summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/lt.po
diff options
context:
space:
mode:
authorraveit65 <[email protected]>2019-10-10 20:48:21 +0200
committerraveit65 <[email protected]>2019-10-10 20:48:21 +0200
commit2606f64b19cbb3f322944b2069705f03ddd9b015 (patch)
tree61e209113b568147d3543a1954970832b0d73b0a /po/lt.po
parentc0e31c973c915f9456f63668630e9792ed6c4687 (diff)
downloadmate-utils-2606f64b19cbb3f322944b2069705f03ddd9b015.tar.bz2
mate-utils-2606f64b19cbb3f322944b2069705f03ddd9b015.tar.xz
tx: sync with transifex
Diffstat (limited to 'po/lt.po')
-rw-r--r--po/lt.po506
1 files changed, 253 insertions, 253 deletions
diff --git a/po/lt.po b/po/lt.po
index d5fed785..a01cc05c 100644
--- a/po/lt.po
+++ b/po/lt.po
@@ -13,9 +13,9 @@
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n"
+"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2019-03-24 11:07+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-07-06 13:25+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2018-03-12 09:18+0000\n"
"Last-Translator: Moo, 2019\n"
"Language-Team: Lithuanian (https://www.transifex.com/mate/teams/13566/lt/)\n"
@@ -67,8 +67,8 @@ msgid "S_can Remote Folder..."
msgstr "Skaityti _nuotolinį aplanką..."
#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:6
-#: ../logview/src/logview-window.c:824
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1288
+#: ../logview/src/logview-window.c:822
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1286
msgid "_Edit"
msgstr "_Taisa"
@@ -81,8 +81,8 @@ msgid "_Collapse All"
msgstr "Sutr_aukti visus"
#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:9
-#: ../logview/src/logview-window.c:825
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1289
+#: ../logview/src/logview-window.c:823
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1287
msgid "_View"
msgstr "_Rodymas"
@@ -99,20 +99,20 @@ msgid "All_ocated Space"
msgstr "Išskirta _vieta"
#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:13
-#: ../logview/src/logview-window.c:827
+#: ../logview/src/logview-window.c:825
#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1187
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1291
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1289
msgid "_Help"
msgstr "_Žinynas"
#. Help menu
#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:14
-#: ../logview/src/logview-window.c:853
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1341
+#: ../logview/src/logview-window.c:851
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1339
msgid "_Contents"
msgstr "_Turinys"
-#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:15 ../baobab/src/baobab.c:1241
+#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:15 ../baobab/src/baobab.c:1238
#: ../baobab/src/callbacks.c:107
msgid "Disk Usage Analyzer"
msgstr "Disko naudojimo analizatorius"
@@ -249,7 +249,7 @@ msgstr "prieinama:"
msgid "Calculating percentage bars..."
msgstr "Skaičiuojamos procentų juostelės..."
-#: ../baobab/src/baobab.c:253 ../baobab/src/baobab.c:1305
+#: ../baobab/src/baobab.c:253 ../baobab/src/baobab.c:1302
#: ../baobab/src/callbacks.c:276
msgid "Ready"
msgstr "Paruošta"
@@ -283,47 +283,47 @@ msgstr "Nepavyko inicijuoti stebėjimo"
msgid "Changes to your home folder will not be monitored."
msgstr "Pasikeitimai namų aplanke nebus stebimi."
-#: ../baobab/src/baobab.c:921
+#: ../baobab/src/baobab.c:916
msgid "Move to parent folder"
msgstr "Eiti į aukštesnįjį aplanką"
-#: ../baobab/src/baobab.c:925
+#: ../baobab/src/baobab.c:920
msgid "Zoom in"
msgstr "Didinti"
-#: ../baobab/src/baobab.c:929
+#: ../baobab/src/baobab.c:924
msgid "Zoom out"
msgstr "Mažinti"
-#: ../baobab/src/baobab.c:933
+#: ../baobab/src/baobab.c:928
msgid "Save screenshot"
msgstr "Įrašyti ekrano kopiją"
-#: ../baobab/src/baobab.c:1119
+#: ../baobab/src/baobab.c:1114
msgid "View as Rings Chart"
msgstr "Rodyti kaip žiedinę diagramą"
-#: ../baobab/src/baobab.c:1121
+#: ../baobab/src/baobab.c:1116
msgid "View as Treemap Chart"
msgstr "Rodyti kaip medžio diagramą"
-#: ../baobab/src/baobab.c:1230
+#: ../baobab/src/baobab.c:1227
msgid "Show version"
msgstr "Rodyti versiją"
-#: ../baobab/src/baobab.c:1231
+#: ../baobab/src/baobab.c:1228
msgid "[DIRECTORY]"
msgstr "[KATALOGAS]"
-#: ../baobab/src/baobab.c:1261
+#: ../baobab/src/baobab.c:1258
msgid "Too many arguments. Only one directory can be specified."
msgstr "Per daug argumentų. Galima nurodyti tik vieną katalogą."
-#: ../baobab/src/baobab.c:1278
+#: ../baobab/src/baobab.c:1275
msgid "Could not detect any mount point."
msgstr "Nepavyko rasti prijungimo taškų."
