diff options
author | Stefano Karapetsas <[email protected]> | 2011-12-14 10:13:54 +0100 |
---|---|---|
committer | Stefano Karapetsas <[email protected]> | 2011-12-14 10:13:54 +0100 |
commit | ef0467789bfc8406b57ba553e4d59f4d6c3f9be8 (patch) | |
tree | 09d541636a16cb38448fe6183289ebdc3080c1bf /po/lv.po | |
download | mate-utils-ef0467789bfc8406b57ba553e4d59f4d6c3f9be8.tar.bz2 mate-utils-ef0467789bfc8406b57ba553e4d59f4d6c3f9be8.tar.xz |
Moved from Mate-Extra repository
Diffstat (limited to 'po/lv.po')
-rw-r--r-- | po/lv.po | 3897 |
1 files changed, 3897 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/lv.po b/po/lv.po new file mode 100644 index 00000000..70262e84 --- /dev/null +++ b/po/lv.po @@ -0,0 +1,3897 @@ +# translation of lv.po to Latvian +# mate-utils for Latvian +# Copyright (C) 2000, 2006, 2007, 2009 Free Software Foundation, Inc. +# Pēeris Krišjāis <[email protected]>, 2000. +# Artis Trops <[email protected]>, 2000. +# sTYLEeX <[email protected]>, 2006. +# Raivis Dejus <[email protected]>, 2006, 2007, 2009. +# Rūdolfs Mazurs <[email protected]>, 2010. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: lv\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.mate.org/enter_bug." +"cgi?product=mate-utils&component=general\n" +"POT-Creation-Date: 2010-04-23 19:04+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2010-06-20 16:21+0300\n" +"Last-Translator: Rūdolfs Mazurs <[email protected]>\n" +"Language-Team: Latviešu <[email protected]>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: Lokalize 1.0\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n != 0 ? 1 : " +"2);\n" + +#: ../baobab/data/baobab.desktop.in.in.h:1 +msgid "Check folder sizes and available disk space" +msgstr "Pārbauda mapju izmērus un pieejamo diska vietu" + +#: ../baobab/data/baobab.desktop.in.in.h:2 +#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:2 +msgid "Disk Usage Analyzer" +msgstr "Diska izmantošanas analizators" + +# gtt/toolbar.c:190 +#: ../baobab/data/baobab-dialog-scan-props.ui.h:1 +msgid "Disk Usage Analyzer Preferences" +msgstr "Diska izmantošanas analizatora iestatījumi" + +#: ../baobab/data/baobab-dialog-scan-props.ui.h:2 +msgid "Select _devices to include in filesystem scan:" +msgstr "Izvēlēties _ierīces ko aplūkot skenējot failsistēmu:" + +#: ../baobab/data/baobab-dialog-scan-props.ui.h:3 +msgid "_Monitor changes to your home folder" +msgstr "Novērot _mājas mapes izmaiņas" + +#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:1 +msgid "All_ocated Space" +msgstr "Ai_zpildītā vieta" + +#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:3 +msgid "Refresh" +msgstr "Atsvaidzināt" + +#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:4 +msgid "S_can Remote Folder..." +msgstr "S_kenēt attālināts mapes..." + +#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:5 +msgid "Scan F_older..." +msgstr "Skenēt m_api..." + +#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:6 +msgid "Scan Filesystem" +msgstr "Skenēt failsistēmu" + +#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:7 +msgid "Scan Folder" +msgstr "Skenēt mapi" + +#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:8 +msgid "Scan Home" +msgstr "Skenēt mājas mapi" + +#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:9 +msgid "Scan Remote Folder" +msgstr "Skenēt attālinātu mapi" + +#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:10 +msgid "Scan _Filesystem" +msgstr "Skenēt _failsistēmu" + +#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:11 +msgid "Scan _Home Folder" +msgstr "Skenēt _mājas mapi" + +#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:12 +msgid "Scan a folder" +msgstr "Skenēt mapi" + +#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:13 +msgid "Scan a remote folder" +msgstr "Skenēt attālinātu mapi" + +#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:14 +msgid "Scan filesystem" +msgstr "Skenēt failsistēmu" + +#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:15 +msgid "Scan home folder" +msgstr "Skenēt mājas mapi" + +#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:16 +msgid "St_atusbar" +msgstr "St_atusa josla" + +#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:17 +msgid "Stop scanning" +msgstr "Pārtraukt skenēšanu" + +#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:18 +msgid "_Analyzer" +msgstr "_Analizators" + +#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:19 +msgid "_Collapse All" +msgstr "_Sakļaut visu" + +#. Help menu +#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:20 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1234 ../logview/logview-window.c:866 +msgid "_Contents" +msgstr "_Saturs" + +# logview/actions.c:120 +#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:21 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1181 ../logview/logview-window.c:837 +msgid "_Edit" +msgstr "R_ediģēt" + +#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:22 +msgid "_Expand All" +msgstr "Izpl_est visu" + +# gcharmap/src/interface.c:208 mate-find/mate-find.c:89 +# gstripchart/gstripchart.c:1784 gstripchart/gstripchart.c:2071 +#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:23 +#: ../mate-dictionary/data/MATE_DictionaryApplet.xml.h:3 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1184 ../logview/logview-window.c:840 +msgid "_Help" +msgstr "_Palīdzība" + +#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:24 +msgid "_Toolbar" +msgstr "_Rīkjosla" + +#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:25 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1182 ../logview/logview-window.c:838 +msgid "_View" +msgstr "_Skats" + +#: ../baobab/data/baobab.schemas.in.h:1 +#| msgid "A list of uri for partitions to be excluded from scanning." +msgid "A list of URIs for partitions to be excluded from scanning." +msgstr "Sadaļu URI saraksts, kas netiks iekļautas skenēšanā." + +#: ../baobab/data/baobab.schemas.in.h:2 +msgid "Enable monitoring of home directory" +msgstr "Aktivizēt mājas mapes novērošanu" + +#: ../baobab/data/baobab.schemas.in.h:3 +#| msgid "Exluded partitions uris" +msgid "Excluded partitions URIs" +msgstr "Neiekļauto sadaļu URI" + +#: ../baobab/data/baobab.schemas.in.h:4 +msgid "Status Bar is Visible" +msgstr "Statusa josla ir redzama" + +#: ../baobab/data/baobab.schemas.in.h:5 +msgid "Subfolders tooltips visible" +msgstr "Apakšmapju paskaidres ir redzamas" + +#: ../baobab/data/baobab.schemas.in.h:6 +msgid "Toolbar is Visible" +msgstr "Rīkjosla ir redzama" + +#: ../baobab/data/baobab.schemas.in.h:7 +msgid "Whether any change to the home directory should be monitored." +msgstr "Vai būtu jānovēro izmaiņas mājas mapē." + +#: ../baobab/data/baobab.schemas.in.h:8 +msgid "Whether the status bar at the bottom of main window should be visible." +msgstr "Vai statusa joslai ekrāna apakšā būtu jābūt redzamai." + +#: ../baobab/data/baobab.schemas.in.h:9 +#| msgid "Whether the subfolders tooltips of the selected folder are drawn." +msgid "Whether the subfolder tooltips of the selected folder are drawn." +msgstr "Vai tiks zīmētas izvēlētās mapes apakšmapju paskaidres." + +#: ../baobab/data/baobab.schemas.in.h:10 +msgid "Whether the toolbar should be visible in main window." +msgstr "Vai rīkjoslai būtu jābūt redzamai galvenajā logā." + +# gdictsrc/gdict-app.c:117 +#: ../baobab/src/baobab.c:139 ../baobab/src/baobab.c:326 +msgid "Scanning..." +msgstr "Skenē..." + +#. set statusbar, percentage and allocated/normal size +#: ../baobab/src/baobab.c:209 ../baobab/src/baobab.c:268 +#: ../baobab/src/callbacks.c:264 +msgid "Calculating percentage bars..." +msgstr "Rēķina procentu stabiņus..." + +#: ../baobab/src/baobab.c:220 ../baobab/src/baobab.c:1169 +#: ../baobab/src/callbacks.c:268 +msgid "Ready" +msgstr "Gatavs" + +# mini-utils/guname/moreinfo.c:328 +#: ../baobab/src/baobab.c:362 +#| msgid "Total filesystem capacity:" +msgid "Total filesystem capacity" +msgstr "Kopējā failsistēmas ietilpība" + +#: ../baobab/src/baobab.c:384 +#| msgid "Total filesystem usage:" +msgid "Total filesystem usage" +msgstr "Kopējais failsistēmas izmantojums" + +#: ../baobab/src/baobab.c:425 +msgid "contains hardlinks for:" +msgstr "satur cietās saites priekš:" + +#: ../baobab/src/baobab.c:434 +#, c-format +#| msgid "% 5d item" +#| msgid_plural "% 5d items" +msgid "%5d item" +msgid_plural "%5d items" +msgstr[0] "%5d vienība" +msgstr[1] "%5d vienības" +msgstr[2] "%5d vienību" + +#: ../baobab/src/baobab.c:785 +msgid "Could not initialize monitoring" +msgstr "Nevarēja uzsākt novērošanu" + +#: ../baobab/src/baobab.c:786 +msgid "Changes to your home folder will not be monitored." +msgstr "Jūsu mājas mapes izmaiņas netiks novērotas." + +# gdictsrc/gdict-app.c:278 +#: ../baobab/src/baobab.c:893 +msgid "Move to parent folder" +msgstr "Pāriet uz vecāka mapi" + +#: ../baobab/src/baobab.c:897 +msgid "Zoom in" +msgstr "Tuvināt" + +#: ../baobab/src/baobab.c:901 +msgid "Zoom out" +msgstr "Tālināt" + +#: ../baobab/src/baobab.c:905 +#| msgid "Save Screenshot" +msgid "Save screenshot" +msgstr "Saglabāt ekrānattēlu" + +#: ../baobab/src/baobab.c:991 +msgid "View as Rings Chart" +msgstr "Skatīt kā gredzenu grafiku" + +#: ../baobab/src/baobab.c:993 +msgid "View as Treemap Chart" +msgstr "Skatīt kā koka kartes grafiku" + +#: ../baobab/src/baobab.c:1092 +msgid "Show version" +msgstr "Rādīt versiju" + +#: ../baobab/src/baobab.c:1093 +msgid "[DIRECTORY]" +msgstr "[MAPE]" + +#: ../baobab/src/baobab.c:1123 +msgid "Too many arguments. Only one directory can be specified." +msgstr "Pārāk daudz argumentu. Var norādīt tikai vienu mapi." + +#: ../baobab/src/baobab.c:1141 +msgid "Could not detect any mount point." +msgstr "Nevar noteikt nevienu montēšanas punktu." + +#: ../baobab/src/baobab.c:1144 +msgid "Without mount points disk usage cannot be analyzed." +msgstr "Bez montēšanas punktiem diska izmantojumu nevar analizēt." + +#: ../baobab/src/baobab-chart.c:206 +msgid "Maximum depth" +msgstr "Maksimālais dziļums" + +#: ../baobab/src/baobab-chart.c:207 +msgid "The maximum depth drawn in the chart from the root" +msgstr "Maksimālais zīmēšanas dziļums grafikos sākot no saknes" + +#: ../baobab/src/baobab-chart.c:216 +msgid "Chart model" +msgstr "Grafika modelis" + +#: ../baobab/src/baobab-chart.c:217 +msgid "Set the model of the chart" +msgstr "Iestatīt grafika modeli" + +#: ../baobab/src/baobab-chart.c:224 +msgid "Chart root node" +msgstr "Grafika saknes elements" + +#: ../baobab/src/baobab-chart.c:225 +msgid "Set the root node from the model" +msgstr "Iestatīt saknes elementu no modeļa" + +#: ../baobab/src/baobab-chart.c:1695 +msgid "Cannot create pixbuf image!" +msgstr "Nevar izveidot pixbuf attēlu!" + +#. Popup the File chooser dialog +#: ../baobab/src/baobab-chart.c:1705 +msgid "Save Snapshot" +msgstr "Saglabā momentuzņēmumu" + +#: ../baobab/src/baobab-chart.c:1734 +msgid "_Image type:" +msgstr "Attēla t_ips:" + +#: ../baobab/src/baobab-prefs.c:181 +msgid "Scan" +msgstr "Skenēt" + +#: ../baobab/src/baobab-prefs.c:188 +msgid "Device" +msgstr "Ierīce" + +#: ../baobab/src/baobab-prefs.c:196 +msgid "Mount Point" +msgstr "Montēšanas punkts" + +# mini-utils/guname/moreinfo.c:328 +#: ../baobab/src/baobab-prefs.c:204 +msgid "Filesystem Type" +msgstr "Failsistēmas tips" + +#: ../baobab/src/baobab-prefs.c:212 +msgid "Total Size" +msgstr "Kopējais izmērs" + +#: ../baobab/src/baobab-prefs.c:221 +msgid "Available" +msgstr "Pieejams" + +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:77 +#, c-format +msgid "Cannot scan location \"%s\"" +msgstr "Nevar skenēt vietu \"%s\"" + +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:175 +msgid "Custom Location" +msgstr "Cita vieta" + +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:177 +msgid "SSH" +msgstr "SSH" + +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:180 +msgid "Public FTP" +msgstr "Publisks FTP" + +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:182 +msgid "FTP (with login)" +msgstr "FTP (ar lietotājvārdu)" + +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:185 +msgid "Windows share" +msgstr "Windows koplietojums" + +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:187 +msgid "WebDAV (HTTP)" +msgstr "WebDAV (HTTP)" + +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:189 +msgid "Secure WebDAV (HTTPS)" +msgstr "Drošs WebDAV (HTTPS)" + +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:249 +msgid "Cannot Connect to Server. You must enter a name for the server." +msgstr "Nevar savienoties ar serveri. Lūdzu, ievadiet servera nosaukumu." + +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:252 +msgid "Please enter a name and try again." +msgstr "Lūdzu, ievadiet nosaukumu un mēģiniet vēlreiz." + +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:443 +msgid "_Location (URI):" +msgstr "_Vieta (URI):" + +# gdictsrc/gdict-pref-dialog.c:156 +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:465 +msgid "_Server:" +msgstr "_Serveris:" + +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:484 +msgid "Optional information:" +msgstr "Papildus informācija:" + +# gdictsrc/gdict-pref-dialog.c:156 +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:496 +msgid "_Share:" +msgstr "_Koplietojums:" + +# gdictsrc/gdict-pref-dialog.c:161 +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:517 +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-source.ui.h:7 +msgid "_Port:" +msgstr "_Ports:" + +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:537 +msgid "_Folder:" +msgstr "_Mape:" + +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:557 +msgid "_User Name:" +msgstr "_Lietotājvārds:" + +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:578 +msgid "_Domain Name:" +msgstr "_Domēna nosaukums:" + +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:645 +msgid "Connect to Server" +msgstr "Savienoties ar serveri" + +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:662 +msgid "Service _type:" +msgstr "Servisa _tips:" + +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:781 +msgid "_Scan" +msgstr "_Skenēt" + +#: ../baobab/src/baobab-treeview.c:86 +msgid "Rescan your home folder?" +msgstr "Atkārtoti skenēt mājas mapi?" + +#: ../baobab/src/baobab-treeview.c:87 +msgid "" +"The content of your home folder has changed. Select rescan to update the " +"disk usage details." +msgstr "" +"Jūsu mājas mapes saturs ir mainījies. Izvēlieties atkārtotu skanēšanu, lai " +"atjauninātu diska izmantošanas informāciju." + +#: ../baobab/src/baobab-treeview.c:88 +msgid "_Rescan" +msgstr "Pā_rskenēt" + +#: ../baobab/src/baobab-treeview.c:222 ../gsearchtool/gsearchtool.c:2406 +msgid "Folder" +msgstr "Mape" + +#: ../baobab/src/baobab-treeview.c:244 +msgid "Usage" +msgstr "Izmantojums" + +# mini-utils/guname/info.c:61 +#: ../baobab/src/baobab-treeview.c:258 ../gsearchtool/gsearchtool.c:2419 +msgid "Size" +msgstr "Izmērs" + +#: ../baobab/src/baobab-treeview.c:274 +msgid "Contents" +msgstr "Saturs" + +#: ../baobab/src/baobab-utils.c:110 +msgid "Select Folder" +msgstr "Izvēlieties mapi" + +#. add extra widget +#: ../baobab/src/baobab-utils.c:122 +msgid "_Show hidden folders" +msgstr "Rādīt _slēptās mapes" + +#: ../baobab/src/baobab-utils.c:301 +msgid "Cannot check an excluded folder!" +msgstr "Nevar pārbaudīt izslēgtu mapi!" + +# logview/logrtns.c:211 logview/logrtns.c:221 +#: ../baobab/src/baobab-utils.c:325 +#, c-format +msgid "\"%s\" is not a valid folder" +msgstr "\"%s\" nav derīga mape" + +#: ../baobab/src/baobab-utils.c:328 +msgid "Could not analyze disk usage." +msgstr "Nevarēja izanalizēt diska izmantojumu." + +#: ../baobab/src/baobab-utils.c:369 +msgid "_Open Folder" +msgstr "_Atvērt mapi" + +#: ../baobab/src/baobab-utils.c:375 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1203 +msgid "Mo_ve to Trash" +msgstr "Pār_vietot uz miskasti" + +# mini-utils/guname/moreinfo.c:328 +#: ../baobab/src/baobab-utils.c:401 +msgid "Total filesystem capacity:" +msgstr "Kopējā failsistēmas ietilpība:" + +#: ../baobab/src/baobab-utils.c:402 +msgid "used:" +msgstr "izmantots:" + +#: ../baobab/src/baobab-utils.c:403 +msgid "available:" +msgstr "pieejams:" + +# logview/logrtns.c:202 +#: ../baobab/src/baobab-utils.c:447 +#, c-format +msgid "Could not open folder \"%s\"" +msgstr "Nevarēja atvērt mapi \"%s\"" + +#: ../baobab/src/baobab-utils.c:450 +msgid "There is no installed viewer capable of displaying the folder." +msgstr "Nav uzinstalēts skatītājs, kas spētu parādīt dokumentu." + +#: ../baobab/src/baobab-utils.c:519 +#, c-format +msgid "Could not move \"%s\" to the Trash" +msgstr "Nevar pārvietot \"%s\" uz miskasti" + +#: ../baobab/src/baobab-utils.c:527 +msgid "Could not move file to the Trash" +msgstr "Nevar pārvietot failu uz miskasti" + +#: ../baobab/src/baobab-utils.c:529 +#, c-format +msgid "Details: %s" +msgstr "Sīkāka informācija: %s" + +#: ../baobab/src/baobab-utils.c:576 +msgid "There was an error displaying help." +msgstr "Parādot palīdzību, radās kļūda." + +#: ../baobab/src/callbacks.c:78 ../logview/logview-about.h:49 +msgid "" +"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it " +"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free " +"Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) " +"any later version." +msgstr "" +"Šī ir brīva programmatūra; jūs varat to brīvi modificēt un/vai izplatīt " +"saskaņā ar Free Software Foundation GNU Vispārējās publiskās licences 2 vai " +"kādas brīvi izvēlētas vēlākas versijas noteikumiem." + +#: ../baobab/src/callbacks.c:83 ../logview/logview-about.h:53 +msgid "" +"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT " +"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or " +"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for " +"more details." +msgstr "" +"Šī programma tiek izplatīta ar cerību, ka tā būs noderīga, tā tiek izplatīta " +"BEZ JEBKĀDAS GARANTIJAS vai DERĪBAS KĀDAM MĒRĶIM. Sīkāku informāciju " +"meklējiet GNU Vispārējās publiskās licences tekstā." + +#: ../baobab/src/callbacks.c:88 ../logview/logview-about.h:57 +msgid "" +"You should have received a copy of the GNU General Public License along with " +"this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 " +"Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA" +msgstr "" +"Jums vajadzēja kopā ar šo programmu saņemt GNU General Public License kopiju." +" " +"Ja tas tā nav, tad rakstiet Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin " +"Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA" + +#: ../baobab/src/callbacks.c:101 +msgid "Baobab" +msgstr "Baobab" + +#: ../baobab/src/callbacks.c:102 +msgid "A graphical tool to analyze disk usage." +msgstr "Grafisks rīks diska izmantošanas analizēšanai." + +#. translator credits +#: ../baobab/src/callbacks.c:110 ../mate-dictionary/src/gdict-about.c:55 +#: ../logview/logview-about.h:63 +msgid "translator-credits" +msgstr "" +"Raivis Dejus <[email protected]>\n" +"Rūdolfs Mazurs <[email protected]>" + +#: ../baobab/src/callbacks.c:207 ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:504 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:843 +msgid "The document does not exist." +msgstr "Dokuments neeksistē." + +#: ../baobab/src/callbacks.c:318 +msgid "The folder does not exist." +msgstr "Mape neeksistē." + +#: ../mate-dictionary/data/default.desktop.in.h:1 +msgid "Default Dictionary Server" +msgstr "Noklusētais vārdnīcas serveris" + +#: ../mate-dictionary/data/MATE_DictionaryApplet.server.in.in.h:1 +msgid "Dictionary Look up" +msgstr "Meklēšana vārdnīcā" + +# gdictsrc/gdict-app.c:454 gdictsrc/gdict-app.c:511 +#: ../mate-dictionary/data/MATE_DictionaryApplet.server.in.in.h:2 +msgid "Look up words in a dictionary" +msgstr "Meklē vārdus vārdnīcā" + +# logview/calendar.c:118 +#: ../mate-dictionary/data/MATE_DictionaryApplet.xml.h:1 +msgid "Cl_ear" +msgstr "No_tīrīt" + +# gdictsrc/gdict-applet.c:130 mini-utils/gcolorsel/menus.c:1098 +#: ../mate-dictionary/data/MATE_DictionaryApplet.xml.h:2 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1236 ../logview/logview-window.c:868 +msgid "_About" +msgstr "P_ar" + +# gtt/toolbar.c:164 +#: ../mate-dictionary/data/MATE_DictionaryApplet.xml.h:4 +msgid "_Look Up Selected Text" +msgstr "Meklēt izvē_lēto tekstu" + +# gdictsrc/gdict-pref-dialog.c:129 gtt/options.c:518 +# mini-utils/gcolorsel/menus.c:1109 mini-utils/gshutdown/gshutdown.c:314 +#: ../mate-dictionary/data/MATE_DictionaryApplet.xml.h:5 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1210 +msgid "_Preferences" +msgstr "_Iestatījumi" + +# gdictsrc/gdict-pref-dialog.c:161 +#: ../mate-dictionary/data/MATE_DictionaryApplet.xml.h:6 +msgid "_Print" +msgstr "_Drukāt" + +# gdictsrc/gdict-pref-dialog.c:156 +#: ../mate-dictionary/data/MATE_DictionaryApplet.xml.h:7 +msgid "_Save" +msgstr "_Saglabāt" + +# gdictsrc/gdict-app.c:454 gdictsrc/gdict-app.c:511 +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.desktop.in.in.h:1 +msgid "Check word definitions and spellings in an online dictionary" +msgstr "Pārbauda vārdu skaidrojumus un rakstību interneta vārdnīcā" + +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.desktop.in.in.h:2 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-about.c:78 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:385 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:608 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1953 +msgid "Dictionary" +msgstr "Vārdnīca" + +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:1 +msgid "Dictionary server (Deprecated)" +msgstr "Vārdnīcas serveris (Vairs netiek izmantots)" + +# gdictsrc/dict.c:623 gdictsrc/gdict-pref-dialog.c:498 +# gdictsrc/gdict-pref-dialog.c:542 gdictsrc/gdict-speller.c:393 +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:2 +msgid "Port used to connect to server (Deprecated)" +msgstr "Ports, ko izmantot, lai savienotos ar serveri (Vairs netiek izmantots)" + +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:3 +msgid "" +"Specify whether to use smart lookup. This key is dependant on whether the " +"dictionary server supports this option. The default is TRUE. This key is " +"deprecated and no longer in use." +msgstr "" +"Norādiet, vai lietot gudro meklēšanu. Šī iespēja ir atkarīga no tā, vai " +"vārdnīcas serveris atbalsta šo iespēju. Noklusējumā ir PATIESS. Šī atslēga " +"ir novecojusi un vairs netiek izmantota." + +# gdictsrc/gdict-pref-dialog.c:178 +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:4 +msgid "The default database to use" +msgstr "Noklusētā datubāze, kuru lietot" + +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:5 +msgid "The default height of the application window" +msgstr "Noklusētais lietotnes loga augstums" + +# gdictsrc/gdict-pref-dialog.c:178 +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:6 +msgid "The default search strategy to use" +msgstr "Noklusētā meklēšanas stratēģija, kuru lietot" + +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:7 +msgid "The default width of the application window" +msgstr "Noklusētais lietotnes loga platums" + +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:8 +msgid "" +"The dictionary server to connect to. The default server is dict.org. See " +"http://www.dict.org for details on other servers. This key is deprecated and " +"no longer in use." +msgstr "" +"Vārdnīcas serveris, kuram pieslēgties. Noklusētais serveris ir dict.org. " +"Apskatieties http://www.dict.org, lai uzzinātu par citiem serveriem. " +"Šī atslēga ir novecojusi un vairs netiek izmantota." + +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:9 +msgid "The font to be used when printing" +msgstr "Fonts, kuru izmantot drukāšanai" + +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:10 +msgid "The font to be used when printing a definition." +msgstr "Fonts, kuru izmantot definīciju drukāšanai." + +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:11 +msgid "" +"The name of the default individual database or meta-database to use on a " +"dictionary source. An exclamation mark (\"!\") means that all the databases " +"present in a dictionary source should be searched" +msgstr "" +"Noklusētās individuālās datubāzes vai meta-datubāzes nosaukums, kuru " +"izmantot vārdnīcas avotā. Izsaukuma zīme (\"!\") nozīmē, ka vajag pārmeklēt " +"visas datubāzes, kuras atrodas vārdnīcas avotā" + +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:12 +msgid "" +"The name of the default search strategy to use on a dictionary source, if " +"available. The default strategy is 'exact', that is match exact words." +msgstr "" +"Noklusētās meklēšanas stratēģijas nosaukums, kuru izmantot vārdnīcas avotā, " +"ja tas ir pieejams. Noklusētā stratēģija ir 'exact', kas nozīmē, lai vārdi " +"precīzi sakrīt." + +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:13 +msgid "The name of the dictionary source used" +msgstr "Vārdnīcas avota nosaukums, kas tiek izmantots" + +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:14 +msgid "" +"The name of the dictionary source used to retrieve the definitions of words." +msgstr "" +"Vārdnīcas avota nosaukums, kas tiek izmantots, lai atgūt vārdu definīcijas." + +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:15 +msgid "The page of the sidebar to show" +msgstr "Sānu joslā rādāmā lapa" + +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:16 +msgid "" +"The port number to connect to. The default port is 2628. This key is " +"deprecated and no longer in use." +msgstr "" +"Porta numurs, kuram pieslēgties. Noklusētais ir 2628. Šī atslēga " +"ir novecojusi un vairs netiek izmantota." + +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:17 +msgid "The width of the sidebar" +msgstr "Sānu joslas platums" + +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:18 +msgid "" +"This key defines the width of the sidebar and it's used to remember the " +"setting across sessions." +msgstr "" +"Šī vērtība nosaka sānu joslas platumu, un tā tiek izmantota, lai atcerētos " +"iestatījumus starp sesijām." + +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:19 +msgid "" +"This key defines the window height and it's used to remember the size of the " +"dictionary window across sessions. Setting it to -1 will make the dictionary " +"window use a height based on the font size." +msgstr "" +"Šī vērtība nosaka loga augstumu, un tā tiek izmantota, lai atcerētos " +"vārdnīcas loga izmēru sesiju laikā. Iestatot to uz -1 vārdnīcas logs mainīs " +"augstumu atkarībā no burtu fonta izmēra." + +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:20 +msgid "" +"This key defines the window width and it's used to remember the size of the " +"dictionary window across sessions. Setting it to -1 will make the dictionary " +"window use a width based on the font size." +msgstr "" +"Šī vērtība nosaka loga platumu, un tā tiek izmantota, lai atcerētos " +"vārdnīcas loga izmēru sesiju laikā. Iestatot to uz -1 vārdnīcas logs mainīs " +"platumu atkarībā no burtu fonta izmēra." + +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:21 +msgid "" +"This key defines whether the sidebar should be visible and it's used to " +"remember the state of the sidebar across sessions. Setting it to TRUE will " +"make the sidebar always be displayed." +msgstr "" +"Šī vērtība nosaka vai sānu josla būs redzama, un tā tiek izmantota, lai " +"atcerētos iestatījumus starp sesijām. Iestatījums PATIESS padarīs sānu joslu " +"vienmēr redzamu." + +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:22 +msgid "" +"This key defines whether the statusbar should be visible and it's used to " +"remember the state of the statusbar across sessions. Setting it to TRUE will " +"make the statusbar always be displayed." +msgstr "" +"Šī vērtība nosaka vai statusa josla būs redzama, un tā tiek izmantota, lai " +"atcerētos iestatījumus starp sesijām. Iestatījums PATIESS padarīs statusa " +"joslu vienmēr redzamu." + +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:23 +msgid "" +"This key defines whether the window should be maximized and it's used to " +"remember the state of the dictionary window across sessions. Setting it to " +"TRUE will make the window always appear as maximized." +msgstr "" +"Šī vērtība nosaka vai logam jābūt maksimizētam, un tā tiek izmantota, lai " +"atcerēties vārdnīcas loga stāvokli sesiju laikā. Iestatot to uz PATIESS, " +"liks logam visu laiku būt maksimizētam." + +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:24 +msgid "" +"This key defines which page of the sidebar should be displayed and it's used " +"to remember the setting across sessions.. It can be \"speller\" or " +"\"databases\"." +msgstr "" +"Šī vērtība nosaka, kura lapa tiks rādīta sānu joslā. Šī lauka vērtība var " +"būt " +"\"speller\" vai \"databases\"." + +# gdictsrc/gdict-pref-dialog.c:147 +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:25 +msgid "Use smart lookup (Deprecated)" +msgstr "Lietot gudro meklēšanu (Vairs netiek izmantots)" + +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:26 +msgid "Whether the application window should be maximized" +msgstr "Vai lietotnes logam vajadzētu būt maksimizētam" + +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:27 +msgid "Whether the sidebar should be visible" +msgstr "Vai sānu joslai vajadzētu būt redzamai" + +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:28 +msgid "Whether the statusbar should be visible" +msgstr "Vai statusa josla vajadzētu būt redzamai" + +# gdictsrc/gdict-pref-dialog.c:161 +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-preferences.ui.h:1 +msgid "Print" +msgstr "Drukāt" + +# gtt/toolbar.c:152 +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-preferences.ui.h:2 +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-source.ui.h:3 +msgid "Source" +msgstr "Avots" + +# gdictsrc/gdict-pref-dialog.c:161 +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-preferences.ui.h:3 +msgid "_Print font:" +msgstr "_Drukāšanas fonts:" + +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-preferences.ui.h:4 +msgid "_Select a dictionary source for looking up words:" +msgstr "Izvēlietie_s vārdnīcas avotu vārdu meklēšanai:" + +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-source.ui.h:1 +msgid "Dictionaries" +msgstr "Vārdnīcas" + +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-source.ui.h:2 +msgid "H_ostname:" +msgstr "Servera n_osaukums:" + +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-source.ui.h:4 +msgid "Source Name" +msgstr "Avota nosaukums" + +# gdictsrc/gdict-pref-dialog.c:178 +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-source.ui.h:5 +msgid "Strategies" +msgstr "Stratēģijas" + +# logview/zoom.c:183 +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-source.ui.h:6 +msgid "_Description:" +msgstr "_Apraksts:" + +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-source.ui.h:8 +msgid "_Transport:" +msgstr "_Transports:" + +#: ../mate-dictionary/data/spanish.desktop.in.h:1 +msgid "Spanish Dictionaries" +msgstr "Spāņu vārdnīcas" + +#: ../mate-dictionary/data/thai.desktop.in.h:1 +msgid "Longdo Thai-English Dictionaries" +msgstr "Longdo Thai-English vārdnīcas" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:283 +msgid "Client Name" +msgstr "Klienta nosaukums" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:284 +msgid "The name of the client of the context object" +msgstr "Konteksta objekta klienta nosaukums" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:297 +msgid "Hostname" +msgstr "Servera nosaukums" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:298 +msgid "The hostname of the dictionary server to connect to" +msgstr "Vārndnīcas servera nosaukums, kuram pieslēgties" + +# gdictsrc/gdict-pref-dialog.c:161 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:311 +msgid "Port" +msgstr "Ports" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:312 +msgid "The port of the dictionary server to connect to" +msgstr "Vārdnīcas servera porta numurs, pie kura savienoties" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:327 +msgid "Status" +msgstr "Statuss" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:328 +msgid "The status code as returned by the dictionary server" +msgstr "Statusa kods, kuru atgriež vārdnīcas serveris" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:777 +#, c-format +msgid "No connection to the dictionary server at '%s:%d'" +msgstr "Nav savienojuma ar vārdnīcas serveri vietā '%s:%d'" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1060 +#, c-format +msgid "Lookup failed for hostname '%s': no suitable resources found" +msgstr "Uzmeklēšana neizdevās serverim '%s': piemērots resurss netika atrast" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1091 +#, c-format +msgid "Lookup failed for host '%s': %s" +msgstr "Neizdevās uzmeklēšana serverim '%s': %s" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1125 +#, c-format +msgid "Lookup failed for host '%s': host not found" +msgstr "Neizdevās uzmeklēšana serverim '%s': serveris netika atrasts" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1177 +#, c-format +msgid "" +"Unable to connect to the dictionary server at '%s:%d'. The server replied " +"with code %d (server down)" +msgstr "" +"Nevar savienoties