount points disk usage cannot be analyzed."
msgstr ""
-#: ../baobab/src/baobab-chart.c:202
+#: ../baobab/src/baobab-chart.c:206
msgid "Maximum depth"
msgstr ""
-#: ../baobab/src/baobab-chart.c:203
+#: ../baobab/src/baobab-chart.c:207
msgid "The maximum depth drawn in the chart from the root"
msgstr ""
-#: ../baobab/src/baobab-chart.c:212
+#: ../baobab/src/baobab-chart.c:216
msgid "Chart model"
msgstr ""
-#: ../baobab/src/baobab-chart.c:213
+#: ../baobab/src/baobab-chart.c:217
msgid "Set the model of the chart"
msgstr ""
-#: ../baobab/src/baobab-chart.c:220
+#: ../baobab/src/baobab-chart.c:224
msgid "Chart root node"
msgstr ""
-#: ../baobab/src/baobab-chart.c:221
+#: ../baobab/src/baobab-chart.c:225
msgid "Set the root node from the model"
msgstr ""
-#: ../baobab/src/baobab-chart.c:1685
+#: ../baobab/src/baobab-chart.c:1710
msgid "Cannot create pixbuf image!"
msgstr ""
#. Popup the File chooser dialog
-#: ../baobab/src/baobab-chart.c:1693
+#: ../baobab/src/baobab-chart.c:1720
msgid "Save Snapshot"
msgstr ""
-#: ../baobab/src/baobab-chart.c:1716
+#: ../baobab/src/baobab-chart.c:1749
msgid "_Image type:"
msgstr ""
-#: ../baobab/src/baobab-prefs.c:171
+#: ../baobab/src/baobab-prefs.c:184
msgid "Scan"
msgstr ""
-#: ../baobab/src/baobab-prefs.c:178
+#: ../baobab/src/baobab-prefs.c:191
msgid "Device"
msgstr ""
-#: ../baobab/src/baobab-prefs.c:186
+#: ../baobab/src/baobab-prefs.c:199
msgid "Mount Point"
msgstr ""
-#: ../baobab/src/baobab-prefs.c:194
+#: ../baobab/src/baobab-prefs.c:207
msgid "Filesystem Type"
msgstr ""
-#: ../baobab/src/baobab-prefs.c:202
+#: ../baobab/src/baobab-prefs.c:215
msgid "Total Size"
msgstr ""
-#: ../baobab/src/baobab-prefs.c:211
+#: ../baobab/src/baobab-prefs.c:224
msgid "Available"
msgstr ""
-#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:72
+#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:77
#, c-format
msgid "Cannot scan location \"%s\""
msgstr ""
-#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:170
+#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:175
msgid "Custom Location"
msgstr ""
-#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:172
+#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:177
msgid "SSH"
msgstr ""
-#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:175
+#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:180
msgid "Public FTP"
msgstr ""
-#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:177
+#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:182
msgid "FTP (with login)"
msgstr ""
-#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:180
+#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:185
msgid "Windows share"
msgstr ""
-#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:182
+#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:187
msgid "WebDAV (HTTP)"
msgstr ""
-#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:184
+#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:189
msgid "Secure WebDAV (HTTPS)"
msgstr ""
-#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:244
+#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:249
msgid "Cannot Connect to Server. You must enter a name for the server."
msgstr ""
-#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:247
+#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:252
msgid "Please enter a name and try again."
msgstr ""
-#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:438
+#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:441
msgid "_Location (URI):"
msgstr ""
-#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:460
-#, fuzzy
+#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:463
msgid "_Server:"
-msgstr "_Spremi"
+msgstr ""
-#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:479
+#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:482
msgid "Optional information:"
msgstr ""
-#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:491
-#, fuzzy
+#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:494
msgid "_Share:"
-msgstr "_Spremi"
+msgstr ""
-#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:512
-#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-preferences.glade.h:10
+#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:515
+#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-source.ui.h:4
msgid "_Port:"
msgstr "_Port:"
-#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:532
+#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:535
msgid "_Folder:"
msgstr ""
-#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:552
-#, fuzzy
+#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:555
msgid "_User Name:"
-msgstr "_Ime"
+msgstr ""
-#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:573
-#, fuzzy
+#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:576
msgid "_Domain Name:"
-msgstr "_Ime"
+msgstr ""
-#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:640
+#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:643
msgid "Connect to Server"
msgstr ""
-#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:657
+#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:660
msgid "Service _type:"
msgstr ""
-#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:776
+#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:779
msgid "_Scan"
msgstr ""
-#: ../baobab/src/baobab-treeview.c:209 ../gsearchtool/gsearchtool.c:2497
+#: ../baobab/src/baobab-treeview.c:82
+msgid "Rescan your home folder?"
+msgstr ""
+
+#: ../baobab/src/baobab-treeview.c:83
+msgid ""
+"The content of your home folder has changed. Select rescan to update the "
+"disk usage details."
+msgstr ""
+
+#: ../baobab/src/baobab-treeview.c:84
+msgid "_Rescan"
+msgstr ""
+
+#: ../baobab/src/baobab-treeview.c:222 ../gsearchtool/gsearchtool.c:2406
msgid "Folder"
msgstr "Mapa"
-#: ../baobab/src/baobab-treeview.c:231
+#: ../baobab/src/baobab-treeview.c:244
msgid "Usage"
msgstr ""
-#: ../baobab/src/baobab-treeview.c:245 ../gsearchtool/gsearchtool.c:2509
+#: ../baobab/src/baobab-treeview.c:258 ../gsearchtool/gsearchtool.c:2419
msgid "Size"
msgstr "Veličina"
-#: ../baobab/src/baobab-treeview.c:261
+#: ../baobab/src/baobab-treeview.c:274
msgid "Contents"
msgstr ""
-#: ../baobab/src/baobab-utils.c:110
+#: ../baobab/src/baobab-utils.c:106
msgid "Select Folder"
msgstr ""
#. add extra widget
-#: ../baobab/src/baobab-utils.c:122
+#: ../baobab/src/baobab-utils.c:118
msgid "_Show hidden folders"
msgstr ""
-#: ../baobab/src/baobab-utils.c:302
+#: ../baobab/src/baobab-utils.c:297
+msgid "Cannot check an excluded folder!"
+msgstr ""
+
+#: ../baobab/src/baobab-utils.c:321
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a valid folder"
msgstr ""
-#: ../baobab/src/baobab-utils.c:305
+#: ../baobab/src/baobab-utils.c:324
msgid "Could not analyze disk usage."
msgstr ""
-#: ../baobab/src/baobab-utils.c:331
+#: ../baobab/src/baobab-utils.c:364
msgid "_Open Folder"
msgstr ""
-#: ../baobab/src/baobab-utils.c:340 ../gsearchtool/gsearchtool.c:183
+#: ../baobab/src/baobab-utils.c:370
+#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1203
msgid "Mo_ve to Trash"
msgstr "Pre_mjesti u smeće"
-#: ../baobab/src/baobab-utils.c:369
-msgid "Total filesystem capacity:"
-msgstr ""
-
-#: ../baobab/src/baobab-utils.c:370
-msgid "used:"
-msgstr ""
-
-#: ../baobab/src/baobab-utils.c:371
-msgid "available:"
-msgstr ""
-
-#: ../baobab/src/baobab-utils.c:415
+#: ../baobab/src/baobab-utils.c:404
#, c-format
msgid "Could not open folder \"%s\""
msgstr ""
-#: ../baobab/src/baobab-utils.c:418
+#: ../baobab/src/baobab-utils.c:407
msgid "There is no installed viewer capable of displaying the folder."
msgstr ""
-#: ../baobab/src/baobab-utils.c:487
+#: ../baobab/src/baobab-utils.c:476
#, c-format
msgid "Could not move \"%s\" to the Trash"
msgstr ""
-#: ../baobab/src/baobab-utils.c:495
-#, fuzzy
+#: ../baobab/src/baobab-utils.c:484
msgid "Could not move file to the Trash"
-msgstr "Nisam mogao premjestiti \"%s\" u kantu za smeće."
+msgstr ""
-#: ../baobab/src/baobab-utils.c:497
+#: ../baobab/src/baobab-utils.c:486
#, c-format
msgid "Details: %s"
msgstr ""
-#: ../baobab/src/baobab-utils.c:516
-msgid "Rescan your home folder?"
-msgstr ""
+#: ../baobab/src/baobab-utils.c:533
+msgid "There was an error displaying help."
+msgstr "Došlo je do greške prilikom prikazivanja pomoći. %s\n%s"
-#: ../baobab/src/baobab-utils.c:517
+#: ../baobab/src/callbacks.c:77 ../logview/logview-about.h:49
msgid ""
-"The content of your home folder has changed. Select rescan to update the "
-"disk usage details."
-msgstr ""
-
-#: ../baobab/src/baobab-utils.c:518
-msgid "_Rescan"
+"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
+"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
+"Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
+"any later version."
msgstr ""
-#: ../baobab/src/baobab-utils.c:553 ../logview/logview.c:773
-msgid "There was an error displaying help."
+#: ../baobab/src/callbacks.c:82 ../logview/logview-about.h:53
+msgid ""
+"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
+"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
+"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for "
+"more details."
msgstr ""
-"Došlo je do greške prilikom prikazivanja pomoći. %s\n"
-"%s"
-#: ../baobab/src/baobab-mount-operation.c:146
-msgid "Enter Password"
+#: ../baobab/src/callbacks.c:87 ../logview/logview-about.h:57
+msgid ""
+"You should have received a copy of the GNU General Public License along with"
+" this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
+"Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA"
msgstr ""
-#: ../baobab/src/callbacks.c:97
+#: ../baobab/src/callbacks.c:98
msgid "Baobab"
msgstr ""
-#: ../baobab/src/callbacks.c:98
+#: ../baobab/src/callbacks.c:99
msgid "A graphical tool to analyze disk usage."
msgstr ""
-#. Translator credits
-#: ../baobab/src/callbacks.c:106 ../mate-dictionary/src/gdict-about.c:55
-#: ../logview/about.c:47
-#, fuzzy
+#. translator credits
+#: ../baobab/src/callbacks.c:105 ../mate-dictionary/src/gdict-about.c:55
+#: ../logview/logview-about.h:63
msgid "translator-credits"
msgstr ""
-" Automatski Prijevod <>\n"
-" Danijel Studen <[email protected]>\n"
-" Denis Lackovic <[email protected]>\n"
-" Robert Sedak <[email protected]>\n"
-"\n"
-"Launchpad Contributions:\n"
-" Ante Karamatić https://launchpad.net/~ivoks\n"
-" Launchpad Translations Administrators https://launchpad.net/~rosetta-"
-"admins\n"
-" Mario Đanić https://launchpad.net/~mario-danic\n"
-" Senko Rasic https://launchpad.net/~senko\n"
-" majstor https://launchpad.net/~lcosic"
-
-#: ../baobab/src/callbacks.c:202 ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:472
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:824
+
+#: ../baobab/src/callbacks.c:203 ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:504
+#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:843
msgid "The document does not exist."
msgstr "Dokument ne postoji."
-#: ../baobab/src/callbacks.c:356
+#: ../baobab/src/callbacks.c:314
msgid "The folder does not exist."
msgstr ""
-#: ../gfloppy/gfloppy.desktop.in.h:1 ../gfloppy/src/gfloppy2.glade.h:9
-msgid "Floppy Formatter"
-msgstr "Formatiranje disketa"
-
-#: ../gfloppy/gfloppy.desktop.in.h:2
-msgid "Format floppy disks"
-msgstr ""
-
-#: ../gfloppy/gfloppy.schemas.in.h:1
-msgid ""
-"0 for the quick format, 1 for a standard one (adds a low-level format) and "
-"finally 2 for a thorough format (adds a bad blocks scan)."
-msgstr ""
-"0 za brzo formatiranje, 1 za standardno (dodaje formatiranje niske razine) i "
-"2 za temeljito formatiranje (dodaj skeniranje blokova)."
-
-#: ../gfloppy/gfloppy.schemas.in.h:2
-msgid "ADVANCED USERS ONLY - Default backend for FAT formatting"
-msgstr "SAMO NAPREDNI KORISNICI - uobičajena pozadina za FAT formatiranje"
-
-#: ../gfloppy/gfloppy.schemas.in.h:3
-msgid "Default filesystem type"
-msgstr "Uobičajeni tip datotečnog sustava"
-
-#: ../gfloppy/gfloppy.schemas.in.h:4
-msgid "Default formatting mode"
-msgstr "Uobičajeni način formatiranja"
-
-#: ../gfloppy/gfloppy.schemas.in.h:5
-msgid ""
-"TRUE to set mkdosfs as the preferred FAT formatting backend or FALSE to set "
-"mtools as the preferred FAT formatting backend."
-msgstr ""
-"TRUE za postavljanje mkdosfs kao predefinirani način formatiranja ili FALSE "
-"za postavljanje mtools kao preferiranog načina FAT formatiranja."
-
-#: ../gfloppy/gfloppy.schemas.in.h:6
-msgid "ext2 for the linux native filesystem or fat for the DOS filesystem."
-msgstr ""
-"ext2 za uobičajeni linux datotečni sustav ili fat za DOS datotečni sustav."
-
-#: ../gfloppy/src/badblocks.c:89
-msgid "Internal Error: Unable to seek to the correct location."
-msgstr "Interna greška: Ne mogu se postaviti na pravu lokaciju."
-
-#: ../gfloppy/src/badblocks.c:98
-#, c-format
-msgid "Internal Error: Weird value (%ld) in do_test\n"
-msgstr "Interna greška: Čudna vrijednost (%ld) u do_test-u\n"
-
-#. while (!i)
-#. ;
-#: ../gfloppy/src/badblocks.c:256
-msgid "Checking for bad blocks..."
-msgstr "Traženje neispravnih blokova..."
-
-#: ../gfloppy/src/badblocks.c:268
-#, c-format
-msgid "Failed to open device %s for badblock checking\n"
-msgstr "Neuspjeh u otvaranju uređaja %s u provjeri neispravnih blokova\n"
-
-#: ../gfloppy/src/badblocks.c:288 ../gfloppy/src/gfloppy.c:531
-msgid "Checking for bad blocks... Done"
-msgstr "Traženje neispravnih blokova... završeno"
-
-#: ../gfloppy/src/fdformat.c:46
-msgid "Formatting the disk..."
-msgstr "Formatiranje diska..."
-
-#: ../gfloppy/src/fdformat.c:49
-msgid "I don't know what this is, but it's very wrong."
-msgstr "Ne znam što je u pitanju, ali je gadno. O da, jako, jako gadno."
-
-#: ../gfloppy/src/fdformat.c:57 ../gfloppy/src/fdformat.c:70
-#, c-format
-msgid "Error formatting track #%d"
-msgstr "Greška u formatiranju trake #%d"
-
-#: ../gfloppy/src/fdformat.c:79
-msgid "Error during completion of formatting"
-msgstr "Greška prilikom završetka formatiranja"
-
-#. XXXX - need to tell parent we're finished
-#: ../gfloppy/src/fdformat.c:83
-msgid "Formatting the disk... Done"
-msgstr "Formatiranje diska... završeno"
-
-#. XXXX - tell parent we're starting verify stage
-#: ../gfloppy/src/fdformat.c:99
-msgid "Verifying the format..."
-msgstr "Provjeri format..."
-
-#: ../gfloppy/src/fdformat.c:104 ../gfloppy/src/fdformat.c:189
-msgid ""
-"Unable to write to the floppy.\n"
-"\n"
-"Please confirm that it is not write-protected."
-msgstr ""
-"Ne mogu pisati na disketu.\n"
-"\n"
-"Molim pogledajte da li je zaštićena za pisanje."
-
-#: ../gfloppy/src/fdformat.c:107 ../gfloppy/src/fdformat.c:192
-#, c-format
-msgid "Insufficient permissions to open floppy device %s."
-msgstr "Nedovolje dozvole za pristup disketnom uređaju %s."
-
-#: ../gfloppy/src/fdformat.c:111 ../gfloppy/src/fdformat.c:196
-msgid ""
-"Unable to access the floppy disk.\n"
-"\n"
-"Please confirm that it is in the drive\n"
-"with the drive door shut."
-msgstr ""
-"Ne mogu pristupiti disketi.\n"
-"\n"
-"Molim pogledajte da li je u uređaju\n"
-"i da li su vratašca zatvorena."
-
-#: ../gfloppy/src/fdformat.c:114
-#, c-format
-msgid ""
-"Generic error accessing floppy device %s.\n"
-"\n"
-"Error code %s:%d"
-msgstr ""
-"Generička greška prilikom pristupa disketnom uređaju %s.\n"
-"\n"
-"Kod greške %s:%d"
-
-#: ../gfloppy/src/fdformat.c:137
-#, c-format
-msgid ""
-"Read Error:\n"
-"Problem reading cylinder %d, expected %d, read %d"
-msgstr ""
-"Greška u čitanju:\n"
-"Greška u čitanju cilindra %d, očekivano %d, pročitao %d"
-
-#: ../gfloppy/src/fdformat.c:140
-#, c-format
-msgid "Problem reading cylinder %d, expected %d, read %d"
-msgstr "Problem u čitanju cilindra %d, očekivaono je %d, pročitano %d"
-
-#: ../gfloppy/src/fdformat.c:151
-#, c-format
-msgid "Bad data in cyl %d. Continuing... "
-msgstr "Neispravni podaci u cilindru %d. Nastavljam... "
-
-#: ../gfloppy/src/fdformat.c:160
-#, c-format
-msgid "Error closing device %s"
-msgstr "Greška prilikom zatvaranja uređaja %s"
-
-#: ../gfloppy/src/fdformat.c:167
-msgid "Verifying the format... Done"
-msgstr "Provjeri format... završeno"
-
-#: ../gfloppy/src/fdformat.c:179
-#, c-format
-msgid "Unable to write to device %s"
-msgstr "Ne mogu pisati na uređaj %s"
-
-#: ../gfloppy/src/fdformat.c:199
-#, c-format
-msgid ""
-"Generic error accessing floppy device %s.\n"
-"\n"
-"Error code %s"
-msgstr ""
-"Generička greška prilikom pristupa disketnom uređaju %s.\n"
-"\n"
-"Kod greške %s"
-
-#: ../gfloppy/src/fdformat.c:211
-msgid "Could not determine current floppy geometry."