-#: ../baobab/src/baobab.c:1280
+#: ../baobab/src/baobab.c:1277
msgid "Without mount points disk usage cannot be analyzed."
msgstr "Be prijungimo taškų negali būti išanalizuotas disko naudojimas"
@@ -351,16 +351,16 @@ msgstr "Diagramos šakninė viršūnė"
msgid "Set the root node from the model"
msgstr "Nustatykite šakninę viršūnę modelyje"
-#: ../baobab/src/baobab-chart.c:1714
+#: ../baobab/src/baobab-chart.c:1712
msgid "Cannot create pixbuf image!"
msgstr "Nepavyko sukurti pixbuf paveikslo!"
#. Popup the File chooser dialog
-#: ../baobab/src/baobab-chart.c:1724
+#: ../baobab/src/baobab-chart.c:1722
msgid "Save Snapshot"
msgstr "Įrašyti nuotrauką"
-#: ../baobab/src/baobab-chart.c:1751
+#: ../baobab/src/baobab-chart.c:1749
msgid "_Image type:"
msgstr "Paveikslo _tipas:"
@@ -430,48 +430,48 @@ msgstr ""
msgid "Please enter a name and try again."
msgstr "Įveskite pavadinimą ir bandykite dar kartą."
-#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:438
+#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:444
msgid "_Location (URI):"
msgstr "_Vieta (URI):"
-#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:454
+#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:460
msgid "_Server:"
msgstr "_Serveris:"
-#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:467
+#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:473
msgid "Optional information:"
msgstr "Neprivaloma informacija:"
-#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:476
+#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:482
msgid "_Share:"
msgstr "_Viešinys:"
-#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:491
+#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:497
#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-source.ui.h:4
msgid "_Port:"
msgstr "_Prievadas:"
-#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:505
+#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:511
msgid "_Folder:"
msgstr "_Aplankas:"
-#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:519
+#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:525
msgid "_User Name:"
msgstr "_Naudotojo vardas:"
-#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:534
+#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:540
msgid "_Domain Name:"
msgstr "_Srities vardas:"
-#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:595
+#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:601
msgid "Connect to Server"
msgstr "Prisijungti prie serverio"
-#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:611
+#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:617
msgid "Service _type:"
msgstr "Paslaugos _tipas:"
-#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:729
+#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:735
msgid "_Scan"
msgstr "_Skaityti"
@@ -534,34 +534,34 @@ msgid "_Open Folder"
msgstr "Atverti a_planką"
#: ../baobab/src/baobab-utils.c:368
-#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1226
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1220
msgid "Mo_ve to Trash"
msgstr "Per_kelti į šiukšlinę"
-#: ../baobab/src/baobab-utils.c:402
+#: ../baobab/src/baobab-utils.c:397
#, c-format
msgid "Could not open folder \"%s\""
msgstr "Nepavyko atverti aplanko „%s“"
-#: ../baobab/src/baobab-utils.c:405
+#: ../baobab/src/baobab-utils.c:400
msgid "There is no installed viewer capable of displaying the folder."
msgstr "Nėra įdiegta šį aplanką galinti parodyti programa."
-#: ../baobab/src/baobab-utils.c:474
+#: ../baobab/src/baobab-utils.c:467
#, c-format
msgid "Could not move \"%s\" to the Trash"
msgstr "Nepavyko perkelti „%s“ į šiukšlinę"
-#: ../baobab/src/baobab-utils.c:482
+#: ../baobab/src/baobab-utils.c:475
msgid "Could not move file to the Trash"
msgstr "Nepavyko perkelti failo į šiukšlinę"
-#: ../baobab/src/baobab-utils.c:484
+#: ../baobab/src/baobab-utils.c:477
#, c-format
msgid "Details: %s"
msgstr "Išsamiau: %s"
-#: ../baobab/src/baobab-utils.c:522
+#: ../baobab/src/baobab-utils.c:515
msgid "There was an error displaying help."
msgstr "Rodant žinyną įvyko klaida."
@@ -636,8 +636,8 @@ msgstr ""
"Moo"
#: ../baobab/src/callbacks.c:215
-#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:514
-#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:864
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:513
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:859
msgid "The document does not exist."
msgstr "Toks dokumentas neegzistuoja."
@@ -1088,7 +1088,7 @@ msgid "Searching..."
msgstr "Ieškoma..."
#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:511 ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1031
-#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:3062
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:3057
msgid "Search for Files"
msgstr "Ieškoti failų"
@@ -1275,69 +1275,69 @@ msgstr "Tipas"
msgid "Date Modified"
msgstr "Keitimo data"
-#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2808
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2803
msgid "_Name contains:"
msgstr "_Pavadinime yra:"
-#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2823 ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2824
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2818 ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2819
msgid "Enter a filename or partial filename with or without wildcards."
msgstr ""
"Įveskite visą arba dalinį failo vardą (galima naudoti pakaitos simbolius)."