ar vārdnīcas serveri vietā '%s:%d'. Serveris atgrieza kodu " +"%d (serveris nedarbojas)" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1196 +#, c-format +msgid "" +"Unable to parse the dictionary server reply\n" +": '%s'" +msgstr "" +"Neizdodas apstrādāt vārdnīcas servera atbildi\n" +": '%s'" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1225 +#, c-format +msgid "No definitions found for '%s'" +msgstr "Netika atrastas '%s' definīcijas" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1240 +#, c-format +msgid "Invalid database '%s'" +msgstr "Nederīga datubāze '%s'" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1255 +#, c-format +msgid "Invalid strategy '%s'" +msgstr "Nederīga stratēģija '%s'" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1270 +#, c-format +msgid "Bad command '%s'" +msgstr "Nepareiza komanda '%s'" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1285 +#, c-format +msgid "Bad parameters for command '%s'" +msgstr "Nepareizi parametri komandai '%s'" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1300 +#, c-format +msgid "No databases found on dictionary server at '%s'" +msgstr "Netika atrastas datubāzes vārdnīcas serverī '%s'" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1315 +#, c-format +msgid "No strategies found on dictionary server at '%s'" +msgstr "Netika atrastas stratēģijas vārdnīcas serverī '%s'" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1748 +#, c-format +msgid "Connection failed to the dictionary server at %s:%d" +msgstr "Neizdevās savienojums ar vārdnīcas serveri %s:%d" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1787 +#, c-format +msgid "" +"Error while reading reply from server:\n" +"%s" +msgstr "" +"Kļūda, lasot atbildi no servera:\n" +"%s" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1860 +#, c-format +msgid "Connection timeout for the dictionary server at '%s:%d'" +msgstr "Savienojuma noildze ar vārdnīcas serveri '%s:%d'" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1894 +#, c-format +msgid "No hostname defined for the dictionary server" +msgstr "Nav definēta datora vārda vārdnīcas serverim" + +# mini-utils/idetool/idetool.c:41 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1930 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1945 +#, c-format +msgid "Unable to create socket" +msgstr "Nevarēja izveidot ligzdu" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1971 +#, c-format +msgid "Unable to set the channel as non-blocking: %s" +msgstr "Nevarēja iestatīt kanālu kā nebloķējošo: %s" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1986 +#, c-format +msgid "Unable to connect to the dictionary server at '%s:%d'" +msgstr "Nevarēja savienoties ar vārdnīcas serveri vietā '%s:%d'" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-context.c:218 +msgid "Local Only" +msgstr "Tikai lokāli" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-context.c:219 +msgid "Whether the context uses only local dictionaries or not" +msgstr "Vai konteksts izmanto tikai vietējās vārdnīcas vai nē" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-database-chooser.c:382 +msgid "Reload the list of available databases" +msgstr "Pārlādēt pieejamo datubāžu sarakstu" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-database-chooser.c:394 +msgid "Clear the list of available databases" +msgstr "Notīrīt pieejamo datubāžu sarakstu" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-database-chooser.c:841 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-speller.c:779 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-strategy-chooser.c:789 +msgid "Error while matching" +msgstr "Kļūda, meklējot atbilstību" + +# gdictsrc/gdict-app.c:133 gdictsrc/gdict-app.c:266 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1134 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1228 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1262 +#: ../logview/logview-window.c:513 +msgid "Not found" +msgstr "Netika atrasts" + +# gdictsrc/gdict-app.c:381 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1323 +msgid "F_ind:" +msgstr "_Meklēt:" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1336 +msgid "_Previous" +msgstr "Ie_priekšējais" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1344 +msgid "_Next" +msgstr "_Nākošais" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:2519 +msgid "Error while looking up definition" +msgstr "Kļūda, meklējot definīciju" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:2561 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-speller.c:737 +msgid "Another search is in progress" +msgstr "Pašlaik darbojas cita meklēšana" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:2562 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-speller.c:738 +msgid "Please wait until the current search ends." +msgstr "Lūdzu, uzgaidiet, kamēr tekošā meklēšana beigsies." + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:2601 +msgid "Error while retrieving the definition" +msgstr "Kļūda, saņemot definīciju" + +# logview/logview.c:370 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:232 +msgid "Filename" +msgstr "Faila nosaukums" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:233 +msgid "The filename used by this dictionary source" +msgstr "Faila nosaukums, kuru izmanto dotais vārdnīcas avots" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:246 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2382 +msgid "Name" +msgstr "Nosaukums" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:247 +msgid "The display name of this dictonary source" +msgstr "Dotā vārdnīcas avota attēlotais nosaukums" + +# logview/zoom.c:183 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:260 +msgid "Description" +msgstr "Apraksts" + +# logview/actions.c:648 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:261 +msgid "The description of this dictionary source" +msgstr "Dotā vārdnīcas avota apraksts" + +# gdictsrc/gdict-pref-dialog.c:171 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:274 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-speller.c:384 +msgid "Database" +msgstr "Datubāze" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:275 +msgid "The default database of this dictonary source" +msgstr "Dotā vārdnīcas avota noklusētā datubāze" + +# gdictsrc/gdict-pref-dialog.c:178 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:288 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-speller.c:391 +msgid "Strategy" +msgstr "Stratēģija" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:289 +msgid "The default strategy of this dictonary source" +msgstr "Dotā vārdnīcas avota noklusētā stratēģija" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:302 +msgid "Transport" +msgstr "Transports" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:303 +msgid "The transport mechanism used by this dictionary source" +msgstr "Transporta mehānisms, kuru izmanto dotais vārdnīcas avots" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:317 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-speller.c:377 +msgid "Context" +msgstr "Konteksts" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:318 +msgid "The GdictContext bound to this source" +msgstr "GdictContext robeža dotajam avotam" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:413 +#, c-format +msgid "Invalid transport type '%d'" +msgstr "Nederīgs transporta veids '%d'" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:441 +#, c-format +msgid "No '%s' group found inside the dictionary source definition" +msgstr "Netika atrasta grupa '%s' vārdnīcas avota definīcijā" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:457 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:481 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:505 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:530 +#, c-format +msgid "Unable to get the '%s' key inside the dictionary source definition: %s" +msgstr "Nevarēja iegūt '%s' atslēgu vārdnīcas avota definīcijā: %s" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:555 +#, c-format +msgid "" +"Unable to get the '%s' key inside the dictionary source definition file: %s" +msgstr "Nevarēja iegūt '%s' atslēgu vārdnīcas avota definīcijas failā: %s" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:741 +#, c-format +msgid "Dictionary source does not have name" +msgstr "Vārdnīcas avotam nav nosaukuma" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:750 +#, c-format +msgid "Dictionary source '%s' has invalid transport '%s'" +msgstr "Vārdnīcas avotam '%s' ir nepareizs transports '%s'" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source-chooser.c:299 +msgid "Reload the list of available sources" +msgstr "Pārlādēt pieejamo avotu sarakstu" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source-loader.c:171 +msgid "Paths" +msgstr "Ceļi" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source-loader.c:172 +msgid "Search paths used by this object" +msgstr "Meklēšanas ceļi, kurus izmanto dotais objekts" + +# gtt/toolbar.c:152 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source-loader.c:184 +msgid "Sources" +msgstr "Avoti" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source-loader.c:185 +msgid "Dictionary sources found" +msgstr "Atrastie vārdnīcas avoti" + +# gdictsrc/gdict-app.c:454 gdictsrc/gdict-app.c:511 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-speller.c:354 +msgid "Clear the list of similar words" +msgstr "Notīrīt līdzīgo vārdu sarakstu" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-speller.c:378 +msgid "The GdictContext object used to get the word definition" +msgstr "GdictContext objekts, kas tiek izmantots, lai iegūt vārda definīciju" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-speller.c:385 +msgid "The database used to query the GdictContext" +msgstr "Datubāze, kas tiek izmantota, vaicājot GdictContext" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-speller.c:392 +msgid "The strategy used to query the GdictContext" +msgstr "Stratēģija, kas tiks izmantota, meklējot GdictContext" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-strategy-chooser.c:365 +msgid "Reload the list of available strategies" +msgstr "Pārlādēt pieejamo stratēģiju sarakstu" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-strategy-chooser.c:377 +msgid "Clear the list of available strategies" +msgstr "Notīrīt pieejamo stratēģiju sarakstu" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-utils.c:97 +msgid "GDict debugging flags to set" +msgstr "GDict atkļūdošanas karogu iestatīšana" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-utils.c:97 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-utils.c:99 +msgid "FLAGS" +msgstr "KAROGI" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-utils.c:99 +msgid "GDict debugging flags to unset" +msgstr "GDict atkļūdošanas karogu atiestatīšana" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-utils.c:157 +msgid "GDict Options" +msgstr "GDict opcijas" + +# logview/actions.c:61 logview/monitor.c:115 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-utils.c:158 +msgid "Show GDict Options" +msgstr "Rādīt GDict opcijas" + +# gdictsrc/gdict-app.c:454 gdictsrc/gdict-app.c:511 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-about.c:57 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:591 +msgid "Look up words in dictionaries" +msgstr "Uzmeklēt vārdus vārdnīcās" + +#. Translators: the first is the word found, the second is the +#. * database name and the last is the definition's text; please +#. * keep the new lines. +#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:217 +#, c-format +msgid "" +"Definition for '%s'\n" +" From '%s':\n" +"\n" +"%s\n" +msgstr "" +"'%s' definīcija\n" +" No '%s':\n" +"\n" +"%s\n" + +# logview/misc.c:78 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:231 +#, c-format +msgid "Error: %s\n" +msgstr "Kļūda: %s\n" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:257 +#, c-format +msgid "See mate-dictionary --help for usage\n" +msgstr "Skatiet mate-dictionary --help par lietojumu\n" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:270 +msgid "Unable to find a suitable dictionary source" +msgstr "Nevarēja atrast piemērotu vārdnīcas avotu" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:304 +#, c-format +msgid "" +"Error while looking up the definition of \"%s\":\n" +"%s" +msgstr "" +"Kļūda, meklējot \"%s\" definīciju:\n" +"%s" + +# gdictsrc/gdict-pref-dialog.c:147 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:337 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:351 +msgid "Words to look up" +msgstr "Vārdi, kurus uzmeklēt" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:337 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:339 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:351 +msgid "word" +msgstr "vārds" + +# gdictsrc/gdict-pref-dialog.c:147 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:339 +msgid "Words to match" +msgstr "Meklējamie vārdi" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:341 +msgid "Dictionary source to use" +msgstr "Vārdnīcas avots, kuru izmantot" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:341 +msgid "source" +msgstr "avots" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:343 +msgid "Show available dictionary sources" +msgstr "Parādīt pieejamos vārdnīcas avotus" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:345 +msgid "Print result to the console" +msgstr "Izdrukāt rezultātus konsolē" + +# gdictsrc/gdict-pref-dialog.c:171 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:347 +msgid "Database to use" +msgstr "Datubāze, kuru izmantot" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:347 +msgid "db" +msgstr "db" + +# gdictsrc/gdict-pref-dialog.c:178 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:349 +msgid "Strategy to use" +msgstr "Izmantojamā stratēģija" + +# gdictsrc/gdict-pref-dialog.c:178 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:349 +msgid "strat" +msgstr "sākt" + +# gdictsrc/gdict-app.c:454 gdictsrc/gdict-app.c:511 +#. create the new option context +#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:367 +msgid " - Look up words in dictionaries" +msgstr " - Uzmeklēt vārdus vārdnīcās" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:205 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:837 +msgid "Save a Copy" +msgstr "Saglabāt kopiju" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:215 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:847 +msgid "Untitled document" +msgstr "Nenosaukts dokuments" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:236 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:868 +#, c-format +msgid "Error while writing to '%s'" +msgstr "Kļūda, rakstot uz '%s'" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:361 +msgid "Clear the definitions found" +msgstr "Notīrīt atrastās definīcijas" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:363 +msgid "Clear definition" +msgstr "Notīrīt definīcijas" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:364 +msgid "Clear the text of the definition" +msgstr "Notīrīt definīcijas tekstu" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:371 +msgid "Print the definitions found" +msgstr "Izdrukāt atrastās definīcijas" + +# gdictsrc/gdict-pref-dialog.c:39 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:373 +msgid "Print definition" +msgstr "Izdrukāt definīcijas" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:374 +msgid "Print the text of the definition" +msgstr "Izdrukāt definīcijas tekstu" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:381 +msgid "Save the definitions found" +msgstr "Saglabāt atrastās definīcijas" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:383 +msgid "Save definition" +msgstr "Saglabāt definīciju" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:384 +msgid "Save the text of the definition to a file" +msgstr "Saglabāt definīcijas tekstu failā" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:533 +msgid "Click to view the dictionary window" +msgstr "Spiediet, lai parādīt definīcijas logu" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:535 +msgid "Toggle dictionary window" +msgstr "Pārslēgt vārdnīcas logu" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:536 +msgid "Show or hide the definition window" +msgstr "Rādīt vai slēpt definīcijas logu" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:588 +msgid "Type the word you want to look up" +msgstr "Ievadiet vārdu, ko jūs