-msgstr "Ne mogu odrediti geometriju trenutne diskete"
-
-#: ../gfloppy/src/gfloppy.c:219
-msgid "Error while creating a unique filename for the bad blocks list file."
-msgstr ""
-"Greška prilikom stvaranja jedinstvenog imena datoteke za popis neispravnih "
-"blokova."
-
-#: ../gfloppy/src/gfloppy.c:239
-msgid "Error while filling the bad blocks list file."
-msgstr "Greška prilikom punjenja datoteka s popisom neispravnih blokova"
-
-#: ../gfloppy/src/gfloppy.c:302
-#, c-format
-msgid "Error while spawning the (%s) command: %s."
-msgstr "Greška prilikom pokretanja (%s) naredbe: %s"
-
-#: ../gfloppy/src/gfloppy.c:328
-msgid "Unknown mke2fs starting signature, cancelling."
-msgstr "Nepoznati mke2fs početni potpis, odustajem."
-
-#: ../gfloppy/src/gfloppy.c:342
-#, c-format
-msgid ""
-"The filesystem creation utility (%s) reported the following errors:\n"
-"\n"
-"%s (%d)"
-msgstr ""
-"Program za stvaranje datotečnog sustava (%s) je dojavio sljedeće greške:\n"
-"\n"
-"%s (%d)"
-
-#: ../gfloppy/src/gfloppy.c:359
-msgid "Abnormal child process termination."
-msgstr "Nenormalni prekid procesa djeteta."
-
-#: ../gfloppy/src/gfloppy.c:384
-#, c-format
-msgid "Error while spawning the mbadblocks command: %s."
-msgstr "Greška prilikom pokretanja mbadblocks naredbe: %s"
-
-#: ../gfloppy/src/gfloppy.c:396
-#, c-format
-msgid ""
-"The bad blocks checking utility (mbadblocks) reported the following errors:\n"
-"%s."
-msgstr ""
-"Alat za provjeru neispravnih blokova (mbadblocks) dojavio je sljedeće "
-"greške:\n"
-"%s."
-
-#: ../gfloppy/src/gfloppy.c:439
-msgid "Abnormal mbadblocks child process termination."
-msgstr "Nenormalni prekid mbadblocks procesa djeteta."
-
-#. make the filesystem
-#: ../gfloppy/src/gfloppy.c:465 ../gfloppy/src/gfloppy.c:505
-msgid "Making filesystem on disk..."
-msgstr "Stvaranje datotečnog sustava na disku..."
-
-#: ../gfloppy/src/gfloppy.c:473
-msgid "Unable to create filesystem correctly."
-msgstr "Ne mogu ispravno stvoriti datotečni sustav"
-
-#: ../gfloppy/src/gfloppy.c:478 ../gfloppy/src/gfloppy.c:517
-msgid "Making filesystem on disk... Done"
-msgstr "Stvaranje datotečnog sustava na disku... završeno"
-
-#: ../gfloppy/src/gfloppy.c:522
-msgid "Checking for bad blocks... (this might take a while)"
-msgstr "Traženje neispravnih blokova... (ovo bi moglo potrajati)"
-
-#: ../gfloppy/src/gfloppy.c:527
-msgid "Error while checking the bad blocks."
-msgstr "Greška prilikom pronalaženja neispravnih blokova."
-
-#: ../gfloppy/src/gfloppy2.glade.h:1
-msgid " "
-msgstr " "
-
-#: ../gfloppy/src/gfloppy2.glade.h:2
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.ui.h:1
-msgid "*"
-msgstr "*"
-
-#: ../gfloppy/src/gfloppy2.glade.h:3
-msgid ""
-"<small><i><b>Note</b>: The mbadblocks utility isn't installed on this "
-"system. It must be installed in order to perform a thorough DOS (fat) "
-"formatting.</i></small>"
-msgstr ""
-"<small><i><b>Bilješka</b>: mbadblocks program nije instaliran na ovom "
-"sustavu. Mora biti instaliran kako bi se izvršilo potpuno DOS (fat) "
-"formatiranje.</i></small>"
-
-#: ../gfloppy/src/gfloppy2.glade.h:4
-msgid "DOS (FAT)"
-msgstr "DOS (FAT)"
-
-#: ../gfloppy/src/gfloppy2.glade.h:5
-msgid "Double Density 3.5\" (720KB)"
-msgstr "Dvostruka gustoća 3.5\" (720KB)"
-
-#: ../gfloppy/src/gfloppy2.glade.h:6
-msgid "Double Density 5.25\" (360KB)"
-msgstr "Dvostruka gustoća 5.25\" (360KB)"
-
-#: ../gfloppy/src/gfloppy2.glade.h:7
-msgid "File system _type:"
-msgstr "_Vrsta datotečnog sustava:"
-
-#: ../gfloppy/src/gfloppy2.glade.h:8
-msgid "Filesystem Settings"
-msgstr "Postavke datotečnog sustava"
-
-#: ../gfloppy/src/gfloppy2.glade.h:10
-msgid "Floppy _density:"
-msgstr "Gustoća diskete:"
-
-#: ../gfloppy/src/gfloppy2.glade.h:11
-msgid "Floppy de_vice:"
-msgstr "Disketni _uređaj:"
-
-#: ../gfloppy/src/gfloppy2.glade.h:12
-msgid "Formatting Mode"
-msgstr "Način formatiranja"
-
-#: ../gfloppy/src/gfloppy2.glade.h:13
-msgid "High Density 3.5\" (1.44MB)"
-msgstr "Visoka gustoća 3.5\" (1.44MB)"
-
-#: ../gfloppy/src/gfloppy2.glade.h:14
-msgid "High Density 5.25\" (1.2MB)"
-msgstr "Visoka gustoća 5.25\" (1.2MB)"
-
-#: ../gfloppy/src/gfloppy2.glade.h:15
-msgid "Linux Native (ext2)"
-msgstr "Linux uobičajeni (ext2)"
-
-#: ../gfloppy/src/gfloppy2.glade.h:16
-msgid "Physical Settings"
-msgstr "Fizičke postavke"
-
-#: ../gfloppy/src/gfloppy2.glade.h:17
-msgid "Thorou_gh (adds a bad blocks check to the standard mode)"
-msgstr ""
-"Temeljito (dodaje provjeru neispravnih blokova standardnom načinu rada)"
-
-#: ../gfloppy/src/gfloppy2.glade.h:18
-msgid "Volume _name:"
-msgstr "Ime _volumena:"
-
-#. This is the "format" verb (not the noun).
-#: ../gfloppy/src/gfloppy2.glade.h:20
-msgid "_Format"
-msgstr "_Oblikovanje"
-
-#: ../gfloppy/src/gfloppy2.glade.h:21
-msgid "_Quick (only creates the filesystem)"
-msgstr "_Brzo (samo stvara datotečni sustav)"
-
-#: ../gfloppy/src/gfloppy2.glade.h:22
-msgid "_Standard (adds a low-level format to the quick mode)"
-msgstr "_Standardno (dodaje formatiranje niske razine brzom formatiranju)"
-
-#: ../gfloppy/src/main.c:259
-msgid "Cannot Format"
-msgstr "Ne mogu formatirati"
-
-#: ../gfloppy/src/main.c:260
-msgid ""
-"Neither the mke2fs nor the mkdosfs/mformat applications are installed. You "
-"can't format a floppy without one of them."
-msgstr ""
-"Niti mke2fs niti mkdosfs/mformat aplikacije nisu instalirane. Ne možete "
-"formatirati disketu bez jedne od njih."
-
-#: ../gfloppy/src/main.c:280
-#, c-format
-msgid "Unable to open the device %s, formatting cannot continue."
-msgstr "Ne mogu otvoriti uređaj %s, formatiranje se ne može nastaviti"
-
-#: ../gfloppy/src/main.c:283 ../gfloppy/src/main.c:345
-#, c-format
-msgid ""
-"The device %s is disconnected.\n"
-"Please attach device to continue."
-msgstr ""
-"Uređaj %s je odspoje.\n"
-"Molim priključite uređaj za nastavak."
-
-#: ../gfloppy/src/main.c:286 ../gfloppy/src/main.c:348
-#, c-format
-msgid ""
-"You do not have the proper permissions to write to %s, formatting will not "
-"be possible.\n"
-"Contact your system administrator about getting write permissions."
-msgstr ""
-"Nemate dovoljne dozvole za pisanje u %s, formatiranje neće biti moguće.\n"
-"Kontaktirajte administratora sustava za dobijanje dozvola za pisanje."
-
-#: ../gfloppy/src/main.c:293 ../gfloppy/src/main.c:356
-msgid "Cannot initialize device"
-msgstr "Ne mogu inicirati uređaj"
-
-#: ../gfloppy/src/main.c:342
-msgid "Unable to open any device, formatting cannot continue."
-msgstr "Ne mogu otvoriti bilo koji uređaj, oblikovanje se ne može nastaviti."
-
-#: ../gfloppy/src/main.c:345 ../gfloppy/src/main.c:348
-msgid "/dev/floppy/0 or /dev/fd0"
-msgstr "/dev/floppy/0 ili /dev/fd0"
-
-#: ../gfloppy/src/main.c:509
-msgid "Could not display help for the floppy formatter."
-msgstr ""
-"Ne mogu prikazati pomoć za formatiranje diskete.\n"
-"%s"
-
-#: ../gfloppy/src/main.c:528
-msgid "Incorrect volume name"
-msgstr "Netočno ime medija"
-
-#: ../gfloppy/src/main.c:529
-msgid "The volume name can't contain any blank space."
-msgstr "Ime volumena ne može sadržavati praznine."
-
-#: ../gfloppy/src/main.c:573
-msgid "The device to format"
-msgstr "Uređaj za formatiranje"
-
-#: ../gfloppy/src/main.c:573
-msgid "DEVICE"
-msgstr "UREĐAJ"
-
-#: ../gfloppy/src/main.c:583
-msgid "- Floppy Formatter"
-msgstr ""
-
-#: ../gfloppy/src/progress.c:126
-#, c-format
-msgid ""
-"The floppy has been formatted, but <b>%d bad block</b> (out of %d) has been "
-"found and marked."
-msgid_plural ""
-"The floppy has been formatted, but <b>%d bad blocks</b> (out of %d) have "
-"been found and marked."
-msgstr[0] ""
-"Disketa je oblikovana, ali nađen je i označen <b>%d loš blok</b>(od %d)."
-msgstr[1] ""
-"Disketa je oblikovana, ali nađeno je i označeno <b>%d loša bloka</b>(od %d)."
-msgstr[2] ""
-"Disketa je oblikovana, ali nađeno je i označeno <b>%d loših blokova</b>(od %"
-"d)."
-
-#: ../gfloppy/src/progress.c:129
-msgid "Floppy formatted successfully."
-msgstr "Disketa je uspješno formatirana."
-
-#: ../gfloppy/src/progress.c:135
-msgid "Floppy formatting cancelled."
-msgstr "Otkazano je formatiranje diskete."
-
-#: ../gfloppy/src/progress.c:178
-msgid "Format Progress"
-msgstr "Napredovanje formatiranja"
-
#: ../mate-dictionary/data/default.desktop.in.h:1
msgid "Default Dictionary Server"
msgstr "Uobičajeni poslužitelj rječnika"
@@ -999,113 +573,103 @@ msgid "Look up words in a dictionary"
msgstr "Pretraga riječi u rječniku"
#: ../mate-dictionary/data/MATE_DictionaryApplet.xml.h:1
+msgid "_Look Up Selected Text"
+msgstr "_Potraži odabrani tekst"
+
+#: ../mate-dictionary/data/MATE_DictionaryApplet.xml.h:2
msgid "Cl_ear"
msgstr "_Obriši"
-#: ../mate-dictionary/data/MATE_DictionaryApplet.xml.h:2
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1240 ../logview/logview.c:116
-msgid "_About"
-msgstr "_O programu..."
+#: ../mate-dictionary/data/MATE_DictionaryApplet.xml.h:3
+msgid "_Print"
+msgstr "_Ispis"
#: ../mate-dictionary/data/MATE_DictionaryApplet.xml.h:4
-msgid "_Look Up Selected Text"
-msgstr "_Potraži odabrani tekst"
+msgid "_Save"
+msgstr "_Spremi"
#: ../mate-dictionary/data/MATE_DictionaryApplet.xml.h:5
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1214
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1205
msgid "_Preferences"
msgstr "_Postavke"
-#: ../mate-dictionary/data/MATE_DictionaryApplet.xml.h:6
-msgid "_Print"
-msgstr "_Ispis"
-
#: ../mate-dictionary/data/MATE_DictionaryApplet.xml.h:7
-msgid "_Save"
-msgstr "_Spremi"
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1231 ../logview/logview-window.c:839
+msgid "_About"
+msgstr "_O programu..."
#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.desktop.in.in.h:1
-msgid "Check word definitions and spellings in an online dictionary"
-msgstr ""
-
-#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.desktop.in.in.h:2
#: ../mate-dictionary/src/gdict-about.c:78
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:402
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:610
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1957
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:385
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:605
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1947
msgid "Dictionary"
msgstr "Rječnik"
+#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.desktop.in.in.h:2
+msgid "Check word definitions and spellings in an online dictionary"
+msgstr ""
+
#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:1
msgid "Dictionary server (Deprecated)"
msgstr "Poslužitelj rječnika (nepoželjan)"
#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:2
+msgid ""
+"The dictionary server to connect to. The default server is dict.org. See "
+"http://www.dict.org for details on other servers. This key is deprecated and"
+" no longer in use."
+msgstr "Poslužitelj rječnika na koji će se spajati. Uobičajeni poslužitelj je dict.org. Pogledajte http://www.dict.org za detalje o drugim serverima. Ovaj ključ je nepoželjan i više se ne koristi."
+
+#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:3
msgid "Port used to connect to server (Deprecated)"
msgstr "Port korišten sa spajanje na poslužitelj (nepoželjan)"
-#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:3
+#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:4
msgid ""
-"Specify whether to use smart lookup. This key is dependant on whether the "
-"dictionary server supports this option. The default is TRUE. This key is "
+"The port number to connect to. The default port is 2628. This key is "
"deprecated and no longer in use."
-msgstr ""
-"Odredite hoće li se koristiti pametna pretraga. Ovaj ključ ovisi o tome "
-"podržavaju li poslužitelji rječnika ovu opciju. Uobičajena postavka je TRUE. "
-"Ovaj ključ je nepoželjan i nije više u upotrebi."
-
-#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:4
-msgid "The default database to use"
-msgstr "Uobičajena baza podataka za korištenje"
+msgstr "Broj porta koji će se koristiti. Uobičajeni port je 2628. Ovaj ključ je neodobravan i nije više u upotrebi."
#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:5
-msgid "The default height of the application window"
-msgstr "Uobičajena visina prozora programa"
+msgid "Use smart lookup (Deprecated)"
+msgstr "Koristi pametan pregled (neodobravano)"
#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:6
-msgid "The default search strategy to use"
-msgstr "Uobičajeni način pretrage"
+msgid ""
+"Specify whether to use smart lookup. This key is dependant on whether the "
+"dictionary server supports this option. The default is TRUE. This key is "
+"deprecated and no longer in use."
+msgstr "Odredite hoće li se koristiti pametna pretraga. Ovaj ključ ovisi o tome podržavaju li poslužitelji rječnika ovu opciju. Uobičajena postavka je TRUE. Ovaj ključ je nepoželjan i nije više u upotrebi."
#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:7
-msgid "The default width of the application window"
-msgstr "Uobičajena širina prozora programa"
+msgid "The default database to use"
+msgstr "Uobičajena baza podataka za korištenje"
#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:8
msgid ""
-"The dictionary server to connect to. The default server is dict.org. See "
-"http://www.dict.org for details on other servers. This key is deprecated and "
-"no longer in use."
-msgstr ""
-"Poslužitelj rječnika na koji će se spajati. Uobičajeni poslužitelj je dict."
-"org. Pogledajte http://www.dict.org za detalje o drugim serverima. Ovaj "
-"ključ je nepoželjan i više se ne koristi."
+"The name of the default individual database or meta-database to use on a "
+"dictionary source. An exclamation mark (\"!\") means that all the databases "
+"present in a dictionary source should be searched"
+msgstr "Ime uobičajene pojedinačne ili meta baze podataka koja će se koristiti na izvoru rječnika. Uskličnik (\"!\") znači da bi sve baze podataka prisutne u izvoru rječnika trebale biti pretražene"
#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:9
-msgid "The font to be used when printing"
-msgstr "Pismo koje će se korstiti prilikom ispisivanja"
+msgid "The default search strategy to use"
+msgstr "Uobičajeni način pretrage"
#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:10
-msgid "The font to be used when printing a definition."
-msgstr "Pismo koje će se koristiti kada se ispisuje definicija."
+msgid ""
+"The name of the default search strategy to use on a dictionary source, if "
+"available. The default strategy is 'exact', that is match exact words."
+msgstr "Ime uobičajenog načina pretraživanja koja će se koristiti na izvoru rječnika, ako je dostupan. Uobičajeni način pretraživanja je 'točan', tj. uspoređuje točne riječi."