-#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2824
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2819
msgid "Name contains"
msgstr "Varde yra"
-#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2830
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2825
msgid "_Look in folder:"
msgstr "Ieškoti ap_lanke:"
-#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2836
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2831
msgid "Browse"
msgstr "Naršyti"
-#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2846
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2841
msgid "Look in folder"
msgstr "Ieškoti aplanke"
-#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2846
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2841
msgid "Select the folder or device from which you want to begin the search."
msgstr "Pasirinkite aplanką arbą įrenginį, kuriame norite pradėti paiešką"
-#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2864
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2859
msgid "Select more _options"
msgstr "Pasirin_kti daugiau parametrų"
-#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2873
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2868
msgid "Select more options"
msgstr "Pasirinkti daugiau parametrų"
-#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2873
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2868
msgid "Click to expand or collapse the list of available options."
msgstr ""
"Spustelėkite, norėdami išskleisti arba sutraukti prieinamų parametrų sąrašą."
-#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2904
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2899
msgid "Click to display the help manual."
msgstr "Spustelėkite, norėdami pamatyti žinyną."
-#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2917
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2912
msgid "Click to close \"Search for Files\"."
msgstr "Spustelėkite, norėdami užverti „Ieškoti failų...“."
-#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2952
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2947
msgid "Click to perform a search."
msgstr "Spustelėkite, norėdami pradėti paiešką."
-#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2953
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2948
msgid "Click to stop a search."
msgstr "Spustelėkite, norėdami sustabdyti paiešką."
-#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:3047
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:3042
msgid "- the MATE Search Tool"
msgstr "– MATE paieškos įrankis"
-#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:3056
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:3051
#, c-format
msgid "Failed to parse command line arguments: %s\n"
msgstr "Nepavyko apdoroti komandų eilutės argumentų: %s\n"
@@ -1356,7 +1356,7 @@ msgstr[2] "Ar tikrai norite atverti %d dokumentų?"
msgstr[3] "Ar tikrai norite atverti %d dokumentų?"
#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:355
-#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:557
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:555
#, c-format
msgid "This will open %d separate window."
msgid_plural "This will open %d separate windows."
@@ -1379,11 +1379,11 @@ msgstr "Nepavyko atverti aplanko „%s“."
msgid "The caja file manager is not running."
msgstr "Caja failų tvarkytuvė nepaleista."
-#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:529
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:528
msgid "There is no installed viewer capable of displaying the document."
msgstr "Nėra įdiegta šio tipo dokumentus galinti parodyti programa."
-#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:552
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:550
#, c-format
msgid "Are you sure you want to open %d folder?"
msgid_plural "Are you sure you want to open %d folders?"
@@ -1392,103 +1392,103 @@ msgstr[1] "Ar tikrai norite atverti %d aplankus?"
msgstr[2] "Ar tikrai norite atverti %d aplankų?"
msgstr[3] "Ar tikrai norite atverti %d aplankų?"
-#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:710
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:705
#, c-format
msgid "Could not move \"%s\" to trash."
msgstr "Nepavyko perkelti „%s“ į šiukšlinę."
-#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:741
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:736
#, c-format
msgid "Do you want to delete \"%s\" permanently?"
msgstr "Ar norite ištrinti „%s“ visam laikui?"
-#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:744
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:739
#, c-format
msgid "Trash is unavailable. Could not move \"%s\" to the trash."
msgstr "Šiukšlinė neprieinama. Nepavyko perkelti „%s“ į šiukšlinę."
-#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:788
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:783
#, c-format
msgid "Could not delete \"%s\"."
msgstr "Nepavyko ištrinti „%s“."
-#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:900
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:895
#, c-format
msgid "Deleting \"%s\" failed: %s."
msgstr "Ištrinti „%s“ nepavyko: %s."
-#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:912
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:907
#, c-format
msgid "Moving \"%s\" failed: %s."
msgstr "Perkelti „%s“ nepavyko: %s."
#. Popup menu item: Open
-#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1040
-#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1070
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1034
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1064
msgid "_Open"
msgstr "_Atverti"
#. Popup menu item: Open with (default)
-#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1095
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1089
#, c-format
msgid "_Open with %s"
msgstr "_Atverti su %s"
-#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1130
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1124
#, c-format
msgid "Open with %s"
msgstr "Atverti su %s"
#. Popup menu item: Open With
-#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1163
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1157
msgid "Open Wit_h"
msgstr "Atverti s_u"
#. Popup menu item: Open Containing Folder
-#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1208
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1202
msgid "Open Containing _Folder"
msgstr "Atverti talpinantį _aplanką"
-#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1248
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1242
msgid "_Save Results As..."
msgstr "Įrašyti rezultatus _kaip..."
-#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1633
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1624
msgid "Save Search Results As..."
msgstr "Įrašyti paieškos rezultatus kaip..."
-#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1662
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1653
msgid "Could not save document."
msgstr "Nepavyko įrašyti dokumento."
-#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1663
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1654
msgid "You did not select a document name."
msgstr "Jūs nepasirinkote dokumento vardo."
-#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1693
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1684
#, c-format
msgid "Could not save \"%s\" document to \"%s\"."
msgstr "Nepavyko įrašyti „%s“ dokumento „%s“."
-#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1726
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1717
#, c-format
msgid "The document \"%s\" already exists. Would you like to replace it?"
msgstr "Dokumentas „%s“ jau egzistuoja. Ar Jūs norite jį pakeisti?"
-#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1730
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1721
msgid "If you replace an existing file, its contents will be overwritten."
msgstr "Jeigu pakeisite jau egzistuojantį failą, jo turinys bus perrašytas."