vēlaties uzmeklēt" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:590 +msgid "Dictionary entry" +msgstr "Vārdnīcas ieraksts" + +# gtt/toolbar.c:190 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:724 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1001 +msgid "Dictionary Preferences" +msgstr "Vārdnīcas iestatījumi" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:750 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:504 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-source-dialog.c:494 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1145 +#, c-format +msgid "There was an error while displaying help" +msgstr "Notikusi kļūda, rādot palīdzību" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:902 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:517 +#, c-format +msgid "No dictionary source available with name '%s'" +msgstr "Nav pieejams vārdnīcas avots ar nosaukumu '%s'" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:906 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:521 +msgid "Unable to find dictionary source" +msgstr "Nevarēja atrast vārdnīcas avotu" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:922 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:537 +#, c-format +msgid "No context available for source '%s'" +msgstr "Nav pieejama konteksta avotam '%s'" + +# mini-utils/idetool/idetool.c:41 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:926 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:541 +msgid "Unable to create a context" +msgstr "Nevar izveidot kontekstu" + +# logview/logrtns.c:129 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1191 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:2084 +msgid "Unable to connect to MateConf" +msgstr "Nevar savienoties ar MateConf" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1204 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:2097 +msgid "Unable to get notification for preferences" +msgstr "Nevar saņemt paziņojumu par iestatījumiem" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1218 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:2110 +msgid "Unable to get notification for the document font" +msgstr "Nevar saņemt paziņojumu par dokumenta fontu" + +# mini-utils/gless/gless.c:617 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-common.c:79 +#, c-format +msgid "Unable to rename file '%s' to '%s': %s" +msgstr "Nevarēja pārsaukt failu '%s' uz '%s': %s" + +# mini-utils/idetool/idetool.c:41 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-common.c:103 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-common.c:126 +#, c-format +msgid "Unable to create the data directory '%s': %s" +msgstr "Nevarēja izveidot datu mapi '%s': %s" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:244 +msgid "Edit Dictionary Source" +msgstr "Rediģēt vārdnīcas avotu" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:308 +msgid "Add Dictionary Source" +msgstr "Pievienot vārdnīcas avotu" + +# mate-find/mate-find.c:102 gsearchtool/gsearchtool.c:545 +# logview/actions.c:127 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:354 +#, c-format +msgid "Remove \"%s\"?" +msgstr "Izņemt \"%s\"?" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:356 +msgid "This will permanently remove the dictionary source from the list." +msgstr "Vārdnīcas avots tiks izņemts no saraksta pavisam." + +# mini-utils/gless/gless.c:617 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:386 +#, c-format +msgid "Unable to remove source '%s'" +msgstr "Nevar izņemt avotu '%s'" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:667 +msgid "Add a new dictionary source" +msgstr "Pievienot jaunu vārdnīcas avotu" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:673 +msgid "Remove the currently selected dictionary source" +msgstr "Izņemt izvēlēto vārdnīcas avotu" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:686 +msgid "Set the font used for printing the definitions" +msgstr "Iestatīt definīciju drukai lietojamo fontu" + +# mini-utils/gless/gless.c:617 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-print.c:249 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-print.c:313 +#, c-format +msgid "Unable to display the preview: %s" +msgstr "Nevar parādīt priekšskatījumu: %s" + +# mini-utils/idetool/idetool.c:41 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-source-dialog.c:356 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-source-dialog.c:449 +msgid "Unable to create a source file" +msgstr "Nevar izveidot avota failu" + +# logview/logrtns.c:129 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-source-dialog.c:374 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-source-dialog.c:467 +msgid "Unable to save source file" +msgstr "Nevar saglabāt avota failu" + +# gsearchtool/gsearchtool.c:824 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:316 +#, c-format +msgid "Searching for '%s'..." +msgstr "Meklē '%s'..." + +# gdictsrc/gdict-app.c:133 gdictsrc/gdict-app.c:266 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:348 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:407 +msgid "No definitions found" +msgstr "Neviena definīcija nav atrasta" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:350 +#, c-format +msgid "A definition found" +msgid_plural "%d definitions found" +msgstr[0] "Atrasta %d definīcija" +msgstr[1] "Atrastas %d definīcijas" +msgstr[2] "Atrastas %d definīcijas" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:606 +#, c-format +msgid "%s - Dictionary" +msgstr "%s - vārdnīca" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1180 ../logview/logview-window.c:836 +msgid "_File" +msgstr "_Fails" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1183 +msgid "_Go" +msgstr "_Iet" + +#. File menu +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1187 +msgid "_New" +msgstr "Jau_ns" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1188 +msgid "New look up" +msgstr "Jauna uzmeklēšana" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1189 +msgid "_Save a Copy..." +msgstr "_Saglabāt kopiju..." + +# gdictsrc/gdict-pref-dialog.c:161 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1191 +msgid "P_review..." +msgstr "P_riekšskatījums..." + +# logview/logrtns.c:202 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1192 +msgid "Preview this document" +msgstr "Priekšskatīt šo dokumentu" + +# gdictsrc/gdict-pref-dialog.c:161 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1193 +msgid "_Print..." +msgstr "_Drukāt..." + +# logview/logrtns.c:202 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1194 +msgid "Print this document" +msgstr "Drukāt šo dokumentu" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1201 ../logview/logview-window.c:851 +msgid "Select _All" +msgstr "Izvēlēties _visu" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1204 +msgid "Find a word or phrase in the document" +msgstr "Meklēt vārdu vai teikumu dokumentā" + +# gdictsrc/gdict-app.c:381 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1206 +msgid "Find Ne_xt" +msgstr "Meklēt nā_kamo" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1208 +msgid "Find Pre_vious" +msgstr "Meklēt _iepriekšējo" + +#. Go menu +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1214 +msgid "_Previous Definition" +msgstr "Ie_priekšējā definīcija" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1215 +msgid "Go to the previous definition" +msgstr "Iet uz iepriekšējo definīciju" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1216 +msgid "_Next Definition" +msgstr "_Nākamā definīcija" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1217 +msgid "Go to the next definition" +msgstr "Iet uz nākamo definīciju" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1218 +msgid "_First Definition" +msgstr "Pirmā de_finīcija" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1219 +msgid "Go to the first definition" +msgstr "Iet uz pirmo definīciju" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1220 +msgid "_Last Definition" +msgstr "Pē_dējā definīcija" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1221 +msgid "Go to the last definition" +msgstr "Iet uz pēdējo definīciju" + +#. View menu +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1224 +msgid "Similar _Words" +msgstr "Līdzīgie _vārdi" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1226 +msgid "Dictionary Sources" +msgstr "Vārdnīcas avoti" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1228 +msgid "Available _Databases" +msgstr "Pieejamās _datubāzes" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1230 +msgid "Available St_rategies" +msgstr "Pieejamās st_ratēģijas" + +#. View menu +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1247 +msgid "_Sidebar" +msgstr "_Sānu josla" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1249 +msgid "S_tatusbar" +msgstr "S_tatusa josla" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1370 +#, c-format +msgid "Dictionary source `%s' selected" +msgstr "Vārdnīcas avots `%s' ir izvēlēts" + +# gdictsrc/gdict-pref-dialog.c:171 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1391 +#, c-format +msgid "Strategy `%s' selected" +msgstr "Izvēlēta stratēģija `%s'" + +# gdictsrc/gdict-pref-dialog.c:171 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1411 +#, c-format +msgid "Database `%s' selected" +msgstr "Izvēlēta datubāze `%s'" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1431 +#, c-format +msgid "Word `%s' selected" +msgstr "Izvēlēts vārds `%s'" + +#. speller +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1453 +msgid "Double-click on the word to look up" +msgstr "Dubults klikšķis uz vārda, lai to uzmeklētu" + +# gdictsrc/gdict-pref-dialog.c:178 +#. strat-chooser +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1459 +msgid "Double-click on the matching strategy to use" +msgstr "Dubults klikšķis uz stratēģijas, lai to izmantotu" + +# gdictsrc/gdict-pref-dialog.c:178 +#. source-chooser +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1464 +msgid "Double-click on the source to use" +msgstr "Dubults klikšķis uz avota, lai to izmantotu" + +# gdictsrc/gdict-pref-dialog.c:178 +#. db-chooser +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1473 +msgid "Double-click on the database to use" +msgstr "Dubults klikšķis uz datubāzes, lai to izmantotu" + +# gdictsrc/gdict-app.c:453 gdictsrc/gdict-app.c:510 +# gdictsrc/gdict-applet.c:153 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1761 +msgid "Look _up:" +msgstr "_Uzmeklēt:" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1835 +msgid "Similar words" +msgstr "Līdzīgie vārdi" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1848 +msgid "Available dictionaries" +msgstr "Pieejamās vārdnīcas" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1861 +msgid "Available strategies" +msgstr "Pieejamās stratēģijas" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1872 +msgid "Dictionary sources" +msgstr "Vārdnīcu avoti" + +# mini-utils/gless/gless.c:548 +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:133 +msgid "Error loading the help page" +msgstr "Kļūda, ielādējot palīdzības lapu" + +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:245 +msgid "None" +msgstr "Neviena" + +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:246 +msgid "Drop shadow" +msgstr "Pievienot ēnu" + +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:247 +msgid "Border" +msgstr "Mala" + +#. * Include pointer * +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:351 +msgid "Include _pointer" +msgstr "Iekļaut _kursoru" + +#. * Include window border * +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:360 +msgid "Include the window _border" +msgstr "Iekļaut loga _rāmi" + +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:375 +msgid "Apply _effect:" +msgstr "Pielietot _efektu:" + +# mini-utils/idetool/idetool.c:41 +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:437 +msgid "Grab the whole _desktop" +msgstr "Uzņemt visu _darbvirsmu" + +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:449 +msgid "Grab the current _window" +msgstr "Uzņemt aktīvo _logu" + +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:461 +#| msgid "Select a folder" +msgid "Select _area to grab" +msgstr "Izvēlieties _apgabalu, ko uzņemt" + +#. translators: this is the first part of the "grab after a +#. * delay of <spin button> seconds". +#. +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:478 +msgid "Grab _after a delay of" +msgstr "Uzņemt ar _aizturi" + +#. translators: this is the last part of the "grab after a +#. * delay of <spin button> seconds". +#. +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:498 +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1291 +msgid "seconds" +msgstr "sekundes" + +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:514 +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:524 +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.desktop.in.h:2 +msgid "Take Screenshot" +msgstr "Uzņemt ekrānattēlu" + +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:525 +msgid "Effects" +msgstr "Efekti" + +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:531 +msgid "Take _Screenshot" +msgstr "Uzņemt _ekrānattēlu" + +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:657 +msgid "Error while saving screenshot" +msgstr "Kļūda, saglabājot ekrānattēlu" + +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:661 +#, c-format +msgid "" +"Impossible to save the screenshot to %s.\n" +" Error was %s.\n" +" Please choose another location and retry." +msgstr "" +"Nevar saglabāt ekrānattēlu %s.\n" +" Kļūda %s.\n" +" Lūdzu, izvēlieties citu vietu un mēģiniet vēlreiz." + +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:793 +#| msgid "Screenshot delay" +msgid "Screenshot taken" +msgstr "Ekrānattēls uzņemts" + +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:847 +msgid "Unable to take a screenshot of the current window" +msgstr "Nevar uzņemt aktīvā loga ekrānattēlu" + +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:897 +#, c-format +msgid "Screenshot-%s.png" +msgstr "Ekranattels-%s.png" + +#. translators: this is the name of the file that gets +#. * made up with the screenshot if a specific window is +#. * taken +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:904 +#, c-format +msgid "Screenshot-%s-%d.png" +msgstr "Ekranattels-%s-%d.png" + +#. translators: this is the name of the file that gets made up +#. * with the screenshot if the entire screen is taken +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:914 +#: ../mate-screenshot/screenshot-dialog.c:356 +#: ../mate-screenshot/screenshot-save.c:196 +msgid "Screenshot.png" +msgstr "Ekranattels.png" + +#. translators: this is the name of the file that gets +#. * made up with the screenshot if the entire screen is +#. * taken +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:921 +#, c-format +msgid "Screenshot-%d.png" +msgstr "Ekranattels-%d.png" + +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1287 +msgid "Grab a window instead of the entire screen" +msgstr "Uzņemt logu nevis visu ekrānu" + +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1288 +#| msgid "Grab a window instead of the entire screen" +msgid "Grab an area of the screen instead of the entire screen" +msgstr "Uzņemt daļu no loga visa ekrāna vietā" + +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1289 +msgid "Include the window border with the screenshot" +msgstr "Iekļaut loga rāmi ekrānattēlā" + +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1290 +msgid "Remove the window border from the screenshot" +msgstr "Aizvākt loga rāmi no ekrānattēla" + +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1291 +msgid "Take screenshot after specified delay [in seconds]" +msgstr "Uzņemt ekrānattēlu ar norādīto aizturi [sekundēs]" + +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1292 +msgid "Effect to add to the border (shadow, border or none)" +msgstr "Efekti, ko pievienot rāmim (ēna, rāmis, nekas)" + +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1292 +msgid "effect" +msgstr "efekts" + +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1293 +msgid "Interactively set options" +msgstr "Interaktivitātes iestatīšanas iespējas" + +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1304 +msgid "Take a picture of the screen" +msgstr "Uzņemt ekrāna attēlu" + +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1322 +#, c-format +msgid "" +"Conflicting options: --window and --area should not be used at the same " +"time.