#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:11
-msgid ""
-"The name of the default individual database or meta-database to use on a "
-"dictionary source. An exclamation mark (\"!\") means that all the databases "
-"present in a dictionary source should be searched"
-msgstr ""
-"Ime uobičajene pojedinačne ili meta baze podataka koja će se koristiti na "
-"izvoru rječnika. Uskličnik (\"!\") znači da bi sve baze podataka prisutne u "
-"izvoru rječnika trebale biti pretražene"
+msgid "The font to be used when printing"
+msgstr "Pismo koje će se korstiti prilikom ispisivanja"
#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:12
-msgid ""
-"The name of the default search strategy to use on a dictionary source, if "
-"available. The default strategy is 'exact', that is match exact words."
-msgstr ""
-"Ime uobičajenog načina pretraživanja koja će se koristiti na izvoru "
-"rječnika, ako je dostupan. Uobičajeni način pretraživanja je 'točan', tj. "
-"uspoređuje točne riječi."
+msgid "The font to be used when printing a definition."
+msgstr "Pismo koje će se koristiti kada se ispisuje definicija."
#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:13
msgid "The name of the dictionary source used"
@@ -1114,142 +678,124 @@ msgstr "Ime izvora rječnika koji se koristi"
#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:14
msgid ""
"The name of the dictionary source used to retrieve the definitions of words."
-msgstr ""
-"Ime izvora rječnika koji će se koristiti za dobavljanje definicije riječi."
+msgstr "Ime izvora rječnika koji će se koristiti za dobavljanje definicije riječi."
#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:15
-msgid "The page of the sidebar to show"
-msgstr ""
+msgid "The default width of the application window"
+msgstr "Uobičajena širina prozora programa"
#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:16
msgid ""
-"The port number to connect to. The default port is 2628. This key is "
-"deprecated and no longer in use."
-msgstr ""
-"Broj porta koji će se koristiti. Uobičajeni port je 2628. Ovaj ključ je "
-"neodobravan i nije više u upotrebi."
+"This key defines the window width and it's used to remember the size of the "
+"dictionary window across sessions. Setting it to -1 will make the dictionary"
+" window use a width based on the font size."
+msgstr "Ovalj ključ određuje širinu prozora i koristi se za pamćenje veličine prozora rječnika za buduća korištenja. Postavljanje te vrijednosti na -1 će imati za rezultat da se širina prozora programa određuje prema veličini pisma."
#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:17
-msgid "The width of the sidebar"
-msgstr ""
+msgid "The default height of the application window"
+msgstr "Uobičajena visina prozora programa"
#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:18
msgid ""
-"This key defines the width of the sidebar and it's used to remember the "
-"setting across sessions."
-msgstr ""
+"This key defines the window height and it's used to remember the size of the"
+" dictionary window across sessions. Setting it to -1 will make the "
+"dictionary window use a height based on the font size."
+msgstr "Ovaj ključ određuje visinu prozora i koristi se za pamćenje veličine prozora rječnika za buduća korištenja. Postavljanje te vrijednosti na -1 će imati za rezultat da se visina prozora programa određuje prema veličini pisma."
#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:19
-msgid ""
-"This key defines the window height and it's used to remember the size of the "
-"dictionary window across sessions. Setting it to -1 will make the dictionary "
-"window use a height based on the font size."
-msgstr ""
-"Ovaj ključ određuje visinu prozora i koristi se za pamćenje veličine prozora "
-"rječnika za buduća korištenja. Postavljanje te vrijednosti na -1 će imati za "
-"rezultat da se visina prozora programa određuje prema veličini pisma."
+msgid "Whether the application window should be maximized"
+msgstr "Da li će prozor programa biti maksimiziran"
#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:20
msgid ""
-"This key defines the window width and it's used to remember the size of the "
-"dictionary window across sessions. Setting it to -1 will make the dictionary "
-"window use a width based on the font size."
-msgstr ""
-"Ovalj ključ određuje širinu prozora i koristi se za pamćenje veličine "
-"prozora rječnika za buduća korištenja. Postavljanje te vrijednosti na -1 će "
-"imati za rezultat da se širina prozora programa određuje prema veličini "
-"pisma."
+"This key defines whether the window should be maximized and it's used to "
+"remember the state of the dictionary window across sessions. Setting it to "
+"TRUE will make the window always appear as maximized."
+msgstr "Ovaj ključ određuje maksimalno povećanje prozora i koristi se za pamćenje stanja prozora rječnika za buduća korištenja."
#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:21
-msgid ""
-"This key defines whether the sidebar should be visible and it's used to "
-"remember the state of the sidebar across sessions. Setting it to TRUE will "
-"make the sidebar always be displayed."
+msgid "Whether the sidebar should be visible"
msgstr ""
#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:22
msgid ""
-"This key defines whether the statusbar should be visible and it's used to "
-"remember the state of the statusbar across sessions. Setting it to TRUE will "
-"make the statusbar always be displayed."
+"This key defines whether the sidebar should be visible and it's used to "
+"remember the state of the sidebar across sessions. Setting it to TRUE will "
+"make the sidebar always be displayed."
msgstr ""
#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:23
-msgid ""
-"This key defines whether the window should be maximized and it's used to "
-"remember the state of the dictionary window across sessions. Setting it to "
-"TRUE will make the window always appear as maximized."
+msgid "Whether the statusbar should be visible"
msgstr ""
-"Ovaj ključ određuje maksimalno povećanje prozora i koristi se za pamćenje "
-"stanja prozora rječnika za buduća korištenja."
#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:24
msgid ""
-"This key defines which page of the sidebar should be displayed and it's used "
-"to remember the setting across sessions.. It can be \"speller\" or "
-"\"databases\"."
+"This key defines whether the statusbar should be visible and it's used to "
+"remember the state of the statusbar across sessions. Setting it to TRUE will"
+" make the statusbar always be displayed."
msgstr ""
#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:25
-msgid "Use smart lookup (Deprecated)"
-msgstr "Koristi pametan pregled (neodobravano)"
+msgid "The page of the sidebar to show"
+msgstr ""
#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:26
-msgid "Whether the application window should be maximized"
-msgstr "Da li će prozor programa biti maksimiziran"
+msgid ""
+"This key defines which page of the sidebar should be displayed and it's used"
+" to remember the setting across sessions.. It can be \"speller\" or "
+"\"databases\"."
+msgstr ""
#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:27
-msgid "Whether the sidebar should be visible"
+msgid "The width of the sidebar"
msgstr ""
#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:28
-msgid "Whether the statusbar should be visible"
+msgid ""
+"This key defines the width of the sidebar and it's used to remember the "
+"setting across sessions."
msgstr ""
-#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-preferences.glade.h:1
-msgid "Dictionaries"
-msgstr ""
+#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-preferences.ui.h:1
+msgid "_Select a dictionary source for looking up words:"
+msgstr "Odredi izvor rječnika za pretragu riječi:"
-#. Transport methods
-#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-preferences.glade.h:3
-msgid "Dictionary Server"
-msgstr "Poslužitelj rječnika"
+#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-preferences.ui.h:2
+#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-source.ui.h:6
+msgid "Source"
+msgstr "Izvor"
-#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-preferences.glade.h:4
-msgid "H_ostname:"
-msgstr "Ime _računala:"
+#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-preferences.ui.h:3
+msgid "_Print font:"
+msgstr "Pismo za is_pis:"
-#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-preferences.glade.h:5
+#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-preferences.ui.h:4
msgid "Print"
msgstr "Ispis"
-#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-preferences.glade.h:6
-msgid "Source"
-msgstr "Izvor"
+#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-source.ui.h:1
+msgid "_Description:"
+msgstr "_Pojašnjenje:"
-#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-preferences.glade.h:7
+#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-source.ui.h:2
+msgid "_Transport:"
+msgstr "_Prijenos:"
+
+#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-source.ui.h:3
+msgid "H_ostname:"
+msgstr "Ime _računala:"
+
+#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-source.ui.h:5
msgid "Source Name"
msgstr "Ime izvora"
-#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-preferences.glade.h:8
-msgid "Strategies"
+#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-source.ui.h:7
+msgid "Dictionaries"
msgstr ""
-#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-preferences.glade.h:9
-msgid "_Description:"
-msgstr "_Pojašnjenje:"
-
-#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-preferences.glade.h:11
-msgid "_Print font:"
-msgstr "Pismo za is_pis:"
-
-#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-preferences.glade.h:12
-msgid "_Select a dictionary source for looking up words:"
-msgstr "Odredi izvor rječnika za pretragu riječi:"
-
-#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-preferences.glade.h:13
-msgid "_Transport:"
-msgstr "_Prijenos:"
+#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-source.ui.h:8
+msgid "Strategies"
+msgstr ""
#: ../mate-dictionary/data/spanish.desktop.in.h:1
msgid "Spanish Dictionaries"
@@ -1296,108 +842,104 @@ msgstr "Status vraćen od poslužitelja rječnika"
msgid "No connection to the dictionary server at '%s:%d'"
msgstr "Ne postoji veza na poslužitelj rječnika na '%s:%d'"
-#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1054
+#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1060
#, c-format
msgid "Lookup failed for hostname '%s': no suitable resources found"
msgstr "Pregled neuspio za računalo '%s': nisu nađeni pogodni izvori"
-#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1085
+#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1091
#, c-format
msgid "Lookup failed for host '%s': %s"
msgstr "Pregled neuspio za računalo %s': %s"
-#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1119
+#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1125
#, c-format
msgid "Lookup failed for host '%s': host not found"
msgstr "Pregled neuspio za računalo '%s': računalo nije nađeno"
-#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1171
+#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1177
#, c-format
msgid ""
"Unable to connect to the dictionary server at '%s:%d'. The server replied "
"with code %d (server down)"
-msgstr ""
-"Ne mogu se spojiti na pretražitelj rječnika na '%s:%d'. Pretražitelj je "
-"odgovorio sa šifrom %d (pretražitelj pao)"
+msgstr "Ne mogu se spojiti na pretražitelj rječnika na '%s:%d'. Pretražitelj je odgovorio sa šifrom %d (pretražitelj pao)"
-#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1190
+#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1196
#, c-format
msgid ""
"Unable to parse the dictionary server reply\n"
": '%s'"
-msgstr ""
-"Ne mogu analizirati odgovor pretražitelja rječnika\n"
-": '%s'"
+msgstr "Ne mogu analizirati odgovor pretražitelja rječnika\n: '%s'"
-#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1219
+#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1225
#, c-format
msgid "No definitions found for '%s'"
msgstr "Nisu nađene definicije za '%s'"
-#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1234
+#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1240
#, c-format
msgid "Invalid database '%s'"
msgstr "Neispravna baza podataka '%s'"
-#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1249
+#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1255
#, c-format
msgid "Invalid strategy '%s'"
msgstr "Neispravan način pretraživanja '%s'"
-#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1264
+#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1270
#, c-format
msgid "Bad command '%s'"
msgstr "Loša naredba '%s'"
-#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1279
+#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1285
#, c-format
msgid "Bad parameters for command '%s'"
msgstr "Loši parametri za naredbu '%s'"
-#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1294
+#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1300
#, c-format
msgid "No databases found on dictionary server at '%s'"
msgstr "Nisam našao baze podataka na pretražitelju rječnika na '%s'"
-#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1309
+#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1315
#, c-format
msgid "No strategies found on dictionary server at '%s'"
msgstr "Nisam našao načine pretraživanja na pretražitelju rječnika na '%s'"
-#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1742
+#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1748
#, c-format
msgid "Connection failed to the dictionary server at %s:%d"
msgstr "Neuspjela veza prema pretražitelju rječnika na %s:%d"
-#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1781
+#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1787
#, c-format
msgid ""
"Error while reading reply from server:\n"
"%s"
-msgstr ""
-"Greška prilikom čitanja odgovora poslužitelja:\n"
-"%s"
+msgstr "Greška prilikom čitanja odgovora poslužitelja:\n%s"
-#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1851
+#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1860
#, c-format
msgid "Connection timeout for the dictionary server at '%s:%d'"
msgstr ""
-#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1885
+#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1894
+#, c-format
msgid "No hostname defined for the dictionary server"
msgstr "Nije definirano ime računala za poslužitelj rječnika"
-#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1921
-#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1936
+#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1930
+#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1945
+#, c-format
msgid "Unable to create socket"
msgstr "Ne mogu kreirati utičnicu"
-#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1962
+#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1971
#, c-format
msgid "Unable to set the channel as non-blocking: %s"
msgstr "Ne mogu postaviti kanal kao neblokirajući: %s"
-#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1977
+#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1986
#, c-format
msgid "Unable to connect to the dictionary server at '%s:%d'"
msgstr "Ne mogu se spojiti na poslužitelj rječnika na '%s:%d'"
@@ -1410,53 +952,54 @@ msgstr "Samo lokalno"
msgid "Whether the context uses only local dictionaries or not"
msgstr "Koristi li kontekst samo lokalne rječnike ili ne"
-#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-database-chooser.c:383
+#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-database-chooser.c:382
msgid "Reload the list of available databases"
msgstr ""
-#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-database-chooser.c:395
+#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-database-chooser.c:394
msgid "Clear the list of available databases"
msgstr ""
-#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-database-chooser.c:842
-#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-speller.c:780
-#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-strategy-chooser.c:791
+#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-database-chooser.c:841
+#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-speller.c:779
+#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-strategy-chooser.c:789
msgid "Error while matching"
msgstr ""
-#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1135
-#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1229
-#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1263
+#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1143
+#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1237
+#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1271
+#: ../logview/logview-window.c:485
msgid "Not found"
msgstr "Nije pronađeno"
-#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1324
+#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1332
msgid "F_ind:"
msgstr "Pro_nađi"
-#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1337
+#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1345
msgid "_Previous"
msgstr "_Prethodni"
-#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1345
+#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1353
msgid "_Next"
msgstr "_Sljedeći"
-#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:2520
+#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:2528
msgid "Error while looking up definition"
msgstr "Greška prilikom pregleda značenja"
-#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:2562
-#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-speller.c:738
+#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:2570
+#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-speller.c:737
msgid "Another search is in progress"
msgstr "Druga pretraga je već u tijeku"
-#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:2563
-#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-speller.c:739
+#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:2571
+#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-speller.c:738
msgid "Please wait until the current search ends."
msgstr "Molim pričekajte da trenutna pretraga završi."
-#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:2602
+#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:2610
msgid "Error while retrieving the definition"
msgstr "Greška prilikom dobavljanja značenja"
@@ -1469,7 +1012,7 @@ msgid "The filename used by this dictionary source"
msgstr "Ime datoteke koja će koristiti izvor rječnika"
#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:246
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2473
+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2382
msgid "Name"
msgstr "Ime"
@@ -1486,7 +1029,7 @@ msgid "The description of this dictionary source"
msgstr "Opis ovoga izvora rječnika"
#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:274
-#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-speller.c:385
+#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-speller.c:384
msgid "Database"
msgstr "Baza podataka"
@@ -1495,7 +1038,7 @@ msgid "The default database of this dictonary source"
msgstr "Uobičajena baza podataka za ovaj izvor rječnika"
#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:288
-#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-speller.c:392
+#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-speller.c:391
msgid "Strategy"
msgstr "Način pretrage"
@@ -1512,7 +1055,7 @@ msgid "The transport mechanism used by this dictionary source"
msgstr "Prijenosni mehanizam koji koristi ovaj izvor rječnika"
#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:317
-#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-speller.c:378
+#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-speller.c:377
msgid "Context"
msgstr "Kontekst"
@@ -1542,10 +1085,10 @@ msgstr "Ne mogu dobaviti '%s' ključ unutar značenja izvora rječnika: %s"
#, c-format
msgid ""
"Unable to get the '%s' key inside the dictionary source definition file: %s"
-msgstr ""
-"Ne mogu dobaviti '%s' ključ unutar datoteke značenja izvora rječnika: %s"
+msgstr "Ne mogu dobaviti '%s' ključ unutar datoteke značenja izvora rječnika: %s"
#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:741
+#, c-format
msgid "Dictionary source does not have name"
msgstr "Izvor rječnika nema ime"
@@ -1554,10 +1097,9 @@ msgstr "Izvor rječnika nema ime"
msgid "Dictionary source '%s' has invalid transport '%s'"
msgstr "Izvor rječnika '%s' ima neispravan prijenos '%s'"
-#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source-chooser.c:300
-#, fuzzy
+#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source-chooser.c:299
msgid "Reload the list of available sources"
-msgstr "Ne postoji kontekst za izvor '%s'"
+msgstr ""
#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source-loader.c:171
msgid "Paths"
@@ -1575,39 +1117,50 @@ msgstr "Izvori"
msgid "Dictionary sources found"
msgstr "Nađeni izvori rječnika"
-#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-speller.c:355
+#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-speller.c:354
msgid "Clear the list of similar words"
msgstr ""
-#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-speller.c:379
+#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-speller.c:378
msgid "The GdictContext object used to get the word definition"
msgstr "GdictContext objekt korišten da dobije značenje riječi"
-#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-speller.c:386
+#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-speller.c:385
msgid "The database used to query the GdictContext"
msgstr "Baza podataka korištena za GdictContext upit"
-#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-speller.c:393
+#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-speller.c:392
msgid "The strategy used to query the GdictContext"
msgstr ""
-#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-strategy-chooser.c:367
+#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-strategy-chooser.c:365
msgid "Reload the list of available strategies"
msgstr ""
-#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-strategy-chooser.c:379
+#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-strategy-chooser.c:377
msgid "Clear the list of available strategies"
msgstr ""
+#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-utils.c:97
+msgid "GDict debugging flags to set"
+msgstr ""
+
+#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-utils.c:97
+#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-utils.c:99
+msgid "FLAGS"
+msgstr ""
+
+#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-utils.c:99
+msgid "GDict debugging flags to unset"
+msgstr ""
+
#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-utils.c:157
-#, fuzzy
msgid "GDict Options"
-msgstr "Prikaži opcije rječnika"
+msgstr ""
#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-utils.c:158
-#, fuzzy
msgid "Show GDict Options"
-msgstr "Prikaži opcije rječnika"
+msgstr ""
#: ../mate-dictionary/src/gdict-about.c:57
#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:591
@@ -1617,150 +1170,137 @@ msgstr "Pregled riječi u rječnicima"
#. Translators: the first is the word found, the second is the
#. * database name and the last is the definition's text; please
#. * keep the new lines.