-#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1745
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1736
#: ../mate-screenshot/src/screenshot-xfer.c:82
msgid "_Replace"
msgstr "Pa_keisti"
-#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1794
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1785
msgid "The document name you selected is a folder."
msgstr "Jūsų pasirinkto dokumento vardas yra aplankas."
-#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1830
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1821
msgid "You may not have write permissions to the document."
msgstr "Jūs neturite teisės rašyti į šį dokumentą."
@@ -1719,7 +1719,7 @@ msgstr "Efektas:"
msgid "Sun GNOME Documentation Team <[email protected]>"
msgstr "Sun GNOME dokumentacijos komanda <[email protected]>"
-#: ../logview/src/logview-app.c:377
+#: ../logview/src/logview-app.c:376
#, c-format
msgid "Impossible to open the file %s"
msgstr "Nepavyko atverti failo %s"
@@ -1741,19 +1741,19 @@ msgstr "Reguliarusis reiškinys nenurodytas!"
msgid "Regular expression is invalid: %s"
msgstr "Reguliarusis reiškinys yra netinkamas: %s"
-#: ../logview/src/logview-filter-manager.c:242
+#: ../logview/src/logview-filter-manager.c:240
msgid "Please specify either foreground or background color!"
msgstr "Nurodykite priekinio plano arba fono spalvą!"
-#: ../logview/src/logview-filter-manager.c:296
+#: ../logview/src/logview-filter-manager.c:294
msgid "Edit filter"
msgstr "Taisyti filtrą"
-#: ../logview/src/logview-filter-manager.c:296
+#: ../logview/src/logview-filter-manager.c:294
msgid "Add new filter"
msgstr "Pridėti naują filtrą"
-#: ../logview/src/logview-filter-manager.c:524
+#: ../logview/src/logview-filter-manager.c:522
msgid "Filters"
msgstr "Filtrai"
@@ -1781,21 +1781,21 @@ msgstr "Ieškoti kito ieškomo užrašo pasikartojimo"
msgid "Clear the search string"
msgstr "Išvalyti paieškos eilutę"
-#: ../logview/src/logview-log.c:598
+#: ../logview/src/logview-log.c:593
msgid "Error while uncompressing the GZipped log. The file might be corrupt."
msgstr ""
"Klaida išglaudinant su gzip suglaudintą žurnalą. Šis failas gali būti "
"sugadintas."
-#: ../logview/src/logview-log.c:645
+#: ../logview/src/logview-log.c:640
msgid "You don't have enough permissions to read the file."
msgstr "Neturite reikalingų teisių šiam failui skaityti."
-#: ../logview/src/logview-log.c:660
+#: ../logview/src/logview-log.c:655
msgid "The file is not a regular file or is not a text file."
msgstr "Šis failas nėra įprastas failas arba tai ne tekstinis failas."
-#: ../logview/src/logview-log.c:742
+#: ../logview/src/logview-log.c:737
msgid "This version of System Log does not support GZipped logs."
msgstr ""
"Ši Sistemos žurnalo versija nepalaiko GZip algoritmu suglaudintų žurnalų."
@@ -1820,7 +1820,7 @@ msgstr "– Naršyti ir stebėti žurnalus"
msgid "Log Viewer"
msgstr "Žurnalų žiūryklė"
-#: ../logview/src/logview-window.c:38 ../logview/src/logview-window.c:773
+#: ../logview/src/logview-window.c:38 ../logview/src/logview-window.c:771
msgid "System Log Viewer"
msgstr "Sistemos žurnalų žiūryklė"
@@ -1848,17 +1848,17 @@ msgid "Wrapped"
msgstr "Apgaubtas"
#: ../logview/src/logview-window.c:493
-#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1127
-#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1221
-#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1255
+#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1125
+#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1219
+#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1253
msgid "Not found"
msgstr "Nerasta"
-#: ../logview/src/logview-window.c:775
+#: ../logview/src/logview-window.c:773
msgid "About System Log Viewer"
msgstr ""
-#: ../logview/src/logview-window.c:776
+#: ../logview/src/logview-window.c:774
msgid ""
"Copyright © 1998-2008 Free Software Foundation, Inc.\n"
"Copyright © 2011-2019 MATE developers"
@@ -1866,151 +1866,151 @@ msgstr ""
"Autorių teisės © 1998-2008 Free Software Foundation, Inc.\n"
"Autorių teisės © 2011-2019 MATE kūrėjai"
-#: ../logview/src/logview-window.c:780
+#: ../logview/src/logview-window.c:778
msgid "A system log viewer for MATE."
msgstr "MATE sistemos žurnalų žiūryklė"
-#: ../logview/src/logview-window.c:823
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1287
+#: ../logview/src/logview-window.c:821
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1285
msgid "_File"
msgstr "_Failas"
-#: ../logview/src/logview-window.c:826
+#: ../logview/src/logview-window.c:824
msgid "_Filters"
msgstr "_Filtrai"
-#: ../logview/src/logview-window.c:829
+#: ../logview/src/logview-window.c:827
msgid "_Open..."
msgstr "_Atverti..."