\n" +msgstr "" +"Konfigurācijas opcijas --window un --area nevajadzētu lietot vienlaicīgi.\n" + +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.desktop.in.h:1 +msgid "Save images of your desktop or individual windows" +msgstr "Saglabā jūsu darbvirsmas vai logu attēlus" + +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.ui.h:1 +msgid "*" +msgstr "*" + +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.ui.h:2 +msgid "C_opy to Clipboard" +msgstr "K_opēt uz starpliktuvi" + +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.ui.h:3 +msgid "Save Screenshot" +msgstr "Saglabā ekrānattēlu" + +# gdictsrc/gdict-app.c:278 +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.ui.h:4 +msgid "Save in _folder:" +msgstr "Saglabāt _mapē:" + +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.ui.h:5 +#: ../logview/data/logview-filter.ui.h:6 +msgid "_Name:" +msgstr "_Nosaukums:" + +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.schemas.in.h:1 +msgid "Border Effect" +msgstr "Rāmja efekts" + +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.schemas.in.h:2 +msgid "" +"Effect to add to the outside of a border. Possible values are \"shadow\", " +"\"none\", and \"border\"." +msgstr "" +"Rāmja ārpusē pievienojamais efekts. Iespējamās vērtības ir \"shadow\", \"none" +"\", un \"border\"." + +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.schemas.in.h:3 +msgid "" +"Grab just the current window, rather than the whole desktop. This key has " +"been deprecated and it is no longer in use." +msgstr "" +"Uzņemt tikai aktīvo logu, nevis visu darbvirsmu. Šī atslēga ir novecojusi " +"un vairs netiek izmantota." + +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.schemas.in.h:4 +msgid "Include Border" +msgstr "Iekļaut rāmi" + +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.schemas.in.h:5 +msgid "Include Pointer" +msgstr "Iekļaut kursoru" + +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.schemas.in.h:6 +msgid "Include the pointer in the screenshot" +msgstr "Iekļaut kursoru ekrānattēlā" + +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.schemas.in.h:7 +msgid "Include the window manager border along with the screenshot" +msgstr "Iekļaut logu pārvaldītāja rāmi ekrānattēlā" + +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.schemas.in.h:8 +msgid "Screenshot delay" +msgstr "Ekrānattēla aizture" + +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.schemas.in.h:9 +msgid "Screenshot directory" +msgstr "Ekrānattēla mape" + +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.schemas.in.h:10 +msgid "The directory the last screenshot was saved in." +msgstr "Mape, kurā tika saglabāts pēdējais ekrānattēls." + +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.schemas.in.h:11 +msgid "The number of seconds to wait before taking the screenshot." +msgstr "Sekunžu skaits, ko nogaidīt pirms ekrānattēla uzņemšanas." + +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.schemas.in.h:12 +msgid "Window-specific screenshot (deprecated)" +msgstr "Konkrēta loga ekrānattēls (novecojis)" + +#: ../mate-screenshot/screenshot-dialog.c:239 +msgid "" +"UI definition file for the screenshot program is missing.\n" +"Please check your installation of mate-utils" +msgstr "" +"UI definīciju fails ekrānattēlu programmai nav atrodams.\n" +"Lūdzu, pārbaudiet mate-utils instalāciju" + +#: ../mate-screenshot/screenshot-dialog.c:260 +msgid "Select a folder" +msgstr "Izvēlieties mapi" + +# mini-utils/idetool/idetool.c:41 +#: ../mate-screenshot/screenshot-save.c:57 +#, c-format +msgid "" +"Unable to clear the temporary folder:\n" +"%s" +msgstr "" +"Neizdevās iztīrīt pagaidu mapi:\n" +"%s" + +#: ../mate-screenshot/screenshot-save.c:95 +msgid "" +"The child save process unexpectedly exited. We are unable to write the " +"screenshot to disk." +msgstr "" +"Saglabāšanas process beidzās negaidīti. Ekrānattēlu nav iespējams ierakstīt " +"diskā." + +#: ../mate-screenshot/screenshot-save.c:223 +msgid "Unknown error saving screenshot to disk" +msgstr "Nezināma kļūda, saglabājot ekrānattēlu diskā" + +#. TODO: maybe we should also look at WM_NAME and WM_CLASS? +#: ../mate-screenshot/screenshot-utils.c:828 +msgid "Untitled Window" +msgstr "Nenosaukts logs" + +#: ../mate-screenshot/screenshot-xfer.c:74 +msgid "File already exists" +msgstr "Fails jau eksistē" + +#: ../mate-screenshot/screenshot-xfer.c:77 +#, c-format +msgid "The file \"%s\" already exists. Would you like to replace it?" +msgstr "Fails \"%s\" jau eksistē. Vai vēlaties to aizvietot?" + +#: ../mate-screenshot/screenshot-xfer.c:84 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1722 +msgid "_Replace" +msgstr "_Aizvietot" + +# gdictsrc/gdict-app.c:117 +#: ../mate-screenshot/screenshot-xfer.c:122 +msgid "Saving file..." +msgstr "Saglabā failu..." + +# logview/logrtns.c:129 +#: ../mate-screenshot/screenshot-xfer.c:294 +msgid "Can't access source file" +msgstr "Nevar piekļūt avota failam" + +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.desktop.in.h:1 +msgid "Locate documents and folders on this computer by name or content" +msgstr "Meklē datorā mapes un failus pēc to nosaukumiem un satura" + +# gsearchtool/gsearchtool.c:824 +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.desktop.in.h:2 +msgid "Search for Files..." +msgstr "Meklēt failus..." + +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:1 +msgid "Default Window Height" +msgstr "Noklusētais loga augstums" + +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:2 +msgid "Default Window Maximized" +msgstr "Maksimizēts logs pēc noklusējuma" + +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:3 +msgid "Default Window Width" +msgstr "Noklusētais loga platums" + +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:4 +msgid "Disable Quick Search" +msgstr "Atslēgt ātro meklēšanu" + +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:5 +msgid "Disable Quick Search Second Scan" +msgstr "Atslēgt ātrās meklēšanas otru pārlasi" + +# gdictsrc/gdict-app.c:278 +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:6 +#| msgid "Look in folder" +msgid "Look in Folder" +msgstr "Meklēt mapē" + +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:7 +msgid "Quick Search Excluded Paths" +msgstr "Ceļi, ko ignorēt ātrajā meklēšanā" + +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:8 +msgid "Quick Search Second Scan Excluded Paths" +msgstr "Ceļi, ko ignorēt ātrajā meklēšanā otrajā kārtā" + +# gsearchtool/gsearchtool.c:211 +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:9 +msgid "Search Result Columns Order" +msgstr "Meklēšanas rezultātu kolonnu secība" + +#. Translators: The quoted text is the label of an available +#. search option that is translated elsewhere. +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:12 +msgid "Select the search option \"Contains the text\"" +msgstr "Izvēlieties meklēšanas iespēju \"Satur tekstu\"" + +#. Translators: The quoted text is the label of an available +#. search option that is translated elsewhere. +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:15 +msgid "Select the search option \"Date modified less than\"" +msgstr "Izvēlieties meklēšanas iespēju \"Izmaiņu datums mazāks par\"" + +#. Translators: The quoted text is the label of an available +#. search option that is translated elsewhere. +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:18 +msgid "Select the search option \"Date modified more than\"" +msgstr "Izvēlieties meklēšanas iespēju \"Izmaiņu datums lielāks par\"" + +# mini-utils/idetool/idetool.c:41 +#. Translators: The quoted text is the label of an available +#. search option that is translated elsewhere. +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:21 +#| msgid "Select the search option \"Include other filesystems\"" +msgid "Select the search option \"Exclude other filesystems\"" +msgstr "Izvēlieties meklēšanas iespēju \"Izslēgt citas failu sistēmas\"" + +#. Translators: The quoted text is the label of an available +#. search option that is translated elsewhere. +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:24 +msgid "Select the search option \"File is empty\"" +msgstr "Izvēlieties meklēšanas iespēju \"Fails ir tukšs\"" + +# gsearchtool/gsearchtool.c:45 +#. Translators: The quoted text is the label of an available +#. search option that is translated elsewhere. +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:27 +msgid "Select the search option \"Follow symbolic links\"" +msgstr "Izvēlieties meklēšanas iespēju \"Sekot simboliskajām saitēm\"" + +#. Translators: The quoted text is the label of an available +#. search option that is translated elsewhere. +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:30 +msgid "Select the search option \"Name does not contain\"" +msgstr "Izvēlieties meklēšanas iespēju \"Nosaukums nesatur\"" + +# gsearchtool/gsearchtool.c:49 +#. Translators: The quoted text is the label of an available +#. search option that is translated elsewhere. +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:33 +msgid "Select the search option \"Name matches regular expression\"" +msgstr "" +"Izvēlieties meklēšanas iespēju \"Nosaukums atbilst regulārai izteiksmei\"" + +# gsearchtool/gsearchtool.c:37 +#. Translators: The quoted text is the label of an available +#. search option that is translated elsewhere. +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:36 +msgid "Select the search option \"Owned by group\"" +msgstr "Izvēlieties meklēšanas iespēju \"Pieder grupai\"" + +#. Translators: The quoted text is the label of an available +#. search option that is translated elsewhere. +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:39 +msgid "Select the search option \"Owned by user\"" +msgstr "Izvēlieties meklēšanas iespēju \"Pieder lietotājam\"" + +#. Translators: The quoted text is the label of an available +#. search option that is translated elsewhere. +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:42 +msgid "Select the search option \"Owner is unrecognized\"" +msgstr "Izvēlieties meklēšanas iespēju \"Īpašnieks ir neatpazīts\"" + +#. Translators: The quoted text is the label of an available +#. search option that is translated elsewhere. +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:45 +msgid "Select the search option \"Show hidden files and folders\"" +msgstr "Izvēlieties meklēšanas iespēju \"Rādīt slēptos failus un mapes\"" + +#. Translators: The quoted text is the label of an available +#. search option that is translated elsewhere. +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:48 +msgid "Select the search option \"Size at least\"" +msgstr "Izvēlieties meklēšanas iespēju \"Izmērs ne mazāks par\"" + +#. Translators: The quoted text is the label of an available +#. search option that is translated elsewhere. +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:51 +msgid "Select the search option \"Size at most\"" +msgstr "Izvēlieties meklēšanas iespēju \"Izmērs ne lielāks par\"" + +# logview/actions.c:61 logview/monitor.c:115 +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:52 +msgid "Show Additional Options" +msgstr "Rādīt papildus iespējas" + +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:53 +msgid "This key defines the default value of the \"Look in Folder\" widget." +msgstr "Šī atslēga definē sīkrīka \"Meklēt mapē\" noklusēto vērtību." + +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:54 +msgid "" +"This key defines the order of the columns in the search results. This key " +"should not be modified by the user." +msgstr "" +"Šī vērtība nosaka meklēšanas rezultātu kolonnu secību. Šo atslēgu lietotājam " +"nevajadzētu mainīt." + +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:55 +msgid "" +"This key defines the paths the search tool will exclude from a quick search. " +"The wildcards '*' and '?' are supported. The default values are /mnt/*, /" +"media/*, /dev/*, /tmp/*, /proc/*, and /var/*." +msgstr "" +"Šī atslēga nosaka ceļus, kurus meklēšanas rīks izslēgs no ātrās meklēšanas. " +"Aizstājējzīmes '*' un '?' ir izmantojami. Noklusētās vērtības ir /mnt/*, " +"/media/*, /dev/*, /tmp/*, /proc/* un /var/*." + +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:56 +msgid "" +"This key defines the paths the search tool will exclude from a second scan " +"when performing a quick search. The second scan uses the find command to " +"search for files. The purpose of the second scan is to find files that have " +"not been indexed. The wildcards '*' and '?' are supported. The default value " +"is /." +msgstr "" +"Šī vērtība nosaka ceļus, kurus meklēšanas rīks izslēgs no ātrās meklēšanas " +"otrās kārtas. Otrā kārta izmanto find komandu, lai meklētu failus. Otrās " +"kārtas mērķis ir atrast neindeksētos failus. Aizstājējzīmes '*' un '?' ir " +"izmantojami. Noklusētā vērtība ir /." + +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:57 +msgid "" +"This key defines the window height, and it's used to remember the size of " +"the search tool between sessions. Setting it to -1 will make the search tool " +"use the default height." +msgstr "" +"Šī vērtība nosaka loga augstumu. To izmanto, lai saglabātu loga izmēru starp " +"sesijām. Iestatot to uz -1 meklēšanas rīks izmantos noklusēto augstumu." + +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:58 +msgid "" +"This key defines the window width, and it's used to remember the size of the " +"search tool between sessions. Setting it to -1 will make the search tool use " +"the default width." +msgstr "" +"Šī vērtība nosaka loga platumu. To izmanto, lai saglabātu loga izmēru starp " +"sesijām. Iestatot to uz -1 meklēšanas rīks izmantos noklusēto platumu." + +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:59 +msgid "" +"This key determines if the \"Contains the text\" search option is selected " +"when the search tool is started." +msgstr "" +"Šī vērtība nosaka vai \"Satur tekstu\" meklēšanas iespēja ir izvēlēta, " +"palaižot meklēšanas rīku." + +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:60 +msgid "" +"This key determines if the \"Date modified less than\" search option is " +"selected when the search tool is started." +msgstr "" +"Šī vērtība nosaka vai \"Izmaiņu datums mazāks par\" meklēšanas iespēja ir " +"izvēlēta, startējot meklēšanas rīku." + +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:61 +msgid "" +"This key determines if the \"Date modified more than\" search option is " +"selected when the search tool is started." +msgstr "" +"Šī vērtība nosaka vai \"Izmaiņu datums lielāks par\" meklēšanas iespēja ir " +"izvēlēta, startējot meklēšanas rīku." + +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:62 +#| msgid "" +#| "This key determines if the \"Include other filesystems\" search option is " +#| "selected when the search tool is started." +msgid "" +"This key determines if the \"Exclude other filesystems\" search option is " +"selected when the search tool is started." +msgstr "" +"Šī vērtība nosaka vai \"Izslēgt citas failu sistēmas\" meklēšanas iespēja ir " +"izvēlēta, startējot meklēšanas rīku." + +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:63 +msgid "" +"This key determines if the \"File is empty\" search option is selected when " +"the search tool is started." +msgstr "" +"Šī vērtība nosaka vai \"Fails ir tukšs\" meklēšanas iespēja ir izvēlēta, " +"startējot meklēšanas rīku." + +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:64 +msgid "" +"This key determines if the \"Follow symbolic links\" search option is " +"selected when the search tool is started." +msgstr "" +"Šī vērtība nosaka vai \"Sekot simboliskajām saitēm\" meklēšanas iespēja ir " +"izvēlēta, startējot meklēšanas rīku." + +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:65 +msgid "" +"This key determines if the \"Name does not contain\" search option is " +"selected when the search tool is started." +msgstr "" +"Šī vērtība nosaka vai \"Nosaukums nesatur\" meklēšanas iespēja ir izvēlēta, " +"startējot meklēšanas rīku." + +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:66 +msgid "" +"This key determines if the \"Name matches regular expression\" search option " +"is selected when the search tool is started." +msgstr "" +"Šī vērtība nosaka vai \"Nosaukums atbilst regulārai izteiksmei\" meklēšanas " +"iespēja ir izvēlēta, startējot meklēšanas rīku." + +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:67 +msgid "" +"This key determines if the \"Owned by group\" search option is selected when " +"the search tool is started." +msgstr "" +"Šī vērtība nosaka vai \"Pieder grupai\" meklēšanas iespēja ir izvēlēta, " +"startējot meklēšanas rīku." + +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:68 +msgid "" +"This key determines if the \"Owned by user\" search option is selected when " +"the search tool is started." +msgstr "" +"Šī vērtība nosaka vai \"Pieder lietotājam\" meklēšanas iespēja ir izvēlēta, " +"startējot meklēšanas rīku." + +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:69 +msgid "" +"This key determines if the \"Owner is unrecognized\" search option is " +"selected when the search tool is started." +msgstr "" +"Šī vērtība nosaka vai \"Īpašnieks ir neatpazīts\" meklēšanas iespēja ir " +"izvēlēta, startējot meklēšanas rīku." + +#. Translators: The quoted text is the label of the additional +#. options expander that is translated elsewhere. +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:72 +msgid "" +"This key determines if the \"Select more options\" section is expanded when " +"the search tool is started." +msgstr "" +"Šī vērtība nosaka vai \"Izvēlēties vairāk iespējas\" sadaļa ir izvērsta, " +"startējot meklēšanas rīku." + +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:73 +msgid "" +"This key determines if the \"Show hidden files and folders\" search option " +"is selected when the search tool is started." +msgstr "" +"Šī vērtība nosaka vai \"Meklēt slēptos failus un mapes\" meklēšanas iespēja " +"ir izvēlēta, startējot meklēšanas rīku." + +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:74 +msgid "" +"This key determines if the \"Size at least\" search option is selected when " +"the search tool is started." +msgstr "" +"Šī vērtība nosaka vai \"Izmērs ne mazāks par\" meklēšanas iespēja ir " +"izvēlēta, startējot meklēšanas rīku." + +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:75 +msgid "" +"This key determines if the \"Size at most\" search option is selected when " +"the search tool is started." +msgstr "" +"Šī vērtība nosaka vai \"Izmērs ne lielāks par\" meklēšanas iespēja ir " +"izvēlēta, startējot meklēšanas rīku." + +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:76 +msgid "" +"This key determines if the search tool disables the use of the find command " +"after performing a quick search." +msgstr "" +"Šī vērtība nosaka vai meklēšanas rīks atslēdz find komandas lietošanu pēc " +"ātrās meklēšanas izpildes." + +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:77 +msgid "" +"This key determines if the search tool disables the use of the locate " +"command when performing simple file name searches." +msgstr "" +"Šī vērtība nosaka vai meklēšanas rīks atslēdz locate komandas lietošanu, " +"kad veic vienkāršu failu meklēšanu." + +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:78 +msgid "" +"This key determines if the search tool window starts in a maximized state." +msgstr "Šī atslēga nosaka vai meklēšanas rīka logs tiek startēts maksimizēts." + +# logview/logrtns.c:202 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:194 +msgid "Could not open help document." +msgstr "Nevar atvērt palīdzības dokumentu." + +#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:345 +#, c-format +msgid "Are you sure you want to open %d document?" +msgid_plural "Are you sure you want to open %d documents?" +msgstr[0] "Vai esat pārliecināts, ka vēlaties atvērt %d dokumentu?" +msgstr[1] "Vai esat pārliecināts, ka vēlaties atvērt %d dokumentus?" +msgstr[2] "Vai esat pārliecināts, ka vēlaties atvērt %d dokumentus?" + +#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:350 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:547 +#, c-format +msgid "This will open %d separate window." +msgid_plural "This will open %d separate windows." +msgstr[0] "Tas atvērs %d atsevišķu logu." +msgstr[1] "Tas atvērs %d atsevišķus logus." +msgstr[2] "Tas atvērs %d atsevišķus logus." + +#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:390 +#, c-format +msgid "Could not open document \"%s\"." +msgstr "Nevar atvērt dokumentu \"%s\"." + +# logview/logrtns.c:202 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:419 +#, c-format +msgid "Could not open folder \"%s\"." +msgstr "Nevar atvērt mapi \"%s\"." + +#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:427 +msgid "The caja file manager is not running." +msgstr "Caja failu pārvaldnieks nav palaists." + +#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:519 +msgid "There is no installed viewer capable of displaying the document." +msgstr "Nav uzinstalēts skatītājs, kas spētu parādīt dokumentu." + +#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:542 +#, c-format +msgid "Are you sure you want to open %d folder?" +msgid_plural "Are you sure you want to open %d folders?" +msgstr[0] "Vai tiešām vēlaties atvērt %d mapi?" +msgstr[1] "Vai tiešām vēlaties atvērt %d mapes?" +msgstr[2] "Vai tiešām vēlaties atvērt %d mapes?" + +#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:695 +#, c-format +msgid "Could not move \"%s\" to trash." +msgstr "Nevar pārvietot \"%s\" uz miskasti." + +#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:726 +#, c-format +msgid "Do you want to delete \"%s\" permanently?" +msgstr "Vai vēlaties izdzēst \"%s\" pavisam?" + +#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:729 +#, c-format +msgid "Trash is unavailable. Could not move \"%s\" to the trash." +msgstr "Miskaste nav pieejama. Nevar pārvietot \"%s\" uz miskasti." + +#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:768 +#, c-format +msgid "Could not delete \"%s\"." +msgstr "Nevar izdzēst \"%s\"." + +#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:879 +#, c-format +msgid "Deleting \"%s\" failed: %s." +msgstr "\"%s\" dzēšana neizdevās: %s." + +#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:891 +#, c-format +msgid "Moving \"%s\" failed: %s." +msgstr "\"%s\" pārvietošana neizdevās: %s." + +#. Popup menu item: Open +#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1019 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1049 +msgid "_Open" +msgstr "_Atvērt" + +#. Popup menu item: Open with (default) +#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1074 +#, c-format +msgid "_Open with %s" +msgstr "_Atvērt ar %s" + +#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1108 +#, c-format +msgid "Open with %s" +msgstr "Atvērt ar %s" + +#. Popup menu item: Open With +#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1140 +msgid "Open Wit_h" +msgstr "Atvē_rt ar" + +#. Popup menu item: Open Folder +#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1185 +#| msgid "_Open Folder" +msgid "Open _Folder" +msgstr "_Atvērt mapi" + +# gsearchtool/outdlg.c:69 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1225 +msgid "_Save Results As..." +msgstr "_Saglabāt rezultātus kā..." + +# gsearchtool/outdlg.c:69 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1607 +msgid "Save Search Results As..." +msgstr "Saglabāt meklēšanas rezultātus kā..." + +# logview/logrtns.c:202 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1638 +msgid "Could not save document." +msgstr "Nevar saglabāt dokumentu." + +#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1639 +msgid "You did not select a document name." +msgstr "Jūs neizvēlējāties dokumenta nosaukumu." + +#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1669 +#, c-format +msgid "Could not save \"%s\" document to \"%s\"." +msgstr "Nevar saglabāt \"%s\" dokumentu uz \"%s\"." + +#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1703 +#, c-format +msgid "The document \"%s\" already exists. Would you like to replace it?" +msgstr "Dokuments \"%s\" jau eksistē. Vai vēlaties to aizvietot?" + +#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1707 +msgid "If you replace an existing file, its contents will be overwritten." +msgstr "Ja aizvietojat jau eksistējošu failu, tā saturs tiks pārrakstīts." + +#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1772 +msgid "The document name you selected is a folder." +msgstr "Izvēlētais dokumenta nosaukums ir mape." + +#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1810 +msgid "You may not have write permissions to the document." +msgstr "Jums nevar būt rakstīšanas tiesības dokumentam." + +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:63 +#, c-format +msgid "" +"MateConf error:\n" +" %s" +msgstr "" +"MateConf kļūda:\n" +" %s" + +#. Translators: Below are the strings displayed in the 'Date Modified' +#. column of the list view. The format of this string can vary depending +#. on age of a file. Please modify the format of the timestamp to match +#. your locale. For example, to display 24 hour time replace the '%-I' +#. with '%-H' and remove the '%p'. (See bugzilla report #120434.) +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:696 +msgid "today at %-I:%M %p" +msgstr "šodien %-H:%M" + +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:698 +msgid "yesterday at %-I:%M %p" +msgstr "vakar %-H:%M" + +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:700 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:702 +msgid "%A, %B %-d %Y at %-I:%M:%S %p" +msgstr "%A, %-d %B %Y, %-H:%M:%S" + +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:889 +msgid "link (broken)" +msgstr "saite (nedarbojas)" + +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:893 +#, c-format +msgid "link to %s" +msgstr "saite uz %s" + +#. START OF CAJA/EEL FUNCTIONS: USED FOR HANDLING OF DUPLICATE FILENAMES +#. Localizers: +#. * Feel free to leave out the st, nd, rd and th suffix or +#. * make some or all of them match. +#. +#. localizers: tag used to detect the first copy of a file +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1490 +msgid " (copy)" +msgstr " (kopija)" + +#. localizers: tag used to detect the second copy of a file +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1492 +msgid " (another copy)" +msgstr " (vēl viena kopija)" + +#. localizers: tag used to detect the x11th copy of a file +#. localizers: tag used to detect the x12th copy of a file +#. localizers: tag used to detect the x13th copy of a file +#. localizers: tag used to detect the xxth copy of a file +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1495 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1497 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1499 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1509 +msgid "th copy)" +msgstr ". kopija)" + +#. localizers: tag used to detect the x1st copy of a file +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1502 +msgid "st copy)" +msgstr ". kopija)" + +#. localizers: tag used to detect the x2nd copy of a file +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1504 +msgid "nd copy)" +msgstr ". kopija)" + +#. localizers: tag used to detect the x3rd copy of a file +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1506 +msgid "rd copy)" +msgstr ". kopija)" + +#. localizers: appended to first file copy +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1523 +#, c-format +msgid "%s (copy)%s" +msgstr "%s (kopija)%s" + +#. localizers: appended to second file copy +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1525 +#, c-format +msgid "%s (another copy)%s" +msgstr "%s (cita kopija)%s" + +#. localizers: appended to x11th file copy +#. localizers: appended to x12th file copy +#. localizers: appended to x13th file copy +#. localizers: appended to xxth file copy +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1528 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1530 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1532 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1541 +#, c-format +msgid "%s (%dth copy)%s" +msgstr "%s (%d. kopija)%s" + +#. localizers: appended to x1st file copy +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1535 +#, c-format +msgid "%s (%dst copy)%s" +msgstr "%s (%d. kopija)%s" + +#. localizers: appended to x2nd file copy +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1537 +#, c-format +msgid "%s (%dnd copy)%s" +msgstr "%s (%d. kopija)%s" + +#. localizers: appended to x3rd file copy +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1539 +#, c-format +msgid "%s (%drd copy)%s" +msgstr "%s (%d. kopija)%s" + +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1586 +msgid " (invalid Unicode)" +msgstr " (nederīgs Unikods)" + +#. localizers: opening parentheses to match the "th copy)" string +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1675 +msgid " (" +msgstr " (" + +#. localizers: opening parentheses of the "th copy)" string +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1683 +#, c-format +msgid " (%d" +msgstr " (%d" + +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:81 +msgid "Contains the _text" +msgstr "Satur _tekstu" + +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:83 +msgid "_Date modified less than" +msgstr "Izmaiņu _datums mazāks par" + +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:83 ../gsearchtool/gsearchtool.c:84 +msgid "days" +msgstr "dienas" + +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:84 +msgid "Date modified more than" +msgstr "Izmaiņu datums lielāks par" + +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:86 +msgid "S_ize at least" +msgstr "_Izmērs ne mazāks par" + +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:86 ../gsearchtool/gsearchtool.c:87 +msgid "kilobytes" +msgstr "kilobaiti" + +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:87 +msgid "Si_ze at most" +msgstr "I_zmērs ne lielāks par" + +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:88 +msgid "File is empty" +msgstr "Fails ir tukšs" + +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:90 +msgid "Owned by _user" +msgstr "Pieder _lietotājam" + +# gsearchtool/gsearchtool.c:37 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:91 +msgid "Owned by _group" +msgstr "Pieder _grupai" + +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:92 +msgid "Owner is unrecognized" +msgstr "Īpašnieks ir neatpazīts" + +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:94 +msgid "Na_me does not contain" +msgstr "Nosauku_ms nesatur" + +# gsearchtool/gsearchtool.c:49 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:95 +msgid "Name matches regular e_xpression" +msgstr "Nosaukums atbilst regulārai i_zteiksmei" + +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:97 +msgid "Show hidden and backup files" +msgstr "Rādīt slēptos un rezerves kopiju failus" + +# gsearchtool/gsearchtool.c:45 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:98 +msgid "Follow symbolic links" +msgstr "Sekot simboliskajām saitēm" + +# mini-utils/idetool/idetool.c:41 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:99 +#| msgid "Include other filesystems" +msgid "Exclude other filesystems" +msgstr "Izslēgt citas failu sistēmas" + +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:157 +#| msgid "Show the application's version" +msgid "Show version of the application" +msgstr "Rādīt lietotnes versiju" + +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:158 ../gsearchtool/gsearchtool.c:163 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:172 +msgid "STRING" +msgstr "VIRKNE" + +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:159 +msgid "PATH" +msgstr "CEĻŠ" + +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:160 +msgid "VALUE" +msgstr "VĒRTĪBA" + +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:164 ../gsearchtool/gsearchtool.c:165 +msgid "DAYS" +msgstr "DIENAS" + +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:166 ../gsearchtool/gsearchtool.c:167 +msgid "KILOBYTES" +msgstr "KILOBAITI" + +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:169 +msgid "USER" +msgstr "LIETOTĀJS" + +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:170 +msgid "GROUP" +msgstr "GRUPA" + +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:173 +msgid "PATTERN" +msgstr "PARAUGS" + +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:384 +msgid "A locate database has probably not been created." +msgstr "'locate' datu bāze, iespējams, nav izveidota." + +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:486 +#, c-format +msgid "Character set conversion failed for \"%s\"" +msgstr "\"%s\" rakstzīmju kopas pārvēršana neizdevās" + +# gdictsrc/gdict-app.c:117 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:510 +msgid "Searching..." +msgstr "Meklē..." + +# gsearchtool/gsearchtool.c:824 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:510 ../gsearchtool/gsearchtool.c:1016 