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:233
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:217
#, c-format
msgid ""
"Definition for '%s'\n"
" From '%s':\n"
"\n"
"%s\n"
-msgstr ""
-"Značenje za '%s'\n"
-" Od '%s':\n"
-"\n"
-"%s\n"
+msgstr "Značenje za '%s'\n Od '%s':\n\n%s\n"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:247
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:231
#, c-format
msgid "Error: %s\n"
msgstr "Greška: %s\n"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:273
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:257
+#, c-format
msgid "See mate-dictionary --help for usage\n"
msgstr "Upišite u konzolu \"mate-dictionary --help\" za korištenje\n"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:286
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:270
msgid "Unable to find a suitable dictionary source"
msgstr "Ne mogu naći odgovarajući izvor rječnika"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:320
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:304
#, c-format
msgid ""
"Error while looking up the definition of \"%s\":\n"
"%s"
-msgstr ""
-"Greška prilikom pregleda značenja \"%s\":\n"
-"%s"
+msgstr "Greška prilikom pregleda značenja \"%s\":\n%s"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:354
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:368
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:337
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:351
msgid "Words to look up"
msgstr "Riječi za pretraživanje"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:354
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:356
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:368
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:337
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:339
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:351
msgid "word"
msgstr "riječ"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:356
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:339
msgid "Words to match"
msgstr ""
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:358
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:341
msgid "Dictionary source to use"
msgstr "Koristiti rječnike"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:358
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:341
msgid "source"
msgstr "izvor"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:360
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:343
msgid "Show available dictionary sources"
msgstr "Pokaži moguće izvore rječnika"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:362
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:345
msgid "Print result to the console"
msgstr "Ispiši rezultat u konzolu"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:364
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:347
msgid "Database to use"
msgstr "Koristiti bazu podataka"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:364
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:347
msgid "db"
msgstr ""
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:366
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:349
msgid "Strategy to use"
msgstr ""
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:366
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:349
msgid "strat"
msgstr ""
#. create the new option context
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:384
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:367
msgid " - Look up words in dictionaries"
msgstr " - Pregledaj riječi u rječnicima"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:388
-msgid "Dictionary and spelling tool"
-msgstr "Rječnički i pravopisni alat"
-
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:389
-msgid "Show Dictionary options"
-msgstr "Prikaži opcije rječnika"
-
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:207
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:839
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:206
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:834
msgid "Save a Copy"
msgstr "Spremi kopiju"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:217
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:849
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:216
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:844
msgid "Untitled document"
msgstr "Dokument bez naziva"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:238
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:870
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:237
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:865
#, c-format
msgid "Error while writing to '%s'"
msgstr "Greška prilikom pisanja na '%s'"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:363
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:362
msgid "Clear the definitions found"
msgstr "Obriši nađena značenja"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:365
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:364
msgid "Clear definition"
msgstr "Obriši značenja"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:366
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:365
msgid "Clear the text of the definition"
msgstr "Obriši tekst značenja"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:373
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:372
msgid "Print the definitions found"
msgstr "Ispiši nađena značenja"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:375
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:374
msgid "Print definition"
msgstr "Ispiši značenja"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:376
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:375
msgid "Print the text of the definition"
msgstr "Ispiši tekst značenja"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:383
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:382
msgid "Save the definitions found"
msgstr "Spremi nađena značenja"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:385
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:384
msgid "Save definition"
msgstr "Spremi značenje"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:386
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:385
msgid "Save the text of the definition to a file"
msgstr "Spremi tekst značenja u datoteku"
@@ -1784,127 +1324,128 @@ msgstr "Upišite riječ za pregled"
msgid "Dictionary entry"
msgstr "Unos rječnika"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:724
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1003
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:716
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:998
msgid "Dictionary Preferences"
msgstr "Postavke rječnika"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:752
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:509
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-source-dialog.c:498
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1150
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:742
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:503
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-source-dialog.c:479
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1140
+#, c-format
msgid "There was an error while displaying help"
msgstr "Dogodila se greška prilikom prikazivanja pomoći"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:904
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:519
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:896
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:514
#, c-format
msgid "No dictionary source available with name '%s'"
msgstr "Niti jedan izvor rječnika sa imenom '%s' nije moguć"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:908
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:523
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:900
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:518
msgid "Unable to find dictionary source"
msgstr "Ne mogu naći izvor rječnika"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:924
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:539
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:916
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:534
#, c-format
msgid "No context available for source '%s'"
msgstr "Ne postoji kontekst za izvor '%s'"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:928
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:543
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:920
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:538
msgid "Unable to create a context"
msgstr "Ne mogu kreirati kontekst"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1193
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:2088
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1172
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:2078
msgid "Unable to connect to MateConf"
msgstr "Ne mogu se spojiti na MateConf"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1206
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:2101
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1185
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:2091
msgid "Unable to get notification for preferences"
msgstr "Ne mogu dobaviti obavijest za postavke"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1220
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:2114
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1199
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:2104
msgid "Unable to get notification for the document font"
msgstr "Ne mogu dobaviti obavijest za pismo dokumenta"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-common.c:79
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-common.c:80
#, c-format
msgid "Unable to rename file '%s' to '%s': %s"
msgstr "Ne mogu preimenovati datoteku '%s' na '%s': %s"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-common.c:103
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-common.c:126
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-common.c:104
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-common.c:127
#, c-format
msgid "Unable to create the data directory '%s': %s"
msgstr "Ne mogu kreirati podatkovni direktorij '%s': %s"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:246
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:244
msgid "Edit Dictionary Source"
msgstr ""
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:310
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:308
msgid "Add Dictionary Source"
msgstr "Dodaj izvor rječnika"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:356
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:353
#, c-format
msgid "Remove \"%s\"?"
msgstr "Ukloni \"%s\"?"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:358
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:355
msgid "This will permanently remove the dictionary source from the list."
msgstr "Ovo će za stalno ukloniti izvor rječnika sa popisa."
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:388
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:385
#, c-format
msgid "Unable to remove source '%s'"
msgstr "Ne mogu ukloniti izvor '%s'"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:667
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:666
msgid "Add a new dictionary source"
msgstr "Dodaj novi izvor rječnika"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:673
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:672
msgid "Remove the currently selected dictionary source"
msgstr "Ukloni trenutno izabrani izvor rječnika"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:686
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:685
msgid "Set the font used for printing the definitions"
msgstr "Odaberi pismo za ispis značenja"
#: ../mate-dictionary/src/gdict-print.c:249
#: ../mate-dictionary/src/gdict-print.c:313
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Unable to display the preview: %s"
-msgstr "Ne mogu pisati na uređaj %s"
+msgstr ""
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-source-dialog.c:358
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-source-dialog.c:451
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-source-dialog.c:341
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-source-dialog.c:434
msgid "Unable to create a source file"
msgstr "Ne mogu kreirati datoteku izvora"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-source-dialog.c:376
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-source-dialog.c:469
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-source-dialog.c:359
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-source-dialog.c:452
msgid "Unable to save source file"
msgstr "Ne mogu spremiti datoteku izvora"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:318
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:315
#, c-format
msgid "Searching for '%s'..."
msgstr "Potraga za '%s'..."
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:350
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:409
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:347
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:404
msgid "No definitions found"
msgstr "Nisu pronađena značenja"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:352
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:349
#, c-format
msgid "A definition found"
msgid_plural "%d definitions found"
@@ -1912,273 +1453,275 @@ msgstr[0] "%d značenje je nađeno"
msgstr[1] "%d značenja su nađena"
msgstr[2] "%d značenja je nađeno"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:608
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:603
#, c-format
msgid "%s - Dictionary"
msgstr "%s - Rječnik"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1184 ../logview/logview.c:85
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1175 ../logview/logview-window.c:807
msgid "_File"
msgstr "_Datoteka"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1187
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1178
msgid "_Go"
msgstr "_Idi"
#. File menu
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1191
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1182
msgid "_New"
msgstr "_Novi"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1192
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1183
msgid "New look up"
msgstr "Novi pregled"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1193
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1184
msgid "_Save a Copy..."
msgstr "_Spremi kopiju..."
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1195
-#, fuzzy
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1186
msgid "P_review..."
-msgstr "_Ispis..."
+msgstr ""
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1196
-#, fuzzy
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1187
msgid "Preview this document"
-msgstr "Ispiši ovaj dokument"
+msgstr ""
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1197
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1188
msgid "_Print..."
msgstr "_Ispis..."
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1198
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1189
msgid "Print this document"
msgstr "Ispiši ovaj dokument"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1205 ../logview/logview.c:99
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1196 ../logview/logview-window.c:822
msgid "Select _All"
msgstr "Označi _sve"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1208
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1199
msgid "Find a word or phrase in the document"
msgstr "Nađi riječ ili izraz u dokumentu"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1210
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1201
msgid "Find Ne_xt"
msgstr "_Traži sljedeće"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1212
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1203
msgid "Find Pre_vious"
msgstr "Traži _prethodno"
#. Go menu
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1218
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1209
msgid "_Previous Definition"
msgstr "_Prethodno značenje"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1219
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1210
msgid "Go to the previous definition"
msgstr "Idi na prethodno značenje"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1220
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1211
msgid "_Next Definition"
msgstr "Sljedeće _značenje"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1221
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1212
msgid "Go to the next definition"
msgstr "Idi na sljedeće značenje"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1222
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1213
msgid "_First Definition"
msgstr "Prvo z_načenje"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1223
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1214
msgid "Go to the first definition"
msgstr "Idi na prvo značenje"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1224
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1215
msgid "_Last Definition"
msgstr "Zadnje znač_enje"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1225
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1216
msgid "Go to the last definition"
msgstr "Idi na zadnje značenje"
#. View menu
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1228
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1219
msgid "Similar _Words"
msgstr ""
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1230
-#, fuzzy
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1221
msgid "Dictionary Sources"
-msgstr "Dodaj izvor rječnika"
+msgstr ""
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1232
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1223
msgid "Available _Databases"
msgstr ""
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1234
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1225
msgid "Available St_rategies"
msgstr ""
#. View menu
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1251
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1242
msgid "_Sidebar"
msgstr ""
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1253
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1244
msgid "S_tatusbar"
msgstr ""
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1374
-#, fuzzy, c-format
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1365
+#, c-format
msgid "Dictionary source `%s' selected"
-msgstr "Koristiti rječnike"
+msgstr ""
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1395
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1386
#, c-format
msgid "Strategy `%s' selected"
msgstr ""
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1415
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1406
#, c-format
msgid "Database `%s' selected"
msgstr ""
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1435
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1426
#, c-format
msgid "Word `%s' selected"
msgstr ""
#. speller
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1457
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1448
msgid "Double-click on the word to look up"
msgstr ""
#. strat-chooser
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1463
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1454
msgid "Double-click on the matching strategy to use"
msgstr ""
#. source-chooser
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1468
-#, fuzzy
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1459
msgid "Double-click on the source to use"
-msgstr "Koristiti rječnike"
+msgstr ""
#. db-chooser
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1477
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1468
msgid "Double-click on the database to use"
msgstr ""
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1765
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1755
msgid "Look _up:"
msgstr "Pregle_d:"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1839
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1829
msgid "Similar words"
msgstr ""
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1852
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1842
msgid "Available dictionaries"
msgstr ""
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1865
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1855
msgid "Available strategies"
msgstr ""
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1876
-#, fuzzy
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1866
msgid "Dictionary sources"
-msgstr "Koristiti rječnike"
+msgstr ""
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:131
+#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:133
msgid "Error loading the help page"
msgstr ""
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:234
+#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:245
msgid "None"
msgstr ""
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:235
+#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:246
msgid "Drop shadow"
msgstr ""
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:236
+#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:247
msgid "Border"
msgstr ""
#. * Include pointer *
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:339
-#, fuzzy
+#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:351
msgid "Include _pointer"
-msgstr "Uključi okvir"
+msgstr ""
#. * Include window border *
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:348
+#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:360
msgid "Include the window _border"
msgstr ""
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:363
+#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:375
msgid "Apply _effect:"
msgstr ""
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:425
+#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:437
msgid "Grab the whole _desktop"
msgstr ""
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:437
+#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:449
msgid "Grab the current _window"
msgstr ""
+#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:461
+msgid "Select _area to grab"
+msgstr ""
+
#. translators: this is the first part of the "grab after a
#. * delay of <spin button> seconds".
-#.
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:454
+#.
+#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:478
msgid "Grab _after a delay of"
msgstr ""
#. translators: this is the last part of the "grab after a
#. * delay of <spin button> seconds".
-#.
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:474
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1123
+#.
+#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:498
+#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1289
msgid "seconds"
msgstr "sekundi/e"
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:500
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.desktop.in.h:2
+#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:516
+#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:524
+#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.desktop.in.h:1
msgid "Take Screenshot"
msgstr "Snimi prikaz zaslona"
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:501
+#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:525
msgid "Effects"
msgstr ""
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:507
+#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:531
msgid "Take _Screenshot"
msgstr ""
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:593
-#, fuzzy
+#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:657
msgid "Error while saving screenshot"
-msgstr "Nepoznata greška prilikom spremanja prikaza zaslona na disk"
+msgstr ""
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:597
+#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:660
#, c-format
msgid ""
"Impossible to save the screenshot to %s.\n"
-" Error was %s\n"
-". Please choose another location and retry."
+" Error was %s.\n"
+" Please choose another location and retry."
+msgstr ""
+
+#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:792
+msgid "Screenshot taken"
msgstr ""
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:740
+#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:846
msgid "Unable to take a screenshot of the current window"
msgstr ""
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:781
+#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:896
#, c-format
msgid "Screenshot-%s.png"
msgstr "Prikaz_zaslona-%s.png"
@@ -2186,15 +1729,15 @@ msgstr "Prikaz_zaslona-%s.png"
#. translators: this is the name of the file that gets
#. * made up with the screenshot if a specific window is
#. * taken
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:788
+#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:903
#, c-format
msgid "Screenshot-%s-%d.png"
msgstr "Prikaz_zaslona-%s-%d.png"
#. translators: this is the name of the file that gets made up
#. * with the screenshot if the entire screen is taken
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:798
-#: ../mate-screenshot/screenshot-dialog.c:356
+#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:913
+#: ../mate-screenshot/screenshot-dialog.c:353
#: ../mate-screenshot/screenshot-save.c:196
msgid "Screenshot.png"
msgstr "Prikaz_zaslona.png"
@@ -2202,122 +1745,138 @@ msgstr "Prikaz_zaslona.png"
#. translators: this is the name of the file that gets
#. * made up with the screenshot if the entire screen is
#. * taken
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:805
+#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:920
#, c-format
msgid "Screenshot-%d.png"
msgstr "Prikaz_zaslona-%d.png"
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1121
+#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1285
msgid "Grab a window instead of the entire screen"
msgstr "Snimi prozor umjesto cijelog zaslona"
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1122
+#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1286
+msgid "Grab an area of the screen instead of the entire screen"
+msgstr ""
+
+#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1287
msgid "Include the window border with the screenshot"
msgstr "Uključi okvir prozora u prikaz zaslona"
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1123
+#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1288
+msgid "Remove the window border from the screenshot"
+msgstr ""
+
+#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1289
msgid "Take screenshot after specified delay [in seconds]"
msgstr "Snimi prikaz zaslona nakon određene odgode [u sekundama]"
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1124
+#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1290
msgid "Effect to add to the border (shadow, border or none)"
msgstr ""
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1124
+#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1290
msgid "effect"
msgstr "efekt"
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1125
+#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1291
msgid "Interactively set options"
msgstr ""
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1134
+#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1302
msgid "Take a picture of the screen"
msgstr "Snimi sliku zaslona"
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.desktop.in.h:1
+#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1320
+#, c-format
+msgid ""
+"Conflicting options: --window and --area should not be used at the same "
+"time.\n"
+msgstr ""
+
+#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.desktop.in.h:2
msgid "Save images of your desktop or individual windows"
msgstr ""
+#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.ui.h:1
+msgid "Save Screenshot"
+msgstr "Spremi prikaz zaslona"
+
#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.ui.h:2
msgid "C_opy to Clipboard"
msgstr ""
#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.ui.h:3
-msgid "Save Screenshot"
-msgstr "Spremi prikaz zaslona"
+#: ../logview/data/logview-filter.ui.h:1
+msgid "_Name:"
+msgstr "_Ime"
#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.ui.h:4
msgid "Save in _folder:"
msgstr "Spremi u _mapu:"
#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.ui.h:5
-msgid "_Name:"
-msgstr "_Ime"
+msgid "*"
+msgstr "*"
#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.schemas.in.h:1
-msgid "Border Effect"
-msgstr "Efekt okvira"
+msgid "Window-specific screenshot (deprecated)"
+msgstr ""
#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.schemas.in.h:2
msgid ""
-"Effect to add to the outside of a border. Possible values are \"shadow\", "
-"\"none\", and \"border\"."