-#: ../logview/src/logview-window.c:829
+#: ../logview/src/logview-window.c:827
msgid "Open a log from file"
msgstr "Atverti žurnalą iš failo"
-#: ../logview/src/logview-window.c:831
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1302
+#: ../logview/src/logview-window.c:829
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1300
msgid "_Close"
msgstr "_Užverti"
-#: ../logview/src/logview-window.c:831
+#: ../logview/src/logview-window.c:829
msgid "Close this log"
msgstr "Užverti šį žurnalą"
-#: ../logview/src/logview-window.c:833
+#: ../logview/src/logview-window.c:831
msgid "_Quit"
msgstr "Iš_eiti"
-#: ../logview/src/logview-window.c:833
+#: ../logview/src/logview-window.c:831
msgid "Quit the log viewer"
msgstr "Išeiti iš žurnalų žiūryklės"
#. Edit menu
-#: ../logview/src/logview-window.c:836
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1306
+#: ../logview/src/logview-window.c:834
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1304
msgid "_Copy"
msgstr "_Kopijuoti"
-#: ../logview/src/logview-window.c:836
+#: ../logview/src/logview-window.c:834
msgid "Copy the selection"
msgstr "Kopijuoti žymėjimą"
-#: ../logview/src/logview-window.c:838
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1308
+#: ../logview/src/logview-window.c:836
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1306
msgid "Select _All"
msgstr "Pažymėti _viską"
-#: ../logview/src/logview-window.c:838
+#: ../logview/src/logview-window.c:836
msgid "Select the entire log"
msgstr "Pažymėti visą žurnalą"
-#: ../logview/src/logview-window.c:840
+#: ../logview/src/logview-window.c:838
msgid "_Find..."
msgstr "_Rasti..."
-#: ../logview/src/logview-window.c:840
+#: ../logview/src/logview-window.c:838
msgid "Find a word or phrase in the log"
msgstr "Žurnale rasti žodį ar frazę"
-#: ../logview/src/logview-window.c:843
+#: ../logview/src/logview-window.c:841
msgid "Zoom _In"
msgstr "_Didinti"
-#: ../logview/src/logview-window.c:843
+#: ../logview/src/logview-window.c:841
msgid "Bigger text size"
msgstr "Didesnis teksto dydis"
-#: ../logview/src/logview-window.c:845
+#: ../logview/src/logview-window.c:843
msgid "Zoom _Out"
msgstr "_Mažinti"
-#: ../logview/src/logview-window.c:845
+#: ../logview/src/logview-window.c:843
msgid "Smaller text size"
msgstr "Mažesnis teksto dydis"
-#: ../logview/src/logview-window.c:847
+#: ../logview/src/logview-window.c:845
msgid "_Normal Size"
msgstr "_Normalus dydis"
-#: ../logview/src/logview-window.c:847
+#: ../logview/src/logview-window.c:845
msgid "Normal text size"
msgstr "Normalus teksto dydis"
-#: ../logview/src/logview-window.c:850
+#: ../logview/src/logview-window.c:848
msgid "Manage Filters"
msgstr "Tvarkyti filtrus"
-#: ../logview/src/logview-window.c:850
+#: ../logview/src/logview-window.c:848
msgid "Manage filters"
msgstr "Tvarkyti filtrus"
-#: ../logview/src/logview-window.c:853
+#: ../logview/src/logview-window.c:851
msgid "Open the help contents for the log viewer"
msgstr "Atverti žurnalų žiūryklės žinyną"
-#: ../logview/src/logview-window.c:855
+#: ../logview/src/logview-window.c:853
#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1190
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1343
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1341
msgid "_About"
msgstr "_Apie"
-#: ../logview/src/logview-window.c:855
+#: ../logview/src/logview-window.c:853
msgid "Show the about dialog for the log viewer"
msgstr "Parodyti žurnalų žiūryklės „Apie“ langą"
-#: ../logview/src/logview-window.c:860
+#: ../logview/src/logview-window.c:858
msgid "_Statusbar"
msgstr "_Būsenos juosta"
-#: ../logview/src/logview-window.c:860
+#: ../logview/src/logview-window.c:858
msgid "Show Status Bar"
msgstr "Rodyti būsenos juostą"
-#: ../logview/src/logview-window.c:862
+#: ../logview/src/logview-window.c:860
msgid "Side _Pane"
msgstr "Šoninis _polangis"
-#: ../logview/src/logview-window.c:862
+#: ../logview/src/logview-window.c:860
msgid "Show Side Pane"
msgstr "Rodyti šoninį polangį"
-#: ../logview/src/logview-window.c:864
+#: ../logview/src/logview-window.c:862
msgid "Show matches only"
msgstr "Rodyti tik atitikmenis"
-#: ../logview/src/logview-window.c:864
+#: ../logview/src/logview-window.c:862
msgid "Only show lines that match one of the given filters"
msgstr "Rodyti tik tas eilutes, kurios atitinka vieną iš nurodytų filtrų"
-#: ../logview/src/logview-window.c:996
+#: ../logview/src/logview-window.c:994
#, c-format
msgid "Can't read from \"%s\""
msgstr "Nepavyko perskaityti iš „%s“"
-#: ../logview/src/logview-window.c:1421
+#: ../logview/src/logview-window.c:1419
msgid "Version: "
msgstr "Versija: "
-#: ../logview/src/logview-window.c:1529
+#: ../logview/src/logview-window.c:1527
msgid "Could not open the following files:"
msgstr "Nepavyko atverti šių failų:"
@@ -2137,27 +2137,27 @@ msgstr "Būsena"
msgid "The status code as returned by the dictionary server"
msgstr "Žodyno serverio grąžintas būsenos kodas"
-#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:777
+#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:774
#, c-format
msgid "No connection to the dictionary server at '%s:%d'"
msgstr "Nėra ryšio su žodyno serveriu „%s:%d“"
-#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1060
+#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1054
#, c-format
msgid "Lookup failed for hostname '%s': no suitable resources found"
msgstr "Nepavyko rasti kompiuterio „%s“: nerasta tinkamų resursų"
-#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1091
+#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1085
#, c-format
msgid "Lookup failed for host '%s': %s"