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2988 +msgid "Search for Files" +msgstr "Meklēt failus" + +# gdictsrc/gdict-app.c:133 gdictsrc/gdict-app.c:266 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:962 ../gsearchtool/gsearchtool.c:991 +msgid "No files found" +msgstr "Neviens fails nav atrasts" + +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:984 +msgid "(stopped)" +msgstr "(apturēts)" + +# gdictsrc/gdict-app.c:133 gdictsrc/gdict-app.c:266 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:990 +msgid "No Files Found" +msgstr "Neviens fails nav atrasts" + +# gdictsrc/gdict-app.c:133 gdictsrc/gdict-app.c:266 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:995 +#, c-format +#| msgid "%d File Found" +#| msgid_plural "%d Files Found" +msgid "%'d File Found" +msgid_plural "%'d Files Found" +msgstr[0] "Atrasts %d fails" +msgstr[1] "Atrasti %d faili" +msgstr[2] "Atrasti %d faili" + +# gdictsrc/gdict-app.c:133 gdictsrc/gdict-app.c:266 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:999 ../gsearchtool/gsearchtool.c:1037 +#, c-format +#| msgid "%d file found" +#| msgid_plural "%d files found" +msgid "%'d file found" +msgid_plural "%'d files found" +msgstr[0] "atrasts %d fails" +msgstr[1] "atrasti %d faili" +msgstr[2] "atrasti %d faili" + +# gsearchtool/gsearchtool.c:471 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1128 +msgid "Entry changed called for a non entry option!" +msgstr "Ieraksta maiņu izsauca ne-ieraksta parametram!" + +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1288 +msgid "Set the text of \"Name contains\" search option" +msgstr "Iestatiet meklēšanas parametra \"Nosaukums satur\" tekstu" + +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1289 +msgid "Set the text of \"Look in folder\" search option" +msgstr "Iestatiet meklēšanas parametra \"Meklēt mapē\" tekstu" + +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1290 +msgid "Sort files by one of the following: name, folder, size, type, or date" +msgstr "" +"Kārtot failus pēc viena no sekojošajiem: nosaukums, mape, izmērs, tips, vai " +"datums" + +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1291 +msgid "Set sort order to descending, the default is ascending" +msgstr "Iestatīt kārtošanas secību uz dilstošu, noklusētā ir augoša" + +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1292 +msgid "Automatically start a search" +msgstr "Automātiski sākt meklēšanu" + +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1298 +#, c-format +msgid "Select the \"%s\" search option" +msgstr "Izvēlieties \"%s\" meklēšanas iespēju" + +# gsearchtool/gsearchtool.c:49 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1301 +#, c-format +msgid "Select and set the \"%s\" search option" +msgstr "Izvēlieties un iestaties \"%s\" meklēšanas iespēju" + +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1408 +msgid "Invalid option passed to sortby command line argument." +msgstr "Nederīga iespēja piespēlēta sortby komandrindas argumentam." + +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1702 +msgid "" +"\n" +"... Too many errors to display ..." +msgstr "" +"\n" +"... Pārāk daudz rādāmo kļūdu ..." + +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1716 +msgid "" +"The search results may be invalid. There were errors while performing this " +"search." +msgstr "Meklēšanas rezultāti var būt nederīgi. Meklēšana noritēja ar kļūdām." + +# logview/logview.c:113 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1728 ../gsearchtool/gsearchtool.c:1772 +msgid "Show more _details" +msgstr "Rādīt sīkāku _informāciju" + +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1758 +msgid "" +"The search results may be out of date or invalid. Do you want to disable " +"the quick search feature?" +msgstr "" +"Meklēšanas rezultāti var būt veci vai nederīgi. Vai vēlaties atslēgt ātrās " +"meklēšanas iespēju?" + +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1783 +msgid "Disable _Quick Search" +msgstr "Atslē_gt ātro meklēšanu" + +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1810 +#, c-format +msgid "Failed to set process group id of child %d: %s.\n" +msgstr "Neizdevās iestatīt procesu grupas identifikatoru bērnam %d: %s.\n" + +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1835 +msgid "Error parsing the search command." +msgstr "Kļūda, apstrādājot meklēšanas komandu." + +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1868 +msgid "Error running the search command." +msgstr "Kļūda, izpildot meklēšanas komandu." + +# gsearchtool/gsearchtool.c:49 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1988 +#, c-format +msgid "Enter a text value for the \"%s\" search option." +msgstr "Ievadiet teksta vērtību \"%s\" meklēšanas parametram." + +#. Translators: Below is a string displaying the search options name +#. and unit value. For example, "\"Date modified less than\" in days". +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1993 +#, c-format +msgid "\"%s\" in %s" +msgstr "\"%s\" %s" + +# gsearchtool/gsearchtool.c:49 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1995 +#, c-format +msgid "Enter a value in %s for the \"%s\" search option." +msgstr "Ievadiet vērtību %s meklēšanas parametram \"%s\"." + +# mate-find/mate-find.c:102 gsearchtool/gsearchtool.c:545 +# logview/actions.c:127 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2053 +#, c-format +msgid "Remove \"%s\"" +msgstr "Izņemt \"%s\"" + +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2054 +#, c-format +msgid "Click to remove the \"%s\" search option." +msgstr "Spiediet, lai noņemtu \"%s\" meklēšanas parametru." + +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2147 +msgid "A_vailable options:" +msgstr "P_ieejamie parametri:" + +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2176 +msgid "Available options" +msgstr "Pieejamie parametri" + +# mini-utils/gcolorsel/menus.c:60 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2177 +msgid "Select a search option from the drop-down list." +msgstr "Izvēlies meklēšanas nosacījumu no saraksta." + +# mini-utils/gcolorsel/glade/dialog-prefs.glade.h:31 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2189 +msgid "Add search option" +msgstr "Pievienot meklēšanas parametru" + +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2190 +msgid "Click to add the selected available search option." +msgstr "Spiediet, lai pievienotu izvēlēto pieejamo meklēšanas iespēju." + +# gsearchtool/gsearchtool.c:211 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2279 +msgid "S_earch results:" +msgstr "M_eklēšanas rezultāti:" + +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2322 +msgid "List View" +msgstr "Saraksta skats" + +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2431 +msgid "Type" +msgstr "Tips" + +# logview/info.c:161 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2443 +msgid "Date Modified" +msgstr "Izmaiņu datums" + +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2759 +msgid "_Name contains:" +msgstr "_Nosaukums satur:" + +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2773 ../gsearchtool/gsearchtool.c:2774 +msgid "Enter a filename or partial filename with or without wildcards." +msgstr "" +"Ievadiet faila nosaukumu vai daļēju nosaukumu ar vai bez aizstājējzīmēm." + +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2774 +msgid "Name contains" +msgstr "Nosaukums satur" + +# gdictsrc/gdict-app.c:278 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2780 +msgid "_Look in folder:" +msgstr "_Meklēt mapē:" + +# gsearchtool/gsearchtool.c:599 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2786 +msgid "Browse" +msgstr "Pārlūkot" + +# gdictsrc/gdict-app.c:278 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2795 +msgid "Look in folder" +msgstr "Meklēt mapē" + +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2795 +msgid "Select the folder or device from which you want to begin the search." +msgstr "Ievadiet mapes nosaukumu vai ierīci, kurā vēlies sākt meklēšanu." + +# logview/logview.c:113 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2813 +msgid "Select more _options" +msgstr "Izvēlēties vairāk _iespēju" + +# logview/logview.c:113 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2822 +msgid "Select more options" +msgstr "Izvēlēties vairāk iespēju" + +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2822 +msgid "Click to expand or collapse the list of available options." +msgstr "Spiediet, lai atvērtu vai aizvērtu sarakstu ar pieejamajām iespējām." + +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2846 +msgid "Click to display the help manual." +msgstr "Spiediet, lai parādītu rokasgrāmatu." + +# gsearchtool/gsearchtool.c:824 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2854 +msgid "Click to close \"Search for Files\"." +msgstr "Spiediet, lai aizvērtu \"Meklēt failus\"." + +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2880 +msgid "Click to perform a search." +msgstr "Spiediet, lai veiktu meklēšanu." + +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2881 +msgid "Click to stop a search." +msgstr "Spiediet, lai pārtrauktu meklēšanu." + +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2973 +msgid "- the MATE Search Tool" +msgstr "- MATE meklēšanas rīks" + +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2982 +#, c-format +#| msgid "Invalid option passed to sortby command line argument." +msgid "Failed to parse command line arguments: %s\n" +msgstr "Neizdevās apstrādāt komandrindas argumentus: %s\n" + +# logview/logrtns.c:211 logview/logrtns.c:221 +#: ../libeggsmclient/eggdesktopfile.c:165 +#, c-format +#| msgid "\"%s\" is not a valid folder" +msgid "File is not a valid .desktop file" +msgstr "Fails nav derīgs .desktop fails" + +#: ../libeggsmclient/eggdesktopfile.c:188 +#, c-format +msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'" +msgstr "Neatpazīta desktop faila versija '%s'" + +#: ../libeggsmclient/eggdesktopfile.c:958 +#, c-format +msgid "Starting %s" +msgstr "Palaiž %s" + +#: ../libeggsmclient/eggdesktopfile.c:1100 +#, c-format +msgid "Application does not accept documents on command line" +msgstr "Lietotne nepieņem norādes uz dokumentiem no komandrindas" + +#: ../libeggsmclient/eggdesktopfile.c:1168 +#, c-format +msgid "Unrecognized launch option: %d" +msgstr "Neatpazīta palaišanas opcija: %d" + +#: ../libeggsmclient/eggdesktopfile.c:1373 +#, c-format +msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry" +msgstr "Nevar padot dokumentu URI uz 'Type=Link' darbvirsmas ierakstu" + +#: ../libeggsmclient/eggdesktopfile.c:1392 +#, c-format +msgid "Not a launchable item" +msgstr "Nepalaižama vienība" + +#: ../libeggsmclient/eggsmclient.c:225 +msgid "Disable connection to session manager" +msgstr "Atvienoties no sesiju pārvaldnieka" + +#: ../libeggsmclient/eggsmclient.c:228 +msgid "Specify file containing saved configuration" +msgstr "Norādīt failu, kurš satur saglabāto konfigurāciju" + +#: ../libeggsmclient/eggsmclient.c:228 +msgid "FILE" +msgstr "FAILS" + +#: ../libeggsmclient/eggsmclient.c:231 +msgid "Specify session management ID" +msgstr "Norādīt sesijas pārvaldības ID" + +#: ../libeggsmclient/eggsmclient.c:231 +msgid "ID" +msgstr "ID" + +#: ../libeggsmclient/eggsmclient.c:252 +msgid "Session management options:" +msgstr "Sesijas pārvaldības opcijas:" + +#: ../libeggsmclient/eggsmclient.c:253 +msgid "Show session management options" +msgstr "Rādīt sesijas pārvaldības opcijas" + +# logview/logview.c:268 +#: ../logview/data/mate-system-log.desktop.in.in.h:1 +msgid "Log File Viewer" +msgstr "Žurnāla failu skatītājs" + +#: ../logview/data/mate-system-log.desktop.in.in.h:2 +msgid "View or monitor system log files" +msgstr "Skatīt vai novērot sistēmas žurnāla failu" + +#: ../logview/data/mate-system-log.schemas.in.h:1 +msgid "Height of the main window in pixels" +msgstr "Galvenā loga augstums pikseļos" + +#: ../logview/data/mate-system-log.schemas.in.h:2 +msgid "Log file to open up on startup" +msgstr "Žurnāla fails, ko atvērt pēc palaišanas" + +#: ../logview/data/mate-system-log.schemas.in.h:3 +msgid "Log files to open up on startup" +msgstr "Žurnālu faili, kurus atvērt pēc palaišanas" + +#: ../logview/data/mate-system-log.schemas.in.h:4 +msgid "Size of the font used to display the log" +msgstr "Žurnāla rādīšanai izmantotais fonts" + +#: ../logview/data/mate-system-log.schemas.in.h:5 +msgid "" +"Specifies a list of log files to open up at startup. A default list is " +"created by reading /etc/syslog.conf." +msgstr "" +"Norāda pēc palaišanas atveramo žurnālu failu sarakstu. Noklusētais saraksts " +"tiek izveidots, nolasot /etc/syslog.conf." + +#: ../logview/data/mate-system-log.schemas.in.h:6 +msgid "Specifies the height of the log viewer main window in pixels." +msgstr "Norāda žurnālu skatītāja galvenā loga augstumu pikseļos." + +#: ../logview/data/mate-system-log.schemas.in.h:7 +msgid "" +"Specifies the log file displayed at startup. The default is either /var/adm/" +"messages or /var/log/messages, depending on your operating system." +msgstr "" +"Norāda pēc palaišanas rādāmo žurnāla failu. Noklusētais ir vai nu /var/adm/" +"messages vai arī /var/log/messages, atkarībā no jūsu operētājsistēmas." + +#: ../logview/data/mate-system-log.schemas.in.h:8 +msgid "" +"Specifies the size of the fixed-width font used to display the log in the " +"main tree view. The default is taken from the default terminal font size." +msgstr "" +"Norāda fiksētā platuma fonta izmēru, kurš tiek lietots žurnāla rādīšanai " +"galvenā koka skatā. Noklusētā vērtība tiek ņemta no termināļa noklusētā " +"fonta izmēra." + +#: ../logview/data/mate-system-log.schemas.in.h:9 +msgid "Specifies the width of the log viewer main window in pixels." +msgstr "Norāda žurnālu skatītāja galvenā loga platumu pikseļos." + +#: ../logview/data/mate-system-log.schemas.in.h:10 +msgid "Width of the main window in pixels" +msgstr "Galvenā loga platums pikseļos" + +#: ../logview/data/logview-filter.ui.h:1 +msgid "Background:" +msgstr "Fons:" + +#: ../logview/data/logview-filter.ui.h:2 +#| msgid "Effects" +msgid "Effect:" +msgstr "Efekts:" + +#: ../logview/data/logview-filter.ui.h:3 +msgid "Foreground:" +msgstr "Priekšplāns:" + +#: ../logview/data/logview-filter.ui.h:4 +msgid "Hide" +msgstr "Slēpt" + +#: ../logview/data/logview-filter.ui.h:5 +msgid "Highlight" +msgstr "Izcelt" + +# gsearchtool/gsearchtool.c:49 +#: ../logview/data/logview-filter.ui.h:7 +#| msgid "Name matches regular e_xpression" +msgid "_Regular Expression:" +msgstr "_Regulāra izteiksme:" + +#: ../logview/logview-app.c:375 +#, c-format +msgid "Impossible to open the file %s" +msgstr "Nevar atvērt failu %s" + +#: ../logview/logview-filter-manager.c:90 +#| msgid "File is empty" +msgid "Filter name is empty!" +msgstr "Filtra nosaukums ir tukšs!" + +#: ../logview/logview-filter-manager.c:103 +msgid "Filter name may not contain the ':' character" +msgstr "Filtra nosaukums nevar saturēt ':' rakstzīmi" + +#: ../logview/logview-filter-manager.c:126 +msgid "Regular expression is empty!" +msgstr "Regulārā izteiksme ir tukša!" + +#: ../logview/logview-filter-manager.c:142 +#, c-format +msgid "Regular expression is invalid: %s" +msgstr "Regulārā izteiksme ir nederīga: %s" + +#: ../logview/logview-filter-manager.c:238 +msgid "Please specify either foreground or background color!" +msgstr "Lūdzu, norādiet priekšplāna vai fona krāsu!" + +#: ../logview/logview-filter-manager.c:293 +msgid "Edit filter" +msgstr "Rediģēt filtru" + +#: ../logview/logview-filter-manager.c:293 +msgid "Add new filter" +msgstr "Pievienot jaunu filtru" + +#: ../logview/logview-filter-manager.c:503 +#| msgid "_File" +msgid "Filters" +msgstr "Filtri" + +# gdictsrc/gdict-app.c:381 +#: ../logview/logview-findbar.c:169 +msgid "_Find:" +msgstr "_Meklēt:" + +#: ../logview/logview-findbar.c:184 +msgid "Find Previous" +msgstr "Meklēt iepriekšējo" + +#: ../logview/logview-findbar.c:187 +msgid "Find previous occurrence of the search string" +msgstr "Meklēt iepriekšējo virknes parādīšanos" + +# gdictsrc/gdict-app.c:381 +#: ../logview/logview-findbar.c:192 +msgid "Find Next" +msgstr "Meklēt nākamo" + +#: ../logview/logview-findbar.c:195 +msgid "Find next occurrence of the search string" +msgstr "Meklēt nākamo virknes parādīšanos" + +#: ../logview/logview-findbar.c:202 +msgid "Clear the search string" +msgstr "Attīrīt meklēšanas virkni" + +#: ../logview/logview-log.c:595 +msgid "Error while uncompressing the GZipped log. The file might be corrupt." +msgstr "" +"Kļūda, atarhivējot ar GZip saarhivētu žurnālu. Iespējams fails