+"Grab just the current window, rather than the whole desktop. This key has "
+"been deprecated and it is no longer in use."
msgstr ""
#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.schemas.in.h:3
-msgid "Grab just the current window, rather than the whole desktop."
+msgid "Screenshot delay"
msgstr ""
#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.schemas.in.h:4
-msgid "Include Border"
-msgstr "Uključi okvir"
+msgid "The number of seconds to wait before taking the screenshot."
+msgstr ""
#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.schemas.in.h:5
-#, fuzzy
-msgid "Include Pointer"
-msgstr "Uključi okvir"
+msgid "Screenshot directory"
+msgstr "Direktorij prikaza zaslona"
#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.schemas.in.h:6
-#, fuzzy
-msgid "Include the pointer in the screenshot"
-msgstr "Uključi okvir prozora u prikaz zaslona"
+msgid "The directory the last screenshot was saved in."
+msgstr "Direktorij gdje je zadnji prikaz zaslona bio spremljen."
#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.schemas.in.h:7
-msgid "Include the window manager border along with the screenshot"
-msgstr "Uključi okvir upravitelja prozorima zajedno sa prikazom zaslona"
+msgid "Include Border"
+msgstr "Uključi okvir"
#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.schemas.in.h:8
-#, fuzzy
-msgid "Screenshot delay"
-msgstr "Direktorij prikaza zaslona"
+msgid "Include the window manager border along with the screenshot"
+msgstr "Uključi okvir upravitelja prozorima zajedno sa prikazom zaslona"
#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.schemas.in.h:9
-msgid "Screenshot directory"
-msgstr "Direktorij prikaza zaslona"
+msgid "Include Pointer"
+msgstr ""
#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.schemas.in.h:10
-msgid "The directory the last screenshot was saved in."
-msgstr "Direktorij gdje je zadnji prikaz zaslona bio spremljen."
+msgid "Include the pointer in the screenshot"
+msgstr ""
#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.schemas.in.h:11
-msgid "The number of seconds to wait before taking the screenshot."
-msgstr ""
+msgid "Border Effect"
+msgstr "Efekt okvira"
#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.schemas.in.h:12
-msgid "Window-specific screenshot"
+msgid ""
+"Effect to add to the outside of a border. Possible values are \"shadow\", "
+"\"none\", and \"border\"."
msgstr ""
-#: ../mate-screenshot/screenshot-dialog.c:239
-#, fuzzy
+#: ../mate-screenshot/screenshot-dialog.c:236
msgid ""
"UI definition file for the screenshot program is missing.\n"
"Please check your installation of mate-utils"
msgstr ""
-"Nedostaje glade datoteka za program prikaza zaslona.\n"
-"Molimo provjerite mate-utils instalaciju"
-#: ../mate-screenshot/screenshot-dialog.c:260
+#: ../mate-screenshot/screenshot-dialog.c:257
msgid "Select a folder"
msgstr ""
@@ -2332,130 +1891,142 @@ msgstr ""
msgid ""
"The child save process unexpectedly exited. We are unable to write the "
"screenshot to disk."
-msgstr ""
-"Proces spremanja je neočekivano završio. Nisam u mogućnosti spremiti prikaz "
-"zaslona na disk."
+msgstr "Proces spremanja je neočekivano završio. Nisam u mogućnosti spremiti prikaz zaslona na disk."
#: ../mate-screenshot/screenshot-save.c:223
msgid "Unknown error saving screenshot to disk"
msgstr "Nepoznata greška prilikom spremanja prikaza zaslona na disk"
#. TODO: maybe we should also look at WM_NAME and WM_CLASS?
-#: ../mate-screenshot/screenshot-utils.c:481
+#: ../mate-screenshot/screenshot-utils.c:894
msgid "Untitled Window"
msgstr "Bezimeni prozor"
-#: ../mate-screenshot/screenshot-xfer.c:74
+#: ../mate-screenshot/screenshot-xfer.c:72
msgid "File already exists"
msgstr "Datoteka već postoji"
-#: ../mate-screenshot/screenshot-xfer.c:77
-#, fuzzy, c-format
+#: ../mate-screenshot/screenshot-xfer.c:75
+#, c-format
msgid "The file \"%s\" already exists. Would you like to replace it?"
-msgstr "Već postoji datoteka \"%s\". Želite li ga zamjeniti?"
+msgstr ""
-#: ../mate-screenshot/screenshot-xfer.c:84
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1469
+#: ../mate-screenshot/screenshot-xfer.c:82
+#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1722
msgid "_Replace"
msgstr "_Zamijeni"
-#: ../mate-screenshot/screenshot-xfer.c:122
-#, fuzzy
+#: ../mate-screenshot/screenshot-xfer.c:120
msgid "Saving file..."
-msgstr "Tražim..."
+msgstr ""
-#: ../mate-screenshot/screenshot-xfer.c:294
-#, fuzzy
+#: ../mate-screenshot/screenshot-xfer.c:290
msgid "Can't access source file"
-msgstr "Ne mogu spremiti datoteku izvora"
-
-#: ../gsearchtool/mate-search-tool.desktop.in.h:1
-msgid "Locate documents and folders on this computer by name or content"
msgstr ""
-#: ../gsearchtool/mate-search-tool.desktop.in.h:2
+#: ../gsearchtool/mate-search-tool.desktop.in.h:1
msgid "Search for Files..."
msgstr "Tražite datoteke..."
-#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:1
-msgid "Default Window Height"
-msgstr "Uobičajena visina prozora"
-
-#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:2
-msgid "Default Window Maximized"
-msgstr "Uobičajeni prozor je maksimaliziran"
+#: ../gsearchtool/mate-search-tool.desktop.in.h:2
+msgid "Locate documents and folders on this computer by name or content"
+msgstr ""
-#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:3
-msgid "Default Window Width"
-msgstr "Uobičajena širina prozora"
+#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:1
+msgid "Show Additional Options"
+msgstr "Prikaži dodatne postavke"
+#. Translators: The quoted text is the label of the additional
+#. options expander that is translated elsewhere.
#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:4
-msgid "Disable Quick Search"
-msgstr "Isključi brzu pretragu"
-
-#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:5
-msgid "Disable Quick Search Second Scan"
-msgstr "Isključi brzu pretragu drugog pregledavanja"
-
-#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:6
-msgid "Quick Search Excluded Paths"
-msgstr "Brza pretraga isključenih putanja"
-
-#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:7
-msgid "Quick Search Second Scan Excluded Paths"
-msgstr "Brza pretraga drugog pregledavanja isključenih putanja"
-
-#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:8
-msgid "Search Result Columns Order"
-msgstr "Rezultati pretrage poretka stupaca"
+msgid ""
+"This key determines if the \"Select more options\" section is expanded when "
+"the search tool is started."
+msgstr "Ovaj ključ određuje je li opcija pretraživanja \"Prikaži više opcija\" raširena prilikom pokretanja alata za pretraživanje."
#. Translators: The quoted text is the label of an available
#. search option that is translated elsewhere.
-#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:11
+#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:7
msgid "Select the search option \"Contains the text\""
msgstr "Odaberi opciju pretrage \"Sadrži tekst\""
+#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:8
+msgid ""
+"This key determines if the \"Contains the text\" search option is selected "
+"when the search tool is started."
+msgstr "Ovaj ključ određuje je li opcija pretraživanja \"Sadrži tekst\" odabrana prilikom pokretanja alata za pretraživanje."
+
#. Translators: The quoted text is the label of an available
#. search option that is translated elsewhere.
-#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:14
+#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:11
msgid "Select the search option \"Date modified less than\""
msgstr "Odaberi opciju pretrage \"Datum promjene manji od\""
+#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:12
+msgid ""
+"This key determines if the \"Date modified less than\" search option is "
+"selected when the search tool is started."
+msgstr "Ovaj ključ određuje je li opcija pretraživanja \"Datum promjene manji od\" odabrana prilikom pokretanja alata za pretraživanje."
+
#. Translators: The quoted text is the label of an available
#. search option that is translated elsewhere.
-#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:17
+#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:15
msgid "Select the search option \"Date modified more than\""
msgstr "Odaberi opciju pretrage \"Datum promijenjem prije više\""
+#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:16
+msgid ""
+"This key determines if the \"Date modified more than\" search option is "
+"selected when the search tool is started."
+msgstr "Ovaj ključ određuje je li opcija pretraživanja \"Datum promijenjem prije više\" odabrana prilikom pokretanja alata za pretraživanje."
+
#. Translators: The quoted text is the label of an available
#. search option that is translated elsewhere.
+#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:19
+msgid "Select the search option \"Size at least\""
+msgstr "Odaberi opciju pretrage \"Minimalna veličina\""
+
#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:20
-msgid "Select the search option \"File is empty\""
-msgstr "Odaberi opciju pretrage \"Datoteka je prazna\""
+msgid ""
+"This key determines if the \"Size at least\" search option is selected when "
+"the search tool is started."
+msgstr "Ovaj ključ određuje je li opcija pretraživanja \"Minimalna veličina\" odabrana prilikom pokretanja alata za pretraživanje."
#. Translators: The quoted text is the label of an available
#. search option that is translated elsewhere.
#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:23
-msgid "Select the search option \"Follow symbolic links\""
-msgstr "Odaberi opciju pretrage \"Slijedi simboličke linkove\""
+msgid "Select the search option \"Size at most\""
+msgstr "Odaberi opciju pretrage \"Maksimalna veličina\""
-#. Translators: The quoted text is the label of an available
-#. search option that is translated elsewhere.
-#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:26
-msgid "Select the search option \"Include other filesystems\""
-msgstr "Odaberi opciju pretrage \"Uključi druge datotečne sustave\""
+#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:24
+msgid ""
+"This key determines if the \"Size at most\" search option is selected when "
+"the search tool is started."
+msgstr "Ovaj ključ određuje je li opcija pretraživanja \"Maksimalna veličina\" odabrana prilikom pokretanja alata za pretraživanje."
#. Translators: The quoted text is the label of an available
#. search option that is translated elsewhere.
-#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:29
-msgid "Select the search option \"Name does not contain\""
-msgstr "Odaberi opciju pretrage \"Ime ne sadrži\""
+#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:27
+msgid "Select the search option \"File is empty\""
+msgstr "Odaberi opciju pretrage \"Datoteka je prazna\""
+
+#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:28
+msgid ""
+"This key determines if the \"File is empty\" search option is selected when "
+"the search tool is started."
+msgstr "Ovaj ključ određuje je li opcija pretraživanja \"Datoteka je prazna\" odabrana prilikom pokretanja alata za pretraživanje."
#. Translators: The quoted text is the label of an available
#. search option that is translated elsewhere.
+#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:31
+msgid "Select the search option \"Owned by user\""
+msgstr "Odaberi opciju pretrage \"U vlasništvu korisnika\""
+
#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:32
-msgid "Select the search option \"Name matches regular expression\""
-msgstr "Odaberi opciju pretrage \"Ime odgovara regularnom izrazu\""
+msgid ""
+"This key determines if the \"Owned by user\" search option is selected when "
+"the search tool is started."
+msgstr "Ovaj ključ određuje je li opcija pretraživanja \"Pripada korisniku\" odabrana prilikom pokretanja alata za pretraživanje."
#. Translators: The quoted text is the label of an available
#. search option that is translated elsewhere.
@@ -2463,242 +2034,182 @@ msgstr "Odaberi opciju pretrage \"Ime odgovara regularnom izrazu\""
msgid "Select the search option \"Owned by group\""
msgstr "Odaberi opciju pretrage \"U vlasništvu grupe\""
-#. Translators: The quoted text is the label of an available
-#. search option that is translated elsewhere.
-#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:38
-msgid "Select the search option \"Owned by user\""
-msgstr "Odaberi opciju pretrage \"U vlasništvu korisnika\""
+#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:36
+msgid ""
+"This key determines if the \"Owned by group\" search option is selected when"
+" the search tool is started."
+msgstr "Ovaj ključ određuje je li opcija pretraživanja \"Pripada grupi\" odabrana prilikom pokretanja alata za pretraživanje."
#. Translators: The quoted text is the label of an available
#. search option that is translated elsewhere.
-#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:41
+#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:39
msgid "Select the search option \"Owner is unrecognized\""
msgstr "Odaberi opciju pretrage \"Vlasnik nije prepoznat\""
+#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:40
+msgid ""
+"This key determines if the \"Owner is unrecognized\" search option is "
+"selected when the search tool is started."
+msgstr "Ovaj ključ određuje je li opcija pretraživanja \"Vlasnik nije prepoznat\" odabrana prilikom pokretanja alata za pretraživanje."
+
#. Translators: The quoted text is the label of an available
#. search option that is translated elsewhere.
+#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:43
+msgid "Select the search option \"Name does not contain\""
+msgstr "Odaberi opciju pretrage \"Ime ne sadrži\""
+
#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:44
-msgid "Select the search option \"Show hidden files and folders\""
-msgstr "Odaberi opciju pretrage \"Prikaži skrivene datoteke i direktorije\""
+msgid ""
+"This key determines if the \"Name does not contain\" search option is "
+"selected when the search tool is started."
+msgstr "Ovaj ključ određuje je li opcija pretraživanja \"Ime ne sadrži\" odabrana prilikom pokretanja alata za pretraživanje."
#. Translators: The quoted text is the label of an available
#. search option that is translated elsewhere.
#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:47
-msgid "Select the search option \"Size at least\""
-msgstr "Odaberi opciju pretrage \"Minimalna veličina\""
+msgid "Select the search option \"Name matches regular expression\""
+msgstr "Odaberi opciju pretrage \"Ime odgovara regularnom izrazu\""
+
+#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:48
+msgid ""
+"This key determines if the \"Name matches regular expression\" search option"
+" is selected when the search tool is started."
+msgstr "Ovaj ključ određuje je li opcija pretraživanja \"Ime odgovara regularnom izrazu\" odabrana prilikom pokretanja alata za pretraživanje."
#. Translators: The quoted text is the label of an available
#. search option that is translated elsewhere.
-#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:50
-msgid "Select the search option \"Size at most\""
-msgstr "Odaberi opciju pretrage \"Maksimalna veličina\""
-
#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:51
-msgid "Show Additional Options"
-msgstr "Prikaži dodatne postavke"
+msgid "Select the search option \"Show hidden files and folders\""
+msgstr "Odaberi opciju pretrage \"Prikaži skrivene datoteke i direktorije\""
#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:52
msgid ""
-"This key defines the order of the columns in the search results. This key "
-"should not be modified by the user."
-msgstr ""
-"Ovaj ključ određuje poredak stupaca u rezultatima pretraživanja. Ovaj ključ "
-"ne bi trebao biti mijenjan od strane korisnika."
-
-#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:53
-msgid ""
-"This key defines the paths the search tool will exclude from a quick search. "
-"The wildcards '*' and '?' are supported. The default values are /mnt/*, /"
-"media/*, /dev/*, /tmp/*, /proc/*, and /var/*."
-msgstr ""
-"Ovaj ključ određuje putanje koje će alat za pretraživanje isključiti iz brze "
-"pretrage. Zamjenski znakovi '*' i '?' su podržani. Uobičajene vrijednosti "
-"su /mnt/*, /media/*, /dev/*, /tmp/*, /proc/*, and /var/*."
-
-#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:54
-msgid ""
-"This key defines the paths the search tool will exclude from a second scan "
-"when performing a quick search. The second scan uses the find command to "
-"search for files. The purpose of the second scan is to find files that have "
-"not been indexed. The wildcards '*' and '?' are supported. The default value "
-"is /."
-msgstr ""
-"Ovaj ključ određuje putanje koje će alat za pretraživanje isključiti iz "
-"drugog pretraživanja kada obavlja brzo pretraživanje. Drugo pretraživanje "
-"koristi naredbu za potragu u potrazi za datotekama. Svrha druge pretrage je "
-"da nađe datoteke koje nisu indeksirane. Zamjenski znakovi '*' i '?' su "
-"podržani. Uobičajena vrijednost je /."
+"This key determines if the \"Show hidden files and folders\" search option "
+"is selected when the search tool is started."
+msgstr "Ovaj ključ određuje je li opcija pretraživanja \"Prikaži skrivene datoteke i direktorije\" odabrana prilikom pokretanja alata za pretraživanje."
+#. Translators: The quoted text is the label of an available
+#. search option that is translated elsewhere.
#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:55
-msgid ""
-"This key defines the window height, and it's used to remember the size of "
-"the search tool between sessions. Setting it to -1 will make the search tool "
-"use the default height."
-msgstr ""
-"Ovaj ključ određuje visinu prozora, i koristi se za pamćenje veličine "
-"prozora između ponovljenih korištenja alata za pretraživanje."
+msgid "Select the search option \"Follow symbolic links\""
+msgstr "Odaberi opciju pretrage \"Slijedi simboličke linkove\""
#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:56
msgid ""
-"This key defines the window width, and it's used to remember the size of the "
-"search tool between sessions. Setting it to -1 will make the search tool use "
-"the default width."
-msgstr ""
-"Ovaj ključ određuje širinu prozora, i koristi se za pamćenje veličine "
-"prozora između ponovljenih korištenja alata za pretraživanje. Postavljanje "
-"te vrijednosti na -1 će imati za rezultat da će alat za pretraživanje "
-"koristiti uobičajenu širinu prozora."
-
-#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:57
-msgid ""
-"This key determines if the \"Contains the text\" search option is selected "
-"when the search tool is started."
-msgstr ""
-"Ovaj ključ određuje je li opcija pretraživanja \"Sadrži tekst\" odabrana "
-"prilikom pokretanja alata za pretraživanje."
-
-#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:58
-msgid ""
-"This key determines if the \"Date modified less than\" search option is "
+"This key determines if the \"Follow symbolic links\" search option is "
"selected when the search tool is started."