msgstr "Nepavyko rasti kompiuterio „%s“: %s"
-#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1125
+#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1119
#, c-format
msgid "Lookup failed for host '%s': host not found"
msgstr "Nepavyko rasti kompiuterio „%s“: kompiuteris nerastas"
-#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1177
+#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1171
#, c-format
msgid ""
"Unable to connect to the dictionary server at '%s:%d'. The server replied "
@@ -2166,7 +2166,7 @@ msgstr ""
"Nepavyko prisijungti prie žodyno serverio „%s:%d“. Serveris grąžino kodą %d "
"(serveris neveikia)"
-#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1196
+#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1190
#, c-format
msgid ""
"Unable to parse the dictionary server reply\n"
@@ -2175,47 +2175,47 @@ msgstr ""
"Nepavyko apdoroti žodyno serverio atsako\n"
": „%s“"
-#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1225
+#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1219
#, c-format
msgid "No definitions found for '%s'"
msgstr "„%s“ apibrėžimų nerasta"
-#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1240
+#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1234
#, c-format
msgid "Invalid database '%s'"
msgstr "Netinkama duomenų bazė „%s“"
-#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1255
+#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1249
#, c-format
msgid "Invalid strategy '%s'"
msgstr "Netinkama strategija „%s“"
-#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1270
+#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1264
#, c-format
msgid "Bad command '%s'"
msgstr "Netinkama komanda „%s“"
-#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1285
+#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1279
#, c-format
msgid "Bad parameters for command '%s'"
msgstr "Netinkami parametrai komandai „%s“"
-#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1300
+#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1294
#, c-format
msgid "No databases found on dictionary server at '%s'"
msgstr "Žodyno serveryje „%s“ nerasta duomenų bazių"
-#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1315
+#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1309
#, c-format
msgid "No strategies found on dictionary server at '%s'"
msgstr "Žodyno serveryje „%s“ nerasta strategijų"
-#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1740
+#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1734
#, c-format
msgid "Connection failed to the dictionary server at %s:%d"
msgstr "Nepavyko prisijungti prie žodyno serverio %s:%d"
-#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1779
+#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1773
#, c-format
msgid ""
"Error while reading reply from server:\n"
@@ -2224,28 +2224,28 @@ msgstr ""
"Klaida skaitant serverio atsaką:\n"
"%s"
-#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1852
+#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1846
#, c-format
msgid "Connection timeout for the dictionary server at '%s:%d'"
msgstr "Nepavyko prisijungti prie žodyno serverio „%s:%d“"
-#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1886
+#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1880
#, c-format
msgid "No hostname defined for the dictionary server"
msgstr "Nenurodyta žodyno serverio kompiuterio vardas"
-#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1922
-#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1937
+#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1916
+#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1931
#, c-format
msgid "Unable to create socket"
msgstr "Nepavyko sukurti lizdo"
-#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1963
+#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1957
#, c-format
msgid "Unable to set the channel as non-blocking: %s"
msgstr "Nepavyko nustatyti kanalo kaip ne blokuojamo: %s"
-#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1978
+#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1972
#, c-format
msgid "Unable to connect to the dictionary server at '%s:%d'"
msgstr "Nepavyko prisijungti prie žodyno serverio „%s:%d“"
@@ -2272,33 +2272,33 @@ msgstr "Išvalyti prieinamų duomenų bazių sąrašą"
msgid "Error while matching"
msgstr "Klaida ieškant atitikmens"
-#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1316
+#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1314
msgid "F_ind:"
msgstr "_Rasti:"
-#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1329
+#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1327
msgid "_Previous"
msgstr "_Ankstesnis"
-#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1337
+#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1335
msgid "_Next"
msgstr "_Kitas"
-#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:2485
+#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:2483
msgid "Error while looking up definition"
msgstr "Klaida ieškant apibrėžimo"
-#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:2527
+#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:2525
#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-speller.c:731
msgid "Another search is in progress"
msgstr "Šiuo metu vykdoma kita paieška"
-#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:2528
+#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:2526
#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-speller.c:732
msgid "Please wait until the current search ends."
msgstr "Palaukite kol ši paieška bus baigta."