ir bojāts." + +#: ../logview/logview-log.c:642 +msgid "You don't have enough permissions to read the file." +msgstr "Jums nav nepieciešamo atļauju, lai lasītu šo failu." + +#: ../logview/logview-log.c:657 +msgid "The file is not a regular file or is not a text file." +msgstr "Fails nav normāls fails vai arī nav teksta fails." + +#: ../logview/logview-log.c:739 +msgid "This version of System Log does not support GZipped logs." +msgstr "Šī sistēmas žurnālu versija neatbalsta ar GZip arhivētus žurnālus." + +# gdictsrc/gdict-app.c:117 +#: ../logview/logview-loglist.c:311 +msgid "Loading..." +msgstr "Ielādē..." + +#: ../logview/logview-main.c:62 +msgid "Show the application's version" +msgstr "Rādīt lietotnes versiju" + +#: ../logview/logview-main.c:64 +msgid "[LOGFILE...]" +msgstr "[LOGFILE...]" + +#: ../logview/logview-main.c:68 +msgid " - Browse and monitor logs" +msgstr " - pārlūko un novēro sistēmas žurnālus" + +# logview/logview.c:268 +#: ../logview/logview-main.c:103 +msgid "Log Viewer" +msgstr "Žurnālu skatītājs" + +# logview/logview.c:268 +#: ../logview/logview-window.c:38 ../logview/logview-window.c:788 +msgid "System Log Viewer" +msgstr "Sistēmas žurnālu skatītājs" + +# logview/info.c:165 +#: ../logview/logview-window.c:210 +#, c-format +msgid "last update: %s" +msgstr "pēdējās izmaiņas: %s" + +#: ../logview/logview-window.c:213 +#, c-format +msgid "%d lines (%s) - %s" +msgstr "%d rindas (%s) - %s" + +#: ../logview/logview-window.c:343 +msgid "Open Log" +msgstr "Atvērt žurnālu" + +#: ../logview/logview-window.c:382 +#, c-format +msgid "There was an error displaying help: %s" +msgstr "Kļūda, parādot palīdzību: %s" + +#: ../logview/logview-window.c:498 +msgid "Wrapped" +msgstr "Apliekts" + +#: ../logview/logview-window.c:793 +msgid "A system log viewer for MATE." +msgstr "MATE sistēmas žurnāla skatītājs." + +#: ../logview/logview-window.c:839 +#| msgid "_File" +msgid "_Filters" +msgstr "_Filtri" + +#: ../logview/logview-window.c:842 +msgid "_Open..." +msgstr "_Atvērt..." + +# logview/logview.c:674 +#: ../logview/logview-window.c:842 +msgid "Open a log from file" +msgstr "Atvērt žurnāla failu" + +# gcharmap/src/interface.c:190 mini-utils/gcolorsel/menus.c:93 +# mini-utils/gcolorsel/menus.c:954 mini-utils/gshutdown/gshutdown.c:153 +# mini-utils/gshutdown/gshutdown.c:594 mini-utils/gsu/gsu-gui-api.c:39 +#: ../logview/logview-window.c:844 +msgid "_Close" +msgstr "Aiz_vērt" + +#: ../logview/logview-window.c:844 +msgid "Close this log" +msgstr "Aizvērt šo žurnālu" + +# logview/actions.c:120 +#: ../logview/logview-window.c:846 +msgid "_Quit" +msgstr "_Iziet" + +# logview/logview.c:268 +#: ../logview/logview-window.c:846 +msgid "Quit the log viewer" +msgstr "Iziet no žurnālu skatītāja" + +# gcharmap/src/interface.c:71 gcharmap/src/interface.c:196 +# gdictsrc/gdict-app.c:520 gtt/toolbar.c:163 +#: ../logview/logview-window.c:849 +msgid "_Copy" +msgstr "_Kopēt" + +# gcharmap/src/interface.c:76 +#: ../logview/logview-window.c:849 +msgid "Copy the selection" +msgstr "Kopēt izvēlēto" + +#: ../logview/logview-window.c:851 +msgid "Select the entire log" +msgstr "Izvēlēties visu žurnālu" + +# gdictsrc/gdict-pref-dialog.c:161 +#: ../logview/logview-window.c:853 +msgid "_Find..." +msgstr "_Meklēt..." + +#: ../logview/logview-window.c:853 +msgid "Find a word or phrase in the log" +msgstr "Meklēt vārdu vai frāzi žurnālā" + +#: ../logview/logview-window.c:856 +msgid "Bigger text size" +msgstr "Lielāks teksta izmērs" + +#: ../logview/logview-window.c:858 +msgid "Smaller text size" +msgstr "Mazāks teksta izmērs" + +#: ../logview/logview-window.c:860 +msgid "Normal text size" +msgstr "Normāls teksta izmērs" + +#: ../logview/logview-window.c:863 +msgid "Manage Filters" +msgstr "Pārvaldīt filtrus" + +#: ../logview/logview-window.c:863 +msgid "Manage filters" +msgstr "Pārvaldīt filtrus" + +#: ../logview/logview-window.c:866 +msgid "Open the help contents for the log viewer" +msgstr "Atvērt palīdzības saturu žurnālu skatītājam" + +#: ../logview/logview-window.c:868 +msgid "Show the about dialog for the log viewer" +msgstr "Parādīt dialogu par žurnālu skatītāju" + +#: ../logview/logview-window.c:873 +msgid "_Statusbar" +msgstr "_Statusa josla" + +#: ../logview/logview-window.c:873 +msgid "Show Status Bar" +msgstr "Rādīt statusa joslu" + +#: ../logview/logview-window.c:875 +msgid "Side _Pane" +msgstr "Sānu _rūts" + +#: ../logview/logview-window.c:875 +msgid "Show Side Pane" +msgstr "Parādīt sānu rūti" + +#: ../logview/logview-window.c:877 +msgid "Show matches only" +msgstr "Rādīt tikai atbilstošas" + +#: ../logview/logview-window.c:877 +msgid "Only show lines that match one of the given filters" +msgstr "Rādīt tikai tās rindas, kas atbilst kādam no dotajiem filtriem" + +#: ../logview/logview-window.c:1014 +#, c-format +msgid "Can't read from \"%s\"" +msgstr "Nevar nolasīt no \"%s\"" + +#: ../logview/logview-window.c:1436 +msgid "Version: " +msgstr "Versija: " + +# logview/logrtns.c:202 +#: ../logview/logview-window.c:1543 +msgid "Could not open the following files:" +msgstr "Nevar atvērt sekojošus failus:" + +#~| msgid "Save Snapshot" +#~ msgid "Save snapshot" +#~ msgstr "Saglabāt momentuzņēmumu" + +#~ msgid "Floppy Formatter" +#~ msgstr "Disketes formatētājs" + +#~ msgid "Format floppy disks" +#~ msgstr "Formātēt disketi" + +#~ msgid "" +#~ "0 for the quick format, 1 for a standard one (adds a low-level format) " +#~ "and finally 2 for a thorough format (adds a bad blocks scan)." +#~ msgstr "" +#~ "0 ātrai formatēšanai, 1 standarta (pievieno zemā-līmeņa formatēšanu) un " +#~ "visbeidzot 2 viscaur formatēšanai (pievieno slikto sektoru skanēšanu)." + +#~ msgid "ADVANCED USERS ONLY - Default backend for FAT formatting" +#~ msgstr "" +#~ "TIKAI PIEREDZĒJUŠIEM LIETOTĀJIEM - Noklusētā aizmugure FAT formatēšanai" + +# mini-utils/guname/moreinfo.c:328 +#~ msgid "Default filesystem type" +#~ msgstr "Noklusētais failsistēmas tips" + +# gdictsrc/gdict-pref-dialog.c:178 +#~ msgid "Default formatting mode" +#~ msgstr "Noklusētais formatēšanas režīms" + +#~ msgid "" +#~ "TRUE to set mkdosfs as the preferred FAT formatting backend or FALSE to " +#~ "set mtools as the preferred FAT formatting backend." +#~ msgstr "" +#~ "TRUE, lai iestatītu mkdosfs kā vēlamo FAT formatēšanas aizmuguri, vai " +#~ "FALSE, lai iestatītu mtools kā vēlamo FAT formatēšanas aizmuguri." + +#~ msgid "ext2 for the linux native filesystem or fat for the DOS filesystem." +#~ msgstr "ext2 linux radniecīgai failsistēmai vai fat DOS failsistēmai." + +#~ msgid "Internal Error: Unable to seek to the correct location." +#~ msgstr "" +#~ "Iekšējā Kļūda: Neiespējami sameklēt līdz pareizajai atrašanās vietai." + +#~ msgid "Internal Error: Weird value (%ld) in do_test\n" +#~ msgstr "Iekšējā Kļūda: Savāda vērtība (%ld) iekš do_test\n" + +#~ msgid "Checking for bad blocks..." +#~ msgstr "Slikto sektoru pārbaude..." + +#~ msgid "Failed to open device %s for badblock checking\n" +#~ msgstr "Nevarēja atvērt iekārtu %s, slikto sektoru pārbaudei\n" + +#~ msgid "Checking for bad blocks... Done" +#~ msgstr "Slikto sektoru pārbaude... Izdarīts" + +#~ msgid "Formatting the disk..." +#~ msgstr "Notiek diska formatēšana..." + +#~ msgid "I don't know what this is, but it's very wrong." +#~ msgstr "Es nezinu, kas tas ir, bet tas ir ļoti nepareizi." + +#~ msgid "Error formatting track #%d" +#~ msgstr "Kļūda formatējot celiņu #%d" + +#~ msgid "Error during completion of formatting" +#~ msgstr "Kļūda formatēšanas pabeigšanas laikā" + +#~ msgid "Formatting the disk... Done" +#~ msgstr "Notiek diska formatēšana... Izdarīts" + +#~ msgid "Verifying the format..." +#~ msgstr "Notiek formāta pārbaude..." + +#~ msgid "" +#~ "Unable to write to the floppy.\n" +#~ "\n" +#~ "Please confirm that it is not write-protected." +#~ msgstr "" +#~ "Nevar ierakstīt disketē.\n" +#~ "\n" +#~ "Lūdzu pārliecinieties, ka tā nav aizsargāta pret rakstīšanu." + +#~ msgid "Insufficient permissions to open floppy device %s." +#~ msgstr "Nepietiekamas atļaujas, lai atvērtu disketes iekārtu %s." + +#~ msgid "" +#~ "Unable to access the floppy disk.\n" +#~ "\n" +#~ "Please confirm that it is in the drive\n" +#~ "with the drive door shut." +#~ msgstr "" +#~ "Nevar piekļūt disketei.\n" +#~ "\n" +#~ "Lūdzu pārliecinieties, ka tā ir ievietota iekārtā\n" +#~ "ar aizvērtām iekārtas durtiņām." + +#~ msgid "" +#~ "Generic error accessing floppy device %s.\n" +#~ "\n" +#~ "Error code %s:%d" +#~ msgstr "" +#~ "Parasta kļūda piekļūstot disketes iekārtai %s.\n" +#~ "\n" +#~ "Kļūdas kods %s:%d" + +#~ msgid "" +#~ "Read Error:\n" +#~ "Problem reading cylinder %d, expected %d, read %d" +#~ msgstr "" +#~ "Lasīšanas Kļūda:\n" +#~ "Problēma lasot cilindru %d, gaidīja %d, nolasīja %d" + +#~ msgid "Problem reading cylinder %d, expected %d, read %d" +#~ msgstr "Problēma lasot cilindru %d, gaidīja %d, nolasīja %d" + +#~ msgid "Bad data in cyl %d. Continuing... " +#~ msgstr "Slikti dati cilindrā %d. Turpinām... " + +# mini-utils/gless/gless.c:548 +#~ msgid "Error closing device %s" +#~ msgstr "Kļūda aizverot iekārtu %s" + +#~ msgid "Verifying the format... Done" +#~ msgstr "Notiek formāta pārbaude... Izdarīts" + +# mini-utils/gless/gless.c:617 +#~ msgid "Unable to write to device %s" +#~ msgstr "Nevar ierakstīt iekārtā %s" + +#~ msgid "" +#~ "Generic error accessing floppy device %s.\n" +#~ "\n" +#~ "Error code %s" +#~ msgstr "" +#~ "Parasta kļūda piekļūstot disketes iekārtai %s.\n" +#~ "\n" +#~ "Kļūdas kods %s" + +#~ msgid "Could not determine current floppy geometry." +#~ msgstr "Nevar noteikt pašreizējās diketes ģeometriju." + +#~ msgid "Error while creating a unique filename for the bad blocks list file." +#~ msgstr "" +#~ "Kļūda veidojot unikālu faila nosaukumu slikto sektoru saraksta failam." + +#~ msgid "Error while filling the bad blocks list file." +#~ msgstr "Kļūda aizpildot slikto sektoru saraksta failu." + +#~ msgid "Error while spawning the (%s) command: %s." +#~ msgstr "Kļūda pavairojot (%s) komandu: %s." + +#~ msgid "Unknown mke2fs starting signature, cancelling." +#~ msgstr "Nezināms mke2fs sākuma paraksts, atsaucu." + +#~ msgid "" +#~ "The filesystem creation utility (%s) reported the following errors:\n" +#~ "\n" +#~ "%s (%d)" +#~ msgstr "" +#~ "Failsistēmas izveides utilīta (%s) paziņoja par sekojošām kļūdām:\n" +#~ "\n" +#~ "%s (%d)" + +#~ msgid "Abnormal child process termination." +#~ msgstr "Netipiska bērna procesa apturēšana." + +#~ msgid "Error while spawning the mbadblocks command: %s." +#~ msgstr "Kļūda pavairojot mdbadblocks komandu: %s." + +#~ msgid "" +#~ "The bad blocks checking utility (mbadblocks) reported the following " +#~ "errors:\n" +#~ "%s." +#~ msgstr "" +#~ "Slikto sektoru pārbaudes utilīta (mbadblocks) paziņoja par sekojošām " +#~ "kļūdām:\n" +#~ "%s." + +#~ msgid "Abnormal mbadblocks child process termination." +#~ msgstr "Anormāla mdbadblocks bērna procesa apturēšana." + +#~ msgid "Making filesystem on disk..." +#~ msgstr "Notiek failsistēmas veidošana uz diska..." + +# mini-utils/idetool/idetool.c:41 +#~ msgid "Unable to create filesystem correctly." +#~ msgstr "Nevarēja pareizi izveidot failsistēmu." + +#~ msgid "Making filesystem on disk... Done" +#~ msgstr "Notiek failsistēmas veidošana uz diska... Izdarīts" + +#~ msgid "Checking for bad blocks... (this might take a while)" +#~ msgstr "Meklē sliktos sektorus... (tas var aizņemt kādu laiku)" + +#~ msgid "Error while checking the bad blocks." +#~ msgstr "Kļāda pārbaudot sliktos sektorus." + +#~ msgid " " +#~ msgstr " " + +#~ msgid "" +#~ "<small><i><b>Note</b>: The mbadblocks utility isn't installed on this " +#~ "system. It must be installed in order to perform a thorough DOS (fat) " +#~ "formatting.</i></small>" +#~ msgstr "" +#~ "<small><i><b>Piezīme</b>: Utilīta mbadblocks nav uzinstalēta šajā " +#~ "sistēmā. Tai ir jābūt uzinstalētai, lai varētu veikt viscaur DOS (fat) " +#~ "formatēšanu.</i></small>" + +#~ msgid "DOS (FAT)" +#~ msgstr "DOS (FAT)" + +#~ msgid "Double Density 3.5\" (720KB)" +#~ msgstr "Dubultblīvuma 3.5\" (720KB)" + +#~ msgid "Double Density 5.25\" (360KB)" +#~ msgstr "Dubultblīvuma 5.25\" (360KB)" + +# mini-utils/guname/moreinfo.c:328 +#~ msgid "File system _type:" +#~ msgstr "Failsistēmas _tips:" + +# mini-utils/guname/moreinfo.c:328 +#~ msgid "Filesystem Settings" +#~ msgstr "Failsistēmas iestatījumi" + +#~ msgid "Floppy _density:" +#~ msgstr "Disketes _blīvums:" + +#~ msgid "Floppy de_vice:" +#~ msgstr "Disketes _iekārta:" + +# gdictsrc/gdict-pref-dialog.c:178 +#~ msgid "Formatting Mode" +#~ msgstr "Formatēšanas režīms" + +#~ msgid "High Density 3.5\" (1.44MB)" +#~ msgstr "Lielblīvuma 3.5\" (1.44MB)" + +#~ msgid "High Density 5.25\" (1.2MB)" +#~ msgstr "Lielblīvuma 5.25\" (1.2MB)" + +#~ msgid "Linux Native (ext2)" +#~ msgstr "Linux radniecīga (ext2)" + +#~ msgid "Physical Settings" +#~ msgstr "Fiziskie iestatījumi" + +#~ msgid "Thorou_gh (adds a bad blocks check to the standard mode)" +#~ msgstr "_Viscaur (pievieno sliktā sektora pārbaudi standarta režīmam)" + +# logview/logview.c:370 +#~ msgid "Volume _name:" +#~ msgstr "Sējuma _nosaukums:" + +# gdictsrc/gdict-pref-dialog.c:161 +#~ msgid "_Format" +#~ msgstr "_Formatēt" + +# mini-utils/idetool/idetool.c:41 +#~ msgid "_Quick (only creates the filesystem)" +#~ msgstr "_Ātri (tikai izveido failsistēmu)" + +#~ msgid "_Standard (adds a low-level format to the quick mode)" +#~ msgstr "_Standarta (pievieno zemā-līmeņa formatēšanu ātrajam režīmam)" + +# gdictsrc/gdict-pref-dialog.c:161 +#~ msgid "Cannot Format" +#~ msgstr "Nevar noformatēt" + +#~ msgid "" +#~ "Neither the mke2fs nor the mkdosfs/mformat applications are installed. " +#~ "You can't format a floppy without one of them." +#~ msgstr "" +#~ "Nav uzinstalētas aplikācijas mke2fs un mkdosfs/mformat. Jūs nevarat " +#~ "formatēt disketi, ja jums nav kādas no tām." + +#~ msgid "Unable to open the device %s, formatting cannot continue." +#~ msgstr "Nevar atvērt iekārtu %s, formatēšana nevar turpināties." + +#~ msgid "" +#~ "The device %s is disconnected.\n" +#~ "Please attach device to continue." +#~ msgstr "" +#~ "Iekārta %s ir atslēgta.\n" +#~ "Lūdzu pievienojiet iekārtu, lai turpinātu." + +#~ msgid "" +#~ "You do not have the proper permissions to write to %s, formatting will " +#~ "not be possible.\n" +#~ "Contact your system administrator about getting write permissions." +#~ msgstr "" +#~ "Jums nav atbilstošo atļauju, lai rakstītu uz %s, formatēšana nebūs " +#~ "iespējama.\n" +#~ "Sazinieties ar sistēmas administrātoru, lai dabūtu rakstīšanas atļaujas." + +#~ msgid "Cannot initialize device" +#~ msgstr "Nevar inicializēt ierīci" + +#~ msgid "Unable to open any device, formatting cannot continue." +#~ msgstr "Nevienu iekārtu nevar atvērt, formatēšana nevar turpināties." + +#~ msgid "/dev/floppy/0 or /dev/fd0" +#~ msgstr "/dev/floppy/0 vai /dev/fd0" + +#~ msgid "Could not display help for the floppy formatter." +#~ msgstr "Nevar parādīt palīdzību disketes formatētājam." + +#~ msgid "Incorrect volume name" +#~ msgstr "Nepareizs sējuma vārds" + +#~ msgid "The volume name can't contain any blank space." +#~ msgstr "Partīcijas nosaukums nevar saturēt nevienu tukšumu." + +#~ msgid "The device to format" +#~ msgstr "Formatējamā iekārta" + +#~ msgid "DEVICE" +#~ msgstr "IEKĀRTA" + +#~ msgid "- Floppy Formatter" +#~ msgstr "- Diskešu formatētājs" + +#~ msgid "" +#~ "The floppy has been formatted, but <b>%d bad block</b> (out of %d) has " +#~ "been found and marked." +#~ msgid_plural "" +#~ "The floppy has been formatted, but <b>%d bad blocks</b> (out of %d) have " +#~ "been found and marked." +#~ msgstr[0] "" +#~ "Diskete tika noformatēta, bet <b>%d sliktais sektors</b> (no %d) tika " +#~ "atrasts un marķēts." +#~ msgstr[1] "" +#~ "Diskete tika noformatēta, bet <b>%d sliktie sektori</b> (no %d) tika " +#~ "atrasti un marķēti." +#~ msgstr[2] "" +#~ "Diskete tika noformatēta, bet <b>%d sliktie sektori</b> (no %d) tika " +#~ "atrasti un marķēti." + +#~ msgid "Floppy formatted successfully." +#~ msgstr "Diskete tika sekmīgi noformatēta." + +#~ msgid "Floppy formatting cancelled." +#~ msgstr "Disketes formatēšana atsaukta." + +#~ msgid "Format Progress" +#~ msgstr "Formatēšanas progress" + +#~ msgid "Dictionary Server" +#~ msgstr "Vārdnīcas serveris" + +#~ msgid "O_pen Folder" +#~ msgstr "_Atvērt mapi" + +# gcharmap/src/interface.c:190 mini-utils/gcolorsel/menus.c:93 +# mini-utils/gcolorsel/menus.c:954 mini-utils/gshutdown/gshutdown.c:153 +# mini-utils/gshutdown/gshutdown.c:594 mini-utils/gsu/gsu-gui-api.c:39 +#~| msgid "_Close" +#~ msgid "Close" +#~ msgstr "Aizvērt" |