-msgstr ""
-"Ovaj ključ određuje je li opcija pretraživanja \"Datum promjene manji od\" "
-"odabrana prilikom pokretanja alata za pretraživanje."
+msgstr "Ovaj ključ određuje je li opcija pretraživanja \"Slijedi simboličke linkove\" odabrana prilikom pokretanja alata za pretraživanje."
+#. Translators: The quoted text is the label of an available
+#. search option that is translated elsewhere.
#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:59
-msgid ""
-"This key determines if the \"Date modified more than\" search option is "
-"selected when the search tool is started."
+msgid "Select the search option \"Exclude other filesystems\""
msgstr ""
-"Ovaj ključ određuje je li opcija pretraživanja \"Datum promijenjem prije više"
-"\" odabrana prilikom pokretanja alata za pretraživanje."
#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:60
msgid ""
-"This key determines if the \"File is empty\" search option is selected when "
-"the search tool is started."
+"This key determines if the \"Exclude other filesystems\" search option is "
+"selected when the search tool is started."
msgstr ""
-"Ovaj ključ određuje je li opcija pretraživanja \"Datoteka je prazna\" "
-"odabrana prilikom pokretanja alata za pretraživanje."
#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:61
-msgid ""
-"This key determines if the \"Follow symbolic links\" search option is "
-"selected when the search tool is started."
-msgstr ""
-"Ovaj ključ određuje je li opcija pretraživanja \"Slijedi simboličke linkove"
-"\" odabrana prilikom pokretanja alata za pretraživanje."
+msgid "Disable Quick Search"
+msgstr "Isključi brzu pretragu"
#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:62
msgid ""
-"This key determines if the \"Include other filesystems\" search option is "
-"selected when the search tool is started."
-msgstr ""
-"Ovaj ključ određuje je li opcija pretraživanja \"Uključi druge datotečne "
-"sustave\" odabrana prilikom pokretanja alata za pretraživanje."
+"This key determines if the search tool disables the use of the locate "
+"command when performing simple file name searches."
+msgstr "Ovaj ključ određuje isključuje li alat za pretragu korištenje naredbe za nalaženje kada obavlja jednostavne pretrage imena datoteka."
#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:63
-msgid ""
-"This key determines if the \"Name does not contain\" search option is "
-"selected when the search tool is started."
-msgstr ""
-"Ovaj ključ određuje je li opcija pretraživanja \"Ime ne sadrži\" odabrana "
-"prilikom pokretanja alata za pretraživanje."
+msgid "Quick Search Excluded Paths"
+msgstr "Brza pretraga isključenih putanja"
#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:64
msgid ""
-"This key determines if the \"Name matches regular expression\" search option "
-"is selected when the search tool is started."
-msgstr ""
-"Ovaj ključ određuje je li opcija pretraživanja \"Ime odgovara regularnom "
-"izrazu\" odabrana prilikom pokretanja alata za pretraživanje."
+"This key defines the paths the search tool will exclude from a quick search."
+" The wildcards '*' and '?' are supported. The default values are /mnt/*, "
+"/media/*, /dev/*, /tmp/*, /proc/*, and /var/*."
+msgstr "Ovaj ključ određuje putanje koje će alat za pretraživanje isključiti iz brze pretrage. Zamjenski znakovi '*' i '?' su podržani. Uobičajene vrijednosti su /mnt/*, /media/*, /dev/*, /tmp/*, /proc/*, and /var/*."
#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:65
-msgid ""
-"This key determines if the \"Owned by group\" search option is selected when "
-"the search tool is started."
-msgstr ""
-"Ovaj ključ određuje je li opcija pretraživanja \"Pripada grupi\" odabrana "
-"prilikom pokretanja alata za pretraživanje."
+msgid "Disable Quick Search Second Scan"
+msgstr "Isključi brzu pretragu drugog pregledavanja"
#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:66
msgid ""
-"This key determines if the \"Owned by user\" search option is selected when "
-"the search tool is started."
-msgstr ""
-"Ovaj ključ određuje je li opcija pretraživanja \"Pripada korisniku\" "
-"odabrana prilikom pokretanja alata za pretraživanje."
+"This key determines if the search tool disables the use of the find command "
+"after performing a quick search."
+msgstr "Ovaj ključ određuje isključuje li alat za pretragu korištenje naredbe za pretragu nakon obavljene brze pretrage."
#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:67
+msgid "Quick Search Second Scan Excluded Paths"
+msgstr "Brza pretraga drugog pregledavanja isključenih putanja"
+
+#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:68
msgid ""
-"This key determines if the \"Owner is unrecognized\" search option is "
-"selected when the search tool is started."
-msgstr ""
-"Ovaj ključ određuje je li opcija pretraživanja \"Vlasnik nije prepoznat\" "
-"odabrana prilikom pokretanja alata za pretraživanje."
+"This key defines the paths the search tool will exclude from a second scan "
+"when performing a quick search. The second scan uses the find command to "
+"search for files. The purpose of the second scan is to find files that have "
+"not been indexed. The wildcards '*' and '?' are supported. The default value"
+" is /."
+msgstr "Ovaj ključ određuje putanje koje će alat za pretraživanje isključiti iz drugog pretraživanja kada obavlja brzo pretraživanje. Drugo pretraživanje koristi naredbu za potragu u potrazi za datotekama. Svrha druge pretrage je da nađe datoteke koje nisu indeksirane. Zamjenski znakovi '*' i '?' su podržani. Uobičajena vrijednost je /."
+
+#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:69
+msgid "Search Result Columns Order"
+msgstr "Rezultati pretrage poretka stupaca"
-#. Translators: The quoted text is the label of the additional
-#. options expander that is translated elsewhere.
#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:70
msgid ""
-"This key determines if the \"Select more options\" section is expanded when "
-"the search tool is started."
-msgstr ""
-"Ovaj ključ određuje je li opcija pretraživanja \"Prikaži više opcija\" "
-"raširena prilikom pokretanja alata za pretraživanje."
+"This key defines the order of the columns in the search results. This key "
+"should not be modified by the user."
+msgstr "Ovaj ključ određuje poredak stupaca u rezultatima pretraživanja. Ovaj ključ ne bi trebao biti mijenjan od strane korisnika."
#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:71
-msgid ""
-"This key determines if the \"Show hidden files and folders\" search option "
-"is selected when the search tool is started."
-msgstr ""
-"Ovaj ključ određuje je li opcija pretraživanja \"Prikaži skrivene datoteke i "
-"direktorije\" odabrana prilikom pokretanja alata za pretraživanje."
+msgid "Default Window Width"
+msgstr "Uobičajena širina prozora"
#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:72
msgid ""
-"This key determines if the \"Size at least\" search option is selected when "
-"the search tool is started."
-msgstr ""
-"Ovaj ključ određuje je li opcija pretraživanja \"Minimalna veličina\" "
-"odabrana prilikom pokretanja alata za pretraživanje."
+"This key defines the window width, and it's used to remember the size of the"
+" search tool between sessions. Setting it to -1 will make the search tool "
+"use the default width."
+msgstr "Ovaj ključ određuje širinu prozora, i koristi se za pamćenje veličine prozora između ponovljenih korištenja alata za pretraživanje. Postavljanje te vrijednosti na -1 će imati za rezultat da će alat za pretraživanje koristiti uobičajenu širinu prozora."
#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:73
-msgid ""
-"This key determines if the \"Size at most\" search option is selected when "
-"the search tool is started."
-msgstr ""
-"Ovaj ključ određuje je li opcija pretraživanja \"Maksimalna veličina\" "
-"odabrana prilikom pokretanja alata za pretraživanje."
+msgid "Default Window Height"
+msgstr "Uobičajena visina prozora"
#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:74
msgid ""
-"This key determines if the search tool disables the use of the find command "
-"after performing a quick search."
-msgstr ""
-"Ovaj ključ određuje isključuje li alat za pretragu korištenje naredbe za "
-"pretragu nakon obavljene brze pretrage."
+"This key defines the window height, and it's used to remember the size of "
+"the search tool between sessions. Setting it to -1 will make the search tool"
+" use the default height."
+msgstr "Ovaj ključ određuje visinu prozora, i koristi se za pamćenje veličine prozora između ponovljenih korištenja alata za pretraživanje."
#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:75
-msgid ""
-"This key determines if the search tool disables the use of the locate "
-"command when performing simple file name searches."
-msgstr ""
-"Ovaj ključ određuje isključuje li alat za pretragu korištenje naredbe za "
-"nalaženje kada obavlja jednostavne pretrage imena datoteka."
+msgid "Default Window Maximized"
+msgstr "Uobičajeni prozor je maksimaliziran"
#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:76
msgid ""
"This key determines if the search tool window starts in a maximized state."
+msgstr "Ovaj ključ određuje pokreće li se alat za pretraživanje u maksimziranom prozoru."
+
+#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:77
+msgid "Look in Folder"
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:78
+msgid "This key defines the default value of the \"Look in Folder\" widget."
msgstr ""
-"Ovaj ključ određuje pokreće li se alat za pretraživanje u maksimziranom "
-"prozoru."
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:186
+#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:194
msgid "Could not open help document."
msgstr "Nisam mogao otvoriti dokument s pomoći."
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:321
+#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:345
#, c-format
msgid "Are you sure you want to open %d document?"
msgid_plural "Are you sure you want to open %d documents?"
@@ -2706,8 +2217,8 @@ msgstr[0] "Sigurni ste da želite otvoriti %d dokument?"
msgstr[1] "Sigurni ste da želite otvoriti %d dokumenta?"
msgstr[2] "Sigurni ste da želite otvoriti %d dokumenata?"
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:326
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:517
+#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:350
+#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:547
#, c-format
msgid "This will open %d separate window."
msgid_plural "This will open %d separate windows."
@@ -2715,25 +2226,25 @@ msgstr[0] "Ovo će otvoriti %d odvojen prozor."
msgstr[1] "Ovo će otvoriti %d odvojena prozora."
msgstr[2] "Ovo će otvoriti %d odvojenih prozora."
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:366
+#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:390
#, c-format
msgid "Could not open document \"%s\"."
msgstr "Nisam mogao otvoriti dokument \"%s\"."
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:395
+#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:419
#, c-format
msgid "Could not open folder \"%s\"."
msgstr "Nisam mogao otvoriti mapu \"%s\"."
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:403
+#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:427
msgid "The caja file manager is not running."
msgstr "Caja upravitelj datotekama nije pokrenut"
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:487
+#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:519
msgid "There is no installed viewer capable of displaying the document."
msgstr "Ne postoji preglednik koji može prikazati dokument."
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:512
+#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:542
#, c-format
msgid "Are you sure you want to open %d folder?"
msgid_plural "Are you sure you want to open %d folders?"
@@ -2741,103 +2252,131 @@ msgstr[0] "Sigurni ste da želite otvoriti %d mapu?"
msgstr[1] "Sigurni ste da želite otvoriti %d mape?"
msgstr[2] "Sigurni ste da želite otvoriti %d mapa?"
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:644
+#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:695
#, c-format
msgid "Could not move \"%s\" to trash."
msgstr "Nisam mogao premjestiti \"%s\" u kantu za smeće."
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:675
+#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:726
#, c-format
msgid "Do you want to delete \"%s\" permanently?"
msgstr "Želi te li trajno obrisati \"%s\"?"
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:678
+#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:729
#, c-format
msgid "Trash is unavailable. Could not move \"%s\" to the trash."
-msgstr ""
-"Kanta za smeće nije dostupna. Ne mogu premjestiti \"%s\" u kantu za smeće."
+msgstr "Kanta za smeće nije dostupna. Ne mogu premjestiti \"%s\" u kantu za smeće."
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:717
+#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:768
#, c-format
msgid "Could not delete \"%s\"."
msgstr "Nisam mogao obrisati \"%s\"."
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:864
+#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:879
+#, c-format
+msgid "Deleting \"%s\" failed: %s."
+msgstr "Nije uspjelo brisanje \"%s\": %s."
+
+#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:891
#, c-format
msgid "Moving \"%s\" failed: %s."
msgstr "Nije uspjelo brisanje \"%s\": %s."
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:900
+#. Popup menu item: Open
+#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1019
+#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1049
+msgid "_Open"
+msgstr "_Otvori"
+
+#. Popup menu item: Open with (default)
+#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1074
#, c-format
-msgid "Deleting \"%s\" failed: %s."
-msgstr "Nije uspjelo brisanje \"%s\": %s."
+msgid "_Open with %s"
+msgstr ""
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1354
+#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1108
+#, c-format
+msgid "Open with %s"
+msgstr ""
+
+#. Popup menu item: Open With
+#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1140
+msgid "Open Wit_h"
+msgstr ""
+
+#. Popup menu item: Open Folder
+#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1185
+msgid "Open _Folder"
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1225
+msgid "_Save Results As..."
+msgstr "_Spremi rezultate kao..."
+
+#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1607
msgid "Save Search Results As..."
msgstr "Spremi rezultate pretrage kao..."
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1385
+#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1638
msgid "Could not save document."
msgstr "Nisam mogao spremiti dokument."
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1386
+#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1639
msgid "You did not select a document name."
msgstr "Niste označili ime dokumenta."
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1416
+#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1669
#, c-format
msgid "Could not save \"%s\" document to \"%s\"."
msgstr "Nisam mogao spremiti dokument \"%s\" u \"%s\"."
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1450
+#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1703
#, c-format
msgid "The document \"%s\" already exists. Would you like to replace it?"
msgstr "Već postoji dokument \"%s\". Želite li ga zamjeniti?"
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1454
+#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1707
msgid "If you replace an existing file, its contents will be overwritten."
msgstr "Ukoliko zamjenite postojeću datoteku, njezin sadržaj će biti prepisan."
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1519
+#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1772
msgid "The document name you selected is a folder."
msgstr "Ime dokumenta, koje ste označili, je mapa."
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1568
+#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1810
msgid "You may not have write permissions to the document."
msgstr "Možda nemate dozvole za pisanje u ovaj dokument."
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:72
+#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:63
#, c-format
msgid ""
"MateConf error:\n"
" %s"
-msgstr ""
-"MateConf greška:\n"
-" %s"
+msgstr "MateConf greška:\n %s"
#. Translators: Below are the strings displayed in the 'Date Modified'
#. column of the list view. The format of this string can vary depending
#. on age of a file. Please modify the format of the timestamp to match
#. your locale. For example, to display 24 hour time replace the '%-I'
#. with '%-H' and remove the '%p'. (See bugzilla report #120434.)
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:641
+#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:696
msgid "today at %-I:%M %p"
msgstr "danas u %-H:%M"
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:643
+#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:698
msgid "yesterday at %-I:%M %p"
msgstr "jučer u %-H:%M"
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:645
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:647
+#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:700
+#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:702
msgid "%A, %B %-d %Y at %-I:%M:%S %p"
msgstr "%A, %B %-d %Y at %-I:%M:%S %p"
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:826
+#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:889
msgid "link (broken)"
msgstr "veza (neispravna)"
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:830
+#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:893
#, c-format
msgid "link to %s"
msgstr "veza na %s"
@@ -2846,14 +2385,14 @@ msgstr "veza na %s"
#. Localizers:
#. * Feel free to leave out the st, nd, rd and th suffix or
#. * make some or all of them match.
-#.
+#.