-#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:2567
+#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:2565
msgid "Error while retrieving the definition"
msgstr "Klaida gaunant apibrėžimą"
@@ -2395,19 +2395,19 @@ msgstr "Žodyno šaltinis „%s“ turi netinkamą transportą „%s“"
msgid "Reload the list of available sources"
msgstr "Atnaujinti prieinamų šaltinių sąrašą"
-#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source-loader.c:171
+#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source-loader.c:165
msgid "Paths"
msgstr "Keliai"
-#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source-loader.c:172
+#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source-loader.c:166
msgid "Search paths used by this object"
msgstr "Ieškoti šio objekto naudojamų kelių"
-#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source-loader.c:184
+#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source-loader.c:178
msgid "Sources"
msgstr "Šaltiniai"
-#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source-loader.c:185
+#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source-loader.c:179
msgid "Dictionary sources found"
msgstr "Rasti žodyno šaltiniai"
@@ -2472,9 +2472,9 @@ msgstr ""
" Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, JAV."
#: ../mate-dictionary/src/gdict-about.c:87
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:371
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:364
#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:607
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1896
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1891
msgid "Dictionary"
msgstr "Žodynas"
@@ -2493,7 +2493,7 @@ msgstr ""
#. Translators: the first is the word found, the second is the
#. * database name and the last is the definition's text; please
#. * keep the new lines.
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:217
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:210
#, c-format
msgid ""
"Definition for '%s'\n"
@@ -2506,21 +2506,21 @@ msgstr ""
"\n"
"%s\n"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:231
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:224
#, c-format
msgid "Error: %s\n"
msgstr "Klaida: %s\n"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:257
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:250
#, c-format
msgid "See mate-dictionary --help for usage\n"
msgstr "Norėdami pamatyti, kaip naudotis, žr. mate-dictionary --help\n"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:270
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:263
msgid "Unable to find a suitable dictionary source"
msgstr "Nepavyko rasti tinkamo žodyno šaltinio"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:304
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:297
#, c-format
msgid ""
"Error while looking up the definition of \"%s\":\n"
@@ -2529,58 +2529,58 @@ msgstr ""
"Klaida ieškant „%s“ apibrėžimo:\n"
"%s"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:333
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:343
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:326
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:336
msgid "Words to look up"
msgstr "Ieškotini žodžiai"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:333
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:335
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:343
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:326
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:328
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:336
msgid "word"
msgstr "žodis"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:335
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:328
msgid "Words to match"
msgstr "Žodžiai atitikimui"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:337
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:330
msgid "Dictionary source to use"
msgstr "Naudotinas žodyno šaltinis"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:337
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:330
msgid "source"
msgstr "šaltinis"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:339
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:332
msgid "Print result to the console"
msgstr "Spausdinti rezultatus į pultą"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:341
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:334
msgid "Database to use"
msgstr "Naudotina duomenų bazė"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:341
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:334
msgid "db"
msgstr "db"
#. create the new option context
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:353
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:346
msgid " - Look up words in dictionaries"
msgstr " – Ieškoti žodynuose žodžių"
#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:206
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:964
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:962
msgid "Save a Copy"
msgstr "Įrašyti kopiją"
#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:216
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:974
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:972
msgid "Untitled document"
msgstr "Bevardis dokumentas"
#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:237
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:995
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:993
#, c-format
msgid "Error while writing to '%s'"
msgstr "Klaida rašant į „%s“"
@@ -2642,14 +2642,14 @@ msgid "Dictionary entry"
msgstr "Žodyno įrašas"
#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:717
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1106
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1104
msgid "Dictionary Preferences"
msgstr "Žodyno nustatymai"
#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:741
#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:498
#: ../mate-dictionary/src/gdict-source-dialog.c:478
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1253
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1251
#, c-format
msgid "There was an error while displaying help"
msgstr "Rodant žinyną įvyko klaida"
@@ -2787,175 +2787,175 @@ msgstr[3] "Rasta %d apibrėžimų"
msgid "%s - Dictionary"
msgstr "%s – Žodynas"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1290
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1288
msgid "_Go"
msgstr "_Eiti"
#. File menu
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1294
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1292
msgid "_New"
msgstr "_Nauja"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1295
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1293
msgid "New look up"
msgstr "Nauja paieška"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1296
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1294
msgid "_Save a Copy..."
msgstr "Į_rašyti kopiją..."
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1298
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1296
msgid "P_review..."
msgstr "P_eržiūra..."
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1299
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1297
msgid "Preview this document"
msgstr "Peržiūrėti šį dokumentą"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1300
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1298
msgid "_Print..."
msgstr "S_pausdinti..."
