diff options
author | Steve Zesch <[email protected]> | 2012-07-16 14:23:32 -0400 |
---|---|---|
committer | Steve Zesch <[email protected]> | 2012-07-16 14:23:32 -0400 |
commit | 9ee5460aecdd700400126d85b1e3b792b795aaeb (patch) | |
tree | d94a19eed2914e81c2700526a5fbe80a42748d23 /po/lv.po | |
parent | 5932919e44f42ada9088eb8f9ee865a3cc310872 (diff) | |
download | mate-utils-9ee5460aecdd700400126d85b1e3b792b795aaeb.tar.bz2 mate-utils-9ee5460aecdd700400126d85b1e3b792b795aaeb.tar.xz |
Synced translations for mate-utils
Diffstat (limited to 'po/lv.po')
-rw-r--r-- | po/lv.po | 2295 |
1 files changed, 809 insertions, 1486 deletions
@@ -1,37 +1,36 @@ -# translation of lv.po to Latvian -# mate-utils for Latvian -# Copyright (C) 2000, 2006, 2007, 2009 Free Software Foundation, Inc. -# Pēeris Krišjāis <[email protected]>, 2000. +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Translators: # Artis Trops <[email protected]>, 2000. -# sTYLEeX <[email protected]>, 2006. +# Pēeris Krišjāis <[email protected]>, 2000. # Raivis Dejus <[email protected]>, 2006, 2007, 2009. # Rūdolfs Mazurs <[email protected]>, 2010. +# sTYLEeX <[email protected]>, 2006. msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: lv\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.mate.org/enter_bug." -"cgi?product=mate-utils&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2010-04-23 19:04+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-06-20 16:21+0300\n" -"Last-Translator: Rūdolfs Mazurs <[email protected]>\n" -"Language-Team: Latviešu <[email protected]>\n" +"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/mate-desktop/\n" +"POT-Creation-Date: 2012-03-12 11:59+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2012-03-12 11:06+0000\n" +"Last-Translator: Stefano Karapetsas <[email protected]>\n" +"Language-Team: LANGUAGE <[email protected]>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: Lokalize 1.0\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n != 0 ? 1 : " -"2);\n" +"Language: lv\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n != 0 ? 1 : 2)\n" -#: ../baobab/data/baobab.desktop.in.in.h:1 -msgid "Check folder sizes and available disk space" -msgstr "Pārbauda mapju izmērus un pieejamo diska vietu" - -#: ../baobab/data/baobab.desktop.in.in.h:2 -#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:2 +#: ../baobab/data/mate-disk-usage-analyzer.desktop.in.in.h:1 +#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:15 msgid "Disk Usage Analyzer" msgstr "Diska izmantošanas analizators" -# gtt/toolbar.c:190 +#: ../baobab/data/mate-disk-usage-analyzer.desktop.in.in.h:2 +msgid "Check folder sizes and available disk space" +msgstr "Pārbauda mapju izmērus un pieejamo diska vietu" + #: ../baobab/data/baobab-dialog-scan-props.ui.h:1 msgid "Disk Usage Analyzer Preferences" msgstr "Diska izmantošanas analizatora iestatījumi" @@ -45,245 +44,243 @@ msgid "_Monitor changes to your home folder" msgstr "Novērot _mājas mapes izmaiņas" #: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:1 -msgid "All_ocated Space" -msgstr "Ai_zpildītā vieta" +msgid "_Analyzer" +msgstr "_Analizators" + +#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:2 +msgid "Scan _Home Folder" +msgstr "Skenēt _mājas mapi" #: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:3 -msgid "Refresh" -msgstr "Atsvaidzināt" +msgid "Scan _Filesystem" +msgstr "Skenēt _failsistēmu" #: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:4 -msgid "S_can Remote Folder..." -msgstr "S_kenēt attālināts mapes..." - -#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:5 msgid "Scan F_older..." msgstr "Skenēt m_api..." +#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:5 +msgid "S_can Remote Folder..." +msgstr "S_kenēt attālināts mapes..." + #: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:6 -msgid "Scan Filesystem" -msgstr "Skenēt failsistēmu" +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1176 ../logview/logview-window.c:808 +msgid "_Edit" +msgstr "R_ediģēt" #: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:7 -msgid "Scan Folder" -msgstr "Skenēt mapi" +msgid "_Expand All" +msgstr "Izpl_est visu" #: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:8 -msgid "Scan Home" -msgstr "Skenēt mājas mapi" +msgid "_Collapse All" +msgstr "_Sakļaut visu" #: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:9 -msgid "Scan Remote Folder" -msgstr "Skenēt attālinātu mapi" +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1177 ../logview/logview-window.c:809 +msgid "_View" +msgstr "_Skats" #: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:10 -msgid "Scan _Filesystem" -msgstr "Skenēt _failsistēmu" +msgid "_Toolbar" +msgstr "_Rīkjosla" #: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:11 -msgid "Scan _Home Folder" -msgstr "Skenēt _mājas mapi" +msgid "St_atusbar" +msgstr "St_atusa josla" #: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:12 -msgid "Scan a folder" -msgstr "Skenēt mapi" +msgid "All_ocated Space" +msgstr "Ai_zpildītā vieta" #: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:13 -msgid "Scan a remote folder" -msgstr "Skenēt attālinātu mapi" +#: ../mate-dictionary/data/MATE_DictionaryApplet.xml.h:6 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1179 ../logview/logview-window.c:811 +msgid "_Help" +msgstr "_Palīdzība" +#. Help menu #: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:14 -msgid "Scan filesystem" -msgstr "Skenēt failsistēmu" +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1229 ../logview/logview-window.c:837 +msgid "_Contents" +msgstr "_Saturs" -#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:15 +#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:16 msgid "Scan home folder" msgstr "Skenēt mājas mapi" -#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:16 -msgid "St_atusbar" -msgstr "St_atusa josla" - #: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:17 -msgid "Stop scanning" -msgstr "Pārtraukt skenēšanu" +msgid "Scan Home" +msgstr "Skenēt mājas mapi" #: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:18 -msgid "_Analyzer" -msgstr "_Analizators" +msgid "Scan filesystem" +msgstr "Skenēt failsistēmu" #: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:19 -msgid "_Collapse All" -msgstr "_Sakļaut visu" +msgid "Scan Filesystem" +msgstr "Skenēt failsistēmu" -#. Help menu #: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:20 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1234 ../logview/logview-window.c:866 -msgid "_Contents" -msgstr "_Saturs" +msgid "Scan a folder" +msgstr "Skenēt mapi" -# logview/actions.c:120 #: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:21 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1181 ../logview/logview-window.c:837 -msgid "_Edit" -msgstr "R_ediģēt" +msgid "Scan Folder" +msgstr "Skenēt mapi" #: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:22 -msgid "_Expand All" -msgstr "Izpl_est visu" +msgid "Scan a remote folder" +msgstr "Skenēt attālinātu mapi" -# gcharmap/src/interface.c:208 mate-find/mate-find.c:89 -# gstripchart/gstripchart.c:1784 gstripchart/gstripchart.c:2071 #: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:23 -#: ../mate-dictionary/data/MATE_DictionaryApplet.xml.h:3 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1184 ../logview/logview-window.c:840 -msgid "_Help" -msgstr "_Palīdzība" +msgid "Scan Remote Folder" +msgstr "Skenēt attālinātu mapi" #: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:24 -msgid "_Toolbar" -msgstr "_Rīkjosla" +msgid "Stop scanning" +msgstr "Pārtraukt skenēšanu" #: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:25 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1182 ../logview/logview-window.c:838 -msgid "_View" -msgstr "_Skats" +msgid "Refresh" +msgstr "Atsvaidzināt" #: ../baobab/data/baobab.schemas.in.h:1 -#| msgid "A list of uri for partitions to be excluded from scanning." -msgid "A list of URIs for partitions to be excluded from scanning." -msgstr "Sadaļu URI saraksts, kas netiks iekļautas skenēšanā." +msgid "Toolbar is Visible" +msgstr "Rīkjosla ir redzama" #: ../baobab/data/baobab.schemas.in.h:2 -msgid "Enable monitoring of home directory" -msgstr "Aktivizēt mājas mapes novērošanu" +msgid "Whether the toolbar should be visible in main window." +msgstr "Vai rīkjoslai būtu jābūt redzamai galvenajā logā." #: ../baobab/data/baobab.schemas.in.h:3 -#| msgid "Exluded partitions uris" -msgid "Excluded partitions URIs" -msgstr "Neiekļauto sadaļu URI" - -#: ../baobab/data/baobab.schemas.in.h:4 msgid "Status Bar is Visible" msgstr "Statusa josla ir redzama" +#: ../baobab/data/baobab.schemas.in.h:4 +msgid "Whether the status bar at the bottom of main window should be visible." +msgstr "Vai statusa joslai ekrāna apakšā būtu jābūt redzamai." + #: ../baobab/data/baobab.schemas.in.h:5 -msgid "Subfolders tooltips visible" -msgstr "Apakšmapju paskaidres ir redzamas" +msgid "Enable monitoring of home directory" +msgstr "Aktivizēt mājas mapes novērošanu" #: ../baobab/data/baobab.schemas.in.h:6 -msgid "Toolbar is Visible" -msgstr "Rīkjosla ir redzama" - -#: ../baobab/data/baobab.schemas.in.h:7 msgid "Whether any change to the home directory should be monitored." msgstr "Vai