#. localizers: tag used to detect the first copy of a file
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1533
+#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1495
msgid " (copy)"
msgstr ""
#. localizers: tag used to detect the second copy of a file
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1535
+#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1497
msgid " (another copy)"
msgstr ""
@@ -2861,36 +2400,36 @@ msgstr ""
#. localizers: tag used to detect the x12th copy of a file
#. localizers: tag used to detect the x13th copy of a file
#. localizers: tag used to detect the xxth copy of a file
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1538
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1540
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1542
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1552
+#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1500
+#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1502
+#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1504
+#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1514
msgid "th copy)"
msgstr ""
#. localizers: tag used to detect the x1st copy of a file
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1545
+#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1507
msgid "st copy)"
msgstr ""
#. localizers: tag used to detect the x2nd copy of a file
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1547
+#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1509
msgid "nd copy)"
msgstr ""
#. localizers: tag used to detect the x3rd copy of a file
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1549
+#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1511
msgid "rd copy)"
msgstr ""
#. localizers: appended to first file copy
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1566
+#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1528
#, c-format
msgid "%s (copy)%s"
msgstr ""
#. localizers: appended to second file copy
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1568
+#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1530
#, c-format
msgid "%s (another copy)%s"
msgstr ""
@@ -2899,793 +2438,778 @@ msgstr ""
#. localizers: appended to x12th file copy
#. localizers: appended to x13th file copy
#. localizers: appended to xxth file copy
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1571
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1573
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1575
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1584
+#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1533
+#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1535
+#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1537
+#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1546
#, c-format
msgid "%s (%dth copy)%s"
msgstr ""
#. localizers: appended to x1st file copy
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1578
+#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1540
#, c-format
msgid "%s (%dst copy)%s"
msgstr ""
#. localizers: appended to x2nd file copy
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1580
+#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1542
#, c-format
msgid "%s (%dnd copy)%s"
msgstr ""
#. localizers: appended to x3rd file copy
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1582
+#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1544
#, c-format
msgid "%s (%drd copy)%s"
msgstr ""
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1629
+#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1591
msgid " (invalid Unicode)"
msgstr " (neispravan Unicode)"
#. localizers: opening parentheses to match the "th copy)" string
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1718
+#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1680
msgid " ("
msgstr ""
#. localizers: opening parentheses of the "th copy)" string
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1726
+#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1688
#, c-format
msgid " (%d"
msgstr ""
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:82
+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:80
msgid "Contains the _text"
msgstr "Sadrži _tekst"
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:84
+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:82
msgid "_Date modified less than"
msgstr "_Datum promjene manji od"
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:84 ../gsearchtool/gsearchtool.c:85
+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:82 ../gsearchtool/gsearchtool.c:83
msgid "days"
msgstr "dana"
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:85
+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:83
msgid "Date modified more than"
msgstr "Datum promijenjen prije više"
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:87
+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:85
msgid "S_ize at least"
msgstr "_Minimalna veličina"
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:87 ../gsearchtool/gsearchtool.c:88
+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:85 ../gsearchtool/gsearchtool.c:86
msgid "kilobytes"
msgstr "kilobytea"
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:88
+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:86
msgid "Si_ze at most"
msgstr "M_aksimalna veličina"
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:89
+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:87
msgid "File is empty"
msgstr "Datoteka je prazna"
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:91
+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:89
msgid "Owned by _user"
msgstr "U vlasništvu _korisnika"
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:92
+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:90
msgid "Owned by _group"
msgstr "U vlasništvu _grupe"
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:93
+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:91
msgid "Owner is unrecognized"
msgstr "Vlasnik nije prepoznat"
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:95
+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:93
msgid "Na_me does not contain"
msgstr "_Ime ne sadrži"
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:96
+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:94
msgid "Name matches regular e_xpression"
msgstr "Ime odgovara regularnom izrazu"
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:98
+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:96
msgid "Show hidden and backup files"
msgstr "Pokaži skrivene datoteke i zaštitne kopije datoteka"
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:99
+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:97
msgid "Follow symbolic links"
msgstr "Slijedi simboličke linkove"
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:100
-msgid "Include other filesystems"
-msgstr "Uključi druge datoteče sustave"
+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:98
+msgid "Exclude other filesystems"
+msgstr ""
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:158 ../gsearchtool/gsearchtool.c:163
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:172
+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:156
+msgid "Show version of the application"
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:157 ../gsearchtool/gsearchtool.c:162
+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:171
msgid "STRING"
msgstr ""
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:159
+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:158
msgid "PATH"
msgstr ""
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:160
+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:159
msgid "VALUE"
msgstr ""
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:164 ../gsearchtool/gsearchtool.c:165
+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:163 ../gsearchtool/gsearchtool.c:164
msgid "DAYS"
msgstr ""
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:166 ../gsearchtool/gsearchtool.c:167
+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:165 ../gsearchtool/gsearchtool.c:166
msgid "KILOBYTES"
msgstr ""
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:169
+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:168
msgid "USER"
msgstr ""
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:170
+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:169
msgid "GROUP"
msgstr ""
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:173
+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:172
msgid "PATTERN"
msgstr ""
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:181
-msgid "_Open"
-msgstr "_Otvori"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:182
-msgid "O_pen Folder"
-msgstr "_Otvori mapu"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:184
-msgid "_Save Results As..."
-msgstr "_Spremi rezultate kao..."
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:390
+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:383
msgid "A locate database has probably not been created."
msgstr "Baza podataka lokacija vjerovatno nije bila kreirana."
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:492
+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:485
#, c-format
msgid "Character set conversion failed for \"%s\""
msgstr "Pretvorba kodne stranice neuspjela za \"%s\""
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:516
+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:509
msgid "Searching..."
msgstr "Tražim..."
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:516 ../gsearchtool/gsearchtool.c:1021
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1299 ../gsearchtool/gsearchtool.c:3149
+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:509 ../gsearchtool/gsearchtool.c:1015
+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2988
msgid "Search for Files"
msgstr "Traži datoteke"
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:967 ../gsearchtool/gsearchtool.c:996
+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:961 ../gsearchtool/gsearchtool.c:990
msgid "No files found"
msgstr "Nisu nađene datoteke"
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:989
+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:983
msgid "(stopped)"
msgstr "(zaustavljeno)"
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:995
+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:989
msgid "No Files Found"
msgstr "Nisu nađene datoteke"
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1000
+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:994
#, c-format
-msgid "%d File Found"
-msgid_plural "%d Files Found"
-msgstr[0] "nađena je %d datoteka"
-msgstr[1] "nađene su %d datoteke"
-msgstr[2] "nađeno je %d datoteka"
+msgid "%'d File Found"
+msgid_plural "%'d Files Found"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+msgstr[2] ""
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1004 ../gsearchtool/gsearchtool.c:1042
+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:998 ../gsearchtool/gsearchtool.c:1036
#, c-format
-msgid "%d file found"
-msgid_plural "%d files found"
-msgstr[0] "nađena je %d datoteka"
-msgstr[1] "nađene su %d datoteke"
-msgstr[2] "nađeno je %d datoteka"
+msgid "%'d file found"
+msgid_plural "%'d files found"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+msgstr[2] ""
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1133
+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1127
msgid "Entry changed called for a non entry option!"
msgstr "Zahtijev za promijenu zapisa pozvan na postavci koja nije zapis!"
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1384
+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1287
msgid "Set the text of \"Name contains\" search option"
msgstr "Postavi tekst od \"Ime sadrži\" opcije za pretraživanje"
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1385
+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1288
msgid "Set the text of \"Look in folder\" search option"
msgstr "Postavi tekst od \"Traži u direktoriju\" opcije za pretraživanje"
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1386
+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1289
msgid "Sort files by one of the following: name, folder, size, type, or date"
-msgstr ""
-"Razvrstaj datoteke po nečemu od sljedećeg: ime, mapa, veličina, tip, datum"
+msgstr "Razvrstaj datoteke po nečemu od sljedećeg: ime, mapa, veličina, tip, datum"
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1387
+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1290
msgid "Set sort order to descending, the default is ascending"
msgstr "Postavi poredak razvrstavanja na opadajući, obično je rastući"
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1388
+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1291
msgid "Automatically start a search"
msgstr "Automatsko započinjanje pretrage"
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1394
+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1297
#, c-format
msgid "Select the \"%s\" search option"
msgstr "Odaberi \"%s\" opciju za pretraživanje"
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1397
+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1300
#, c-format
msgid "Select and set the \"%s\" search option"
msgstr "Odaberi i postavi \"%s\" opciju za pretraživanje"
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1504
+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1407
msgid "Invalid option passed to sortby command line argument."
-msgstr ""
-"Nevažeća vrijednost predata preko sortby argumenta u naredbenoj liniji."
+msgstr "Nevažeća vrijednost predata preko sortby argumenta u naredbenoj liniji."
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1802
+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1701
msgid ""
"\n"
"... Too many errors to display ..."
-msgstr ""
-"\n"
-"... Previše grešaka da bi se moglo prikazati ..."
+msgstr "\n... Previše grešaka da bi se moglo prikazati ..."
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1816
+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1715
msgid ""
"The search results may be invalid. There were errors while performing this "
"search."
-msgstr ""
-"Rezultati pretraživanja bi mogli biti netočni. Bilo je grešaka prilikom "
-"izvođenja ove pretrage."
+msgstr "Rezultati pretraživanja bi mogli biti netočni. Bilo je grešaka prilikom izvođenja ove pretrage."
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1828 ../gsearchtool/gsearchtool.c:1872
+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1727 ../gsearchtool/gsearchtool.c:1771
msgid "Show more _details"
msgstr "Pokaži više _detalja"
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1858
+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1757
msgid ""
"The search results may be out of date or invalid. Do you want to disable "
"the quick search feature?"
-msgstr ""
-"Rezultati pretraživanja bi mogli biti zastarjeli ili netočni. Želite li "
-"isključiti mogućnost brze pretrage?"
+msgstr "Rezultati pretraživanja bi mogli biti zastarjeli ili netočni. Želite li isključiti mogućnost brze pretrage?"
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1883
+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1782
msgid "Disable _Quick Search"
msgstr "Isključi _brzo pretraživanje"
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1910
+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1809
#, c-format
msgid "Failed to set process group id of child %d: %s.\n"
-msgstr ""
-"Neuspjelo postavljanje procesa grupni id djeteta %d: %s.\n"
-"\n"
+msgstr "Neuspjelo postavljanje procesa grupni id djeteta %d: %s.\n\n"
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1935
+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1834
msgid "Error parsing the search command."
msgstr "Greška prilikom analize naredbe za pretraživanje."
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1968
+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1867
msgid "Error running the search command."
msgstr "Greška prilikom pokretanja naredbe za pretraživanje."
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2083
+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1987
#, c-format
msgid "Enter a text value for the \"%s\" search option."
msgstr "Upiši tekstualnu vrijednost za \"%s\" opciju za pretraživanje."
#. Translators: Below is a string displaying the search options name
#. and unit value. For example, "\"Date modified less than\" in days".
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2088
+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1992
#, c-format
msgid "\"%s\" in %s"
msgstr "\"%s\" u %s"
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2090
+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1994
#, c-format
msgid "Enter a value in %s for the \"%s\" search option."
msgstr "Upiši vrijednost u %s za \"%s\" opciju za pretraživanje"
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2148
+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2052
#, c-format
msgid "Remove \"%s\""
msgstr "Ukloni \"%s\""
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2149
+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2053
#, c-format
msgid "Click to remove the \"%s\" search option."
msgstr "Klikni za uklanjanje \"%s\" opcije za pretraživanje"
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2242
+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2146
msgid "A_vailable options:"
msgstr "_Dostupne postavke:"
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2271
+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2175
msgid "Available options"
msgstr "Dostupne opcije"
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2272
+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2176
msgid "Select a search option from the drop-down list."
msgstr "Izaberi opciju pretraživanja iz padajućeg izbornika."
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2284
+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2188
msgid "Add search option"
msgstr "Dodaj opciju za pretraživanje"
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2285
+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2189
msgid "Click to add the selected available search option."
msgstr "Klikni za dodavanje odabrane moguće opcije za pretraživanje."
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2374
+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2278
msgid "S_earch results:"
msgstr "_Rezultati pretraživanja:"
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2413
+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2322
msgid "List View"
msgstr "Prikaz liste"
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2520
+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2431
msgid "Type"
msgstr "Tip"
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2531
+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2443
msgid "Date Modified"
msgstr "Datum izmjene"
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2932
+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2759
msgid "_Name contains:"
msgstr "_Ime sadrži:"
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2946 ../gsearchtool/gsearchtool.c:2947
+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2773 ../gsearchtool/gsearchtool.c:2774
msgid "Enter a filename or partial filename with or without wildcards."
-msgstr ""
-"Upiši cijelo ili djelomično ime datoteke sa ili bez zamjenskih znakova."
+msgstr "Upiši cijelo ili djelomično ime datoteke sa ili bez zamjenskih znakova."
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2947
+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2774
msgid "Name contains"
msgstr "Ime sadrži"
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2953
+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2780
msgid "_Look in folder:"
msgstr "_Potraži u mapi"
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2959
+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2786
msgid "Browse"
msgstr "Potraži"
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2964
+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2795
msgid "Look in folder"
msgstr "Potraži u mapi"
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2964
+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2795
msgid "Select the folder or device from which you want to begin the search."
msgstr "Odaberite mapu ili uređaj od kojeg želite početi pretragu."
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2975
+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2813
msgid "Select more _options"
msgstr "Pokaži više opcija"
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2984
+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2822
msgid "Select more options"
msgstr "Prikaži više opcija"
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2984
+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2822
msgid "Click to expand or collapse the list of available options."
msgstr "Klikni za širenje ili skupljanje popisa mogućih opcija."
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:3008
+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2846
msgid "Click to display the help manual."
msgstr "Klikni za prikaz dokumenta za pomoć"
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:3016
+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2854
msgid "Click to close \"Search for Files\"."
msgstr "Klikni za zatvaranje \"Potraga za datotekama\"."
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:3042
+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2880
msgid "Click to perform a search."
msgstr "Kliknite za izvođenje pretraživanja"
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:3043
+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2881
msgid "Click to stop a search."
msgstr "Kliknite za prekid pretraživanja."
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:3134
+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2973
msgid "- the MATE Search Tool"
msgstr ""
-#: ../logview/about.c:51 ../logview/logview.c:37 ../logview/main.c:54
-msgid "System Log Viewer"
-msgstr "Preglednik sustavskih logova"
-
-#: ../logview/about.c:54
-msgid "A system log viewer for MATE."
-msgstr "Pregledavatelj log datoteka za MATE."
-
-#: ../logview/mate-system-log.desktop.in.in.h:1
-msgid "System Log"
-msgstr "Dnevnik sustava"
-
-#: ../logview/mate-system-log.desktop.in.in.h:2
-msgid "View or monitor system log files"
+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2982
+#, c-format
+msgid "Failed to parse command line arguments: %s\n"
msgstr ""
-#: ../logview/log_repaint.c:190
+#: ../libeggsmclient/eggdesktopfile.c:165
#, c-format
-msgid "last update: %s"
+msgid "File is not a valid .desktop file"
msgstr ""
-#: ../logview/log_repaint.c:192
+#: ../libeggsmclient/eggdesktopfile.c:188
#, c-format
-msgid "%d lines (%s) - %s"
-msgstr "%d linije (%s) - %s"
-
-#: ../logview/log_repaint.c:230
-msgid "Current"
-msgstr "Trenutni"
-
-#: ../logview/logrtns.c:37
-msgid "One file or more could not be opened"
-msgstr "Jedna ili više datoteka se ne može otvoriti"
+msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'"
+msgstr ""
-#: ../logview/logrtns.c:59
+#: ../libeggsmclient/eggdesktopfile.c:958
#, c-format
-msgid ""
-"%s is not user readable. Either run the program as root or ask the sysadmin "
-"to change the permissions on the file.\n"
+msgid "Starting %s"
msgstr ""
-"%s se može pročitati od strane korisnika. Ili pokrenite program kao root "
-"korisnik ili zatražite od administratora promjenu dozvola na datoteci.\n"
-#: ../logview/logrtns.c:64
+#: ../libeggsmclient/eggdesktopfile.c:1100
#, c-format
-msgid "%s is too big."
-msgstr "%s je prevelik."
+msgid "Application does not accept documents on command line"
+msgstr ""
-#: ../logview/logrtns.c:67
+#: ../libeggsmclient/eggdesktopfile.c:1168
#, c-format
-msgid "%s could not be opened."
-msgstr "%s se ne može otvoriti"
+msgid "Unrecognized launch option: %d"
+msgstr ""
-#: ../logview/logrtns.c:382
+#: ../libeggsmclient/eggdesktopfile.c:1373
#, c-format
-msgid "%s is not a log file."
-msgstr "%s nije dnevnik-datoteka"
-
-#: ../logview/logrtns.c:388
-msgid "Not enough memory."
-msgstr "Nema dovoljno memorije."
+msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry"
+msgstr ""
-#: ../logview/logrtns.c:402
+#: ../libeggsmclient/eggdesktopfile.c:1392
#, c-format
-msgid "%s cannot be opened."
-msgstr "%s se ne može otvoriti."
+msgid "Not a launchable item"
+msgstr ""
-#: ../logview/logview-findbar.c:152
-msgid "_Filter:"
-msgstr "_Filter:"
+#: ../libeggsmclient/eggsmclient.c:225
+msgid "Disable connection to session manager"
+msgstr ""
-#: ../logview/logview-findbar.c:157
-msgid "_Clear"
-msgstr "_Obriši"
+#: ../libeggsmclient/eggsmclient.c:228
+msgid "Specify file containing saved configuration"
+msgstr ""
-#: ../logview/logview.c:90
-msgid "_Open..."
-msgstr "_Otvori..."
+#: ../libeggsmclient/eggsmclient.c:228
+msgid "FILE"
+msgstr ""
-#: ../logview/logview.c:90
-msgid "Open a log from file"
-msgstr "Otvori datoteku dnevnika"
+#: ../libeggsmclient/eggsmclient.c:231
+msgid "Specify session management ID"
+msgstr ""
-#: ../logview/logview.c:92
-msgid "_Close"
-msgstr "_Zatvori"
+#: ../libeggsmclient/eggsmclient.c:231
+msgid "ID"
+msgstr ""
-#: ../logview/logview.c:92
-msgid "Close this log"
-msgstr "Zatvori ovaj dnevnik"
+#: ../libeggsmclient/eggsmclient.c:252
+msgid "Session management options:"
+msgstr ""
-#: ../logview/logview.c:94
-msgid "_Quit"
-msgstr "_Izlaz"
+#: ../libeggsmclient/eggsmclient.c:253
+msgid "Show session management options"
+msgstr ""
-#: ../logview/logview.c:94
-msgid "Quit the log viewer"
-msgstr "Napusti preglednik dnevnika"
+#: ../logview/data/mate-system-log.desktop.in.in.h:1
+msgid "Log File Viewer"
+msgstr ""
-#: ../logview/logview.c:97
-msgid "_Copy"
-msgstr "_Kopiraj"
+#: ../logview/data/mate-system-log.desktop.in.in.h:2
+msgid "View or monitor system log files"
+msgstr ""
-#: ../logview/logview.c:97
-msgid "Copy the selection"
-msgstr "Kopiraj označeno"
+#: ../logview/data/mate-system-log.schemas.in.h:1
+msgid "Log file to open up on startup"
+msgstr "Log datoteka koju treba otvoriti prilikom pokretanja"
-#: ../logview/logview.c:99
-msgid "Select the entire log"
-msgstr "Označi cijeli dnevnik"
+#: ../logview/data/mate-system-log.schemas.in.h:2
+msgid ""
+"Specifies the log file displayed at startup. The default is either "
+"/var/adm/messages or /var/log/messages, depending on your operating system."
+msgstr "Određuje dnevnik koji će biti prikazan prilikom pokretanja programa. Uobičajeni je ili /var/adm/messages ili /var/log/messages, u zavisnosti od vašeg operativnog sustava."