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1301
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1299
msgid "Print this document"
msgstr "Išspaudinti šį dokumentą"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1310
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1308
msgid "_Find"
msgstr "_Rasti"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1311
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1309
msgid "Find a word or phrase in the document"
msgstr "Ieškoti dokumente žodžio ar frazės"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1313
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1311
msgid "Find Ne_xt"
msgstr "Ieškoti _kito"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1315
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1313
msgid "Find Pre_vious"
msgstr "Ieškoti a_nkstesnio"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1317
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1315
msgid "_Preferences"
msgstr "_Nustatymai"
#. Go menu
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1321
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1319
msgid "_Previous Definition"
msgstr "_Ankstesnis apibrėžimas"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1322
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1320
msgid "Go to the previous definition"
msgstr "Pereiti prie ankstesnio apibrėžimo"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1323
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1321
msgid "_Next Definition"
msgstr "_Kitas apibrėžimas"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1324
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1322
msgid "Go to the next definition"
msgstr "Pereiti prie kito apibrėžimo"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1325
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1323
msgid "_First Definition"
msgstr "_Pirmas apibrėžimas"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1326
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1324
msgid "Go to the first definition"
msgstr "Pereiti prie pirmo apibrėžimo"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1327
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1325
msgid "_Last Definition"
msgstr "Pas_kutinis apibrėžimas"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1328
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1326
msgid "Go to the last definition"
msgstr "Pereiti prie paskutinio apibrėžimo"
#. View menu
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1331
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1329
msgid "Similar _Words"
msgstr "Panašūs ž_odžiai"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1333
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1331
msgid "Dictionary Sources"
msgstr "Žodyno šaltiniai"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1335
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1333
msgid "Available _Databases"
msgstr "Prieinamos _duomenų bazės"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1337
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1335
msgid "Available St_rategies"
msgstr "Prieinamos _strategijos"
#. View menu
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1354
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1352
msgid "_Sidebar"
msgstr "Š_oninis skydelis"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1356
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1354
msgid "S_tatusbar"
msgstr "_Būsenos juosta"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1421
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1419
#, c-format
msgid "Dictionary source `%s' selected"
msgstr "Pasirinktas žodyno šaltinis „%s“"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1442
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1440
#, c-format
msgid "Strategy `%s' selected"
msgstr "Pasirinkta strategija „%s“"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1462
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1460
#, c-format
msgid "Database `%s' selected"
msgstr "Pasirinkta duomenų bazė „%s“"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1482
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1480
#, c-format
msgid "Word `%s' selected"
msgstr "Pasirinktas žodis „%s“"
#. speller
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1507
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1505
msgid "Double-click on the word to look up"
msgstr "Du kartus spustelėkite ant ieškotino žodžio"
#. strat-chooser
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1513
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1511
msgid "Double-click on the matching strategy to use"
msgstr "Du kartus spustelėkite ant naudotinos strategijos"
#. source-chooser
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1518
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1516
msgid "Double-click on the source to use"
msgstr "Du kartus spustelėkite ant naudotino šaltinio"
#. db-chooser
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1527
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1525
msgid "Double-click on the database to use"
msgstr "Du kartus spustelėkite ant naudotinos duomenų bazės"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1702
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1697
msgid "Look _up:"
msgstr "_Ieškoti:"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1777
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1772
msgid "Similar words"
msgstr "Panašūs žodžiai"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1790
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1785
msgid "Available dictionaries"
msgstr "Prieinami žodynai"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1808
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1803
msgid "Available strategies"
msgstr "Prieinamos strategijos"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1824
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1819
msgid "Dictionary sources"
msgstr "Žodyno šaltiniai"
@@ -3132,7 +3132,7 @@ msgstr "Fotografuoti _po"
#. translators: this is the last part of the "grab after a
#. * delay of <spin button> seconds".
#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:500
-#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1321
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1320
msgid "seconds"
msgstr "sekundžių"
@@ -3182,51 +3182,51 @@ msgstr "Ekrano kopija %s.png"
msgid "Screenshot at %s - %d.png"
msgstr "Ekrano kopija %s - %d.png"
-#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1316
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1315
msgid "Grab a window instead of the entire screen"
msgstr "Vietoje viso ekrano fotografuoti tik langą"
-#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1317
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1316
msgid "Grab an area of the screen instead of the entire screen"
msgstr "Vietoje viso ekrano fotografuoti tik tam tikrą sritį"
-#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1318
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1317
msgid "Send grabbed area directly to the clipboard"
msgstr "Tiesiogiai nusiųsti iškirptą sritį į iškarpinę"
-#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1319
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1318
msgid "Include the window border with the screenshot"
msgstr "Į ekrano kopiją įtraukti ir lango rėmelį"
-#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1320
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1319
msgid "Remove the window border from the screenshot"
msgstr "Iš ekrano kopijos pašalinti lango rėmelį"
-#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1321
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1320
msgid "Take screenshot after specified delay [in seconds]"
msgstr "Padaryti ekrano kopiją praėjus nurodytam laiko tarpui [sekundėmis]"
-#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1322
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1321
msgid "Effect to add to the border (shadow, border or none)"
msgstr "Efektas, pridedamas rėmeliui (šešėlis, rėmelis arba nieko)"
-#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1322
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1321
msgid "effect"
msgstr "efektas"
-#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1323
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1322
msgid "Interactively set options"
msgstr "Interaktyviai nustatyti parametrus"
-#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1324
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1323
msgid "Print version information and exit"
msgstr "Parodyti versijos informaciją ir išeiti"
-#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1333
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1332
msgid "Take a picture of the screen"
msgstr "Padaryti ekrano nuotrauką"
-#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1356
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1355
#, c-format
msgid ""
"Conflicting options: --clipboard and --interactive should not be used at the"
@@ -3235,7 +3235,7 @@ msgstr ""
"Konfliktuojantys parametrai: --clipboard ir --interactive neturėtų būti "
"naudojami tuo pačiu metu.\n"
-#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1362
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1361
#, c-format
msgid ""
"Conflicting options: --window and --area should not be used at the same "