-#: ../logview/logview.c:101
-msgid "_Filter..."
-msgstr "_Filter..."
+#: ../logview/data/mate-system-log.schemas.in.h:3
+msgid "Size of the font used to display the log"
+msgstr "Veličina fonta korištenog za prikaz dnevnika"
-#: ../logview/logview.c:101
-msgid "Filter log"
-msgstr "Filtriraj dnevnik"
+#: ../logview/data/mate-system-log.schemas.in.h:4
+msgid ""
+"Specifies the size of the fixed-width font used to display the log in the "
+"main tree view. The default is taken from the default terminal font size."
+msgstr "Određuje veličinu fonta jednake širine korištenog za prikaz dnevnika u glavnom pogledu stabla. Uobičajeni je uzet iz uobičajene veličine fonta terminala."
-#: ../logview/logview.c:104
-msgid "Bigger text size"
-msgstr "Veća veličina teksta"
+#: ../logview/data/mate-system-log.schemas.in.h:5
+msgid "Height of the main window in pixels"
+msgstr "Visina glavnog prozora u pikselima"
-#: ../logview/logview.c:106
-msgid "Smaller text size"
-msgstr "Manja veličina teksta"
+#: ../logview/data/mate-system-log.schemas.in.h:6
+msgid "Specifies the height of the log viewer main window in pixels."
+msgstr "Određuje visinu glavnog prozora preglednika dnevnika u pikselima."
-#: ../logview/logview.c:108
-msgid "Normal text size"
-msgstr "Normalna veličina teksta"
+#: ../logview/data/mate-system-log.schemas.in.h:7
+msgid "Width of the main window in pixels"
+msgstr "Širina glavnog prozora u pikselima"
-#: ../logview/logview.c:111
-msgid "Collapse _All"
-msgstr "Raširi _sve"
+#: ../logview/data/mate-system-log.schemas.in.h:8
+msgid "Specifies the width of the log viewer main window in pixels."
+msgstr "Određuje širinu glavnog prozora preglednika dnevnika u pikselima."
-#: ../logview/logview.c:111
-msgid "Collapse all the rows"
-msgstr "Sažmi sve retke"
+#: ../logview/data/mate-system-log.schemas.in.h:9
+msgid "Log files to open up on startup"
+msgstr "Dnevnici za otvaranje prilikom pokretanja programa"
-#: ../logview/logview.c:114
-msgid "Open the help contents for the log viewer"
-msgstr "Otvori sadržaje pomoći za preglednik dnevnika"
+#: ../logview/data/mate-system-log.schemas.in.h:10
+msgid ""
+"Specifies a list of log files to open up at startup. A default list is "
+"created by reading /etc/syslog.conf."
+msgstr "Određuje popis dnevnika koji će se otvoriti prilikom pokretanja programa. Uobičajen popis je kreiran čitanjem /etc/syslog.conf."
-#: ../logview/logview.c:116
-msgid "Show the about dialog for the log viewer"
-msgstr "Prikaži \"O programu\" za preglednik dnevnika"
+#: ../logview/data/logview-filter.ui.h:2
+msgid "_Regular Expression:"
+msgstr ""
-#: ../logview/logview.c:122
-msgid "_Statusbar"
-msgstr "_Statusna traka"
+#: ../logview/data/logview-filter.ui.h:3
+msgid "Highlight"
+msgstr ""
-#: ../logview/logview.c:122
-msgid "Show Status Bar"
-msgstr "Prikaži statusnu traku"
+#: ../logview/data/logview-filter.ui.h:4
+msgid "Hide"
+msgstr ""
-#: ../logview/logview.c:124
-msgid "Side _Pane"
-msgstr "Bočni _prozor"
+#: ../logview/data/logview-filter.ui.h:5
+msgid "Foreground:"
+msgstr ""
-#: ../logview/logview.c:124
-msgid "Show Side Pane"
-msgstr "Prikaži bočni prozor"
+#: ../logview/data/logview-filter.ui.h:6
+msgid "Background:"
+msgstr ""
-#: ../logview/logview.c:126
-msgid "_Monitor"
-msgstr "_Nadzor..."
+#: ../logview/data/logview-filter.ui.h:7
+msgid "Effect:"
+msgstr ""
+
+#: ../logview/logview-app.c:374
+#, c-format
+msgid "Impossible to open the file %s"
+msgstr ""
-#: ../logview/logview.c:126
-msgid "Monitor Current Log"
-msgstr "Nadzor tekućeg dnevnika"
+#: ../logview/logview-filter-manager.c:90
+msgid "Filter name is empty!"
+msgstr ""
-#: ../logview/logview.c:128
-msgid "Ca_lendar"
-msgstr "Ka_lendar"
+#: ../logview/logview-filter-manager.c:103
+msgid "Filter name may not contain the ':' character"
+msgstr ""
-#: ../logview/logview.c:128
-msgid "Show Calendar Log"
-msgstr "Pokaži log kalendara"
+#: ../logview/logview-filter-manager.c:126
+msgid "Regular expression is empty!"
+msgstr ""
-#: ../logview/logview.c:307
+#: ../logview/logview-filter-manager.c:142
#, c-format
-msgid "%s (monitored) - %s"
-msgstr "%s (nadziran) - %s"
+msgid "Regular expression is invalid: %s"
+msgstr ""
-#: ../logview/logview.c:518
-msgid "Open Log"
-msgstr "Otvori dnevnik"
+#: ../logview/logview-filter-manager.c:238
+msgid "Please specify either foreground or background color!"
+msgstr ""
-#: ../logview/logview.c:906
-msgid "Version: "
-msgstr "Inačica: "
+#: ../logview/logview-filter-manager.c:292
+msgid "Edit filter"
+msgstr ""
-#: ../logview/logview.c:975
-msgid "Days"
-msgstr "Dani"
+#: ../logview/logview-filter-manager.c:292
+msgid "Add new filter"
+msgstr ""
-#: ../logview/logview.c:976
-msgid "Pointer towards a GSList of days for the current log."
-msgstr "Pokazivač prema GSList dana za tekući dnevnik."
+#: ../logview/logview-filter-manager.c:502
+msgid "Filters"
+msgstr ""
-#: ../logview/logview.schemas.in.h:1
-msgid "Height of the main window in pixels"
-msgstr "Visina glavnog prozora u pikselima"
+#: ../logview/logview-findbar.c:169
+msgid "_Find:"
+msgstr ""
-#: ../logview/logview.schemas.in.h:2
-msgid "Log file to open up on startup"
-msgstr "Log datoteka koju treba otvoriti prilikom pokretanja"
+#: ../logview/logview-findbar.c:184
+msgid "Find Previous"
+msgstr ""
-#: ../logview/logview.schemas.in.h:3
-msgid "Log files to open up on startup"
-msgstr "Dnevnici za otvaranje prilikom pokretanja programa"
+#: ../logview/logview-findbar.c:187
+msgid "Find previous occurrence of the search string"
+msgstr ""
-#: ../logview/logview.schemas.in.h:4
-msgid "Size of the font used to display the log"
-msgstr "Veličina fonta korištenog za prikaz dnevnika"
+#: ../logview/logview-findbar.c:192
+msgid "Find Next"
+msgstr ""
-#: ../logview/logview.schemas.in.h:5
-msgid ""
-"Specifies a list of log files to open up at startup. A default list is "
-"created by reading /etc/syslog.conf."
+#: ../logview/logview-findbar.c:195
+msgid "Find next occurrence of the search string"
msgstr ""
-"Određuje popis dnevnika koji će se otvoriti prilikom pokretanja programa. "
-"Uobičajen popis je kreiran čitanjem /etc/syslog.conf."
-#: ../logview/logview.schemas.in.h:6
-msgid "Specifies the height of the log viewer main window in pixels."
-msgstr "Određuje visinu glavnog prozora preglednika dnevnika u pikselima."
+#: ../logview/logview-findbar.c:202
+msgid "Clear the search string"
+msgstr ""
-#: ../logview/logview.schemas.in.h:7
-msgid ""
-"Specifies the log file displayed at startup. The default is either /var/adm/"
-"messages or /var/log/messages, depending on your operating system."
+#: ../logview/logview-log.c:595
+msgid "Error while uncompressing the GZipped log. The file might be corrupt."
msgstr ""
-"Određuje dnevnik koji će biti prikazan prilikom pokretanja programa. "
-"Uobičajeni je ili /var/adm/messages ili /var/log/messages, u zavisnosti od "
-"vašeg operativnog sustava."
-#: ../logview/logview.schemas.in.h:8
-msgid ""
-"Specifies the size of the fixed-width font used to display the log in the "
-"main tree view. The default is taken from the default terminal font size."
+#: ../logview/logview-log.c:642
+msgid "You don't have enough permissions to read the file."
msgstr ""
-"Određuje veličinu fonta jednake širine korištenog za prikaz dnevnika u "
-"glavnom pogledu stabla. Uobičajeni je uzet iz uobičajene veličine fonta "
-"terminala."
-#: ../logview/logview.schemas.in.h:9
-msgid "Specifies the width of the log viewer main window in pixels."
-msgstr "Određuje širinu glavnog prozora preglednika dnevnika u pikselima."
+#: ../logview/logview-log.c:657
+msgid "The file is not a regular file or is not a text file."
+msgstr ""
-#: ../logview/logview.schemas.in.h:10
-msgid "Width of the main window in pixels"
-msgstr "Širina glavnog prozora u pikselima"
+#: ../logview/logview-log.c:739
+msgid "This version of System Log does not support GZipped logs."
+msgstr ""
+
+#: ../logview/logview-loglist.c:311
+msgid "Loading..."
+msgstr ""
-#: ../logview/main.c:49
+#: ../logview/logview-main.c:61
msgid "Show the application's version"
msgstr "Prikaži verziju programa"
-#: ../logview/main.c:55
-msgid "Show System Log Viewer options"
-msgstr "Prikaži opcije preglednika sistemskih dnevnika"
+#: ../logview/logview-main.c:63
+msgid "[LOGFILE...]"
+msgstr ""
-#: ../logview/main.c:59
+#: ../logview/logview-main.c:67
msgid " - Browse and monitor logs"
msgstr " - Pregledavaj i prati dnevnike"
-#: ../logview/main.c:145
+#: ../logview/logview-main.c:102
msgid "Log Viewer"
msgstr "Preglednik dnevnika"
-#: ../logview/main.c:154
-msgid "Unable to create user interface."
-msgstr "Ne mogu kreirati korisničko sučelje."
+#: ../logview/logview-window.c:38 ../logview/logview-window.c:759
+msgid "System Log Viewer"
+msgstr "Preglednik sustavskih logova"
-#: ../logview/misc.c:42
-msgid "January"
-msgstr "Siječanj"
+#: ../logview/logview-window.c:210
+#, c-format
+msgid "last update: %s"
+msgstr ""
-#: ../logview/misc.c:42
-msgid "February"
-msgstr "Veljača"
+#: ../logview/logview-window.c:213
+#, c-format
+msgid "%d lines (%s) - %s"
+msgstr "%d linije (%s) - %s"
-#: ../logview/misc.c:42
-msgid "March"
-msgstr "Ožujak"
+#: ../logview/logview-window.c:317
+msgid "Open Log"
+msgstr "Otvori dnevnik"
-#: ../logview/misc.c:42
-msgid "April"
-msgstr "Travanj"
+#: ../logview/logview-window.c:356
+#, c-format
+msgid "There was an error displaying help: %s"
+msgstr ""
-#: ../logview/misc.c:42
-msgid "May"
-msgstr "Svibanj"
+#: ../logview/logview-window.c:470
+msgid "Wrapped"
+msgstr ""
-#: ../logview/misc.c:43
-msgid "June"
-msgstr "Lipanj"
+#: ../logview/logview-window.c:764
+msgid "A system log viewer for MATE."
+msgstr "Pregledavatelj log datoteka za MATE."
-#: ../logview/misc.c:43
-msgid "July"
-msgstr "Srpanj"
+#: ../logview/logview-window.c:810
+msgid "_Filters"
+msgstr ""
-#: ../logview/misc.c:43
-msgid "August"
-msgstr "Kolovoz"
+#: ../logview/logview-window.c:813
+msgid "_Open..."
+msgstr "_Otvori..."
-#: ../logview/misc.c:43
-msgid "September"
-msgstr "Rujan"
+#: ../logview/logview-window.c:813
+msgid "Open a log from file"
+msgstr "Otvori datoteku dnevnika"
-#: ../logview/misc.c:43
-msgid "October"
-msgstr "Listopad"
+#: ../logview/logview-window.c:815
+msgid "_Close"
+msgstr "_Zatvori"
-#: ../logview/misc.c:44
-msgid "November"
-msgstr "Studeni"
+#: ../logview/logview-window.c:815
+msgid "Close this log"
+msgstr "Zatvori ovaj dnevnik"
-#: ../logview/misc.c:44
-msgid "December"
-msgstr "Prosinac"
+#: ../logview/logview-window.c:817
+msgid "_Quit"
+msgstr "_Izlaz"
-#: ../logview/misc.c:164
-msgid "Invalid date"
-msgstr "Neispravan datum"
+#: ../logview/logview-window.c:817
+msgid "Quit the log viewer"
+msgstr "Napusti preglednik dnevnika"
-#. Translators: Only date format, time will be bogus
-#: ../logview/misc.c:169
-#, c-format
-msgid "%x"
-msgstr "%x"
+#: ../logview/logview-window.c:820
+msgid "_Copy"
+msgstr "_Kopiraj"
-#: ../logview/monitor.c:83
-msgid "This file cannot be monitored."
-msgstr "Ova datoteka ne može biti praćena."
+#: ../logview/logview-window.c:820
+msgid "Copy the selection"
+msgstr "Kopiraj označeno"
-#: ../logview/monitor.c:86
-msgid "File monitoring is not supported on this file system.\n"
-msgstr "Praćenje datoteka nije podržano na ovom datotečnom sustavu.\n"
+#: ../logview/logview-window.c:822
+msgid "Select the entire log"
+msgstr "Označi cijeli dnevnik"
-#: ../logview/monitor.c:88
-msgid "Mate-VFS Error.\n"
-msgstr "Mate-VFS greška.\n"
+#: ../logview/logview-window.c:824
+msgid "_Find..."
+msgstr ""
-#~ msgid "_Depth level:"
-#~ msgstr "_Stupanj:"
+#: ../logview/logview-window.c:824
+msgid "Find a word or phrase in the log"
+msgstr ""
-#~ msgid "The GdictContext object bound to this entry"
-#~ msgstr "GdictContext objekt vezan uz ovaj zapis"
+#: ../logview/logview-window.c:827
+msgid "Bigger text size"
+msgstr "Veća veličina teksta"
-#~ msgid "The database to be used to generate the completion list"
-#~ msgstr "Baza podataka koja će se koristiti za stvaranje liste dovršenja"
+#: ../logview/logview-window.c:829
+msgid "Smaller text size"
+msgstr "Manja veličina teksta"
-#~ msgid "The matching strategy to be used to generate the completion list"
-#~ msgstr ""
-#~ "Način uspoređivanja koji će se koristiti za stvaranje liste dovršenja"
+#: ../logview/logview-window.c:831
+msgid "Normal text size"
+msgstr "Normalna veličina teksta"
-#~ msgid "%s (page %d)"
-#~ msgstr "%s (stranica %d)"
+#: ../logview/logview-window.c:834
+msgid "Manage Filters"
+msgstr ""
-#~ msgid "Print Preview"
-#~ msgstr "Pregled prije ispisa"
+#: ../logview/logview-window.c:834
+msgid "Manage filters"
+msgstr ""
-#~ msgid "(%d:%02d:%d Remaining)"
-#~ msgstr "(%d:%02d:%d Preostalo)"
+#: ../logview/logview-window.c:837
+msgid "Open the help contents for the log viewer"
+msgstr "Otvori sadržaje pomoći za preglednik dnevnika"
-#~ msgid "(%d:%02d Remaining)"
-#~ msgstr "(%d:%02d Preostalo)"
+#: ../logview/logview-window.c:839
+msgid "Show the about dialog for the log viewer"
+msgstr "Prikaži \"O programu\" za preglednik dnevnika"
-#~ msgid "%ld of %ld"
-#~ msgstr "%ld od %ld"
+#: ../logview/logview-window.c:844
+msgid "_Statusbar"
+msgstr "_Statusna traka"
+
+#: ../logview/logview-window.c:844
+msgid "Show Status Bar"
+msgstr "Prikaži statusnu traku"
+
+#: ../logview/logview-window.c:846
+msgid "Side _Pane"
+msgstr "Bočni _prozor"
+
+#: ../logview/logview-window.c:846
+msgid "Show Side Pane"
+msgstr "Prikaži bočni prozor"
-#~ msgid "Options for Screenshot"
-#~ msgstr "Postavke za prikaz zaslona"
+#: ../logview/logview-window.c:848
+msgid "Show matches only"
+msgstr ""
-#~ msgid "Show Screenshot options"
-#~ msgstr "Prikaži postavke za prikaz zaslona"
+#: ../logview/logview-window.c:848
+msgid "Only show lines that match one of the given filters"
+msgstr ""
-#~ msgid "Preparing to copy"
-#~ msgstr "Pripremam kopiranje"
+#: ../logview/logview-window.c:962
+#, c-format
+msgid "Can't read from \"%s\""
+msgstr ""
-#~ msgid "Unknown MateVFSXferProgressStatus %d"
-#~ msgstr "Nepoznat MateVFSXferProgressStatus %d"
+#: ../logview/logview-window.c:1381
+msgid "Version: "
+msgstr "Inačica: "
+
+#: ../logview/logview-window.c:1488
+msgid "Could not open the following files:"
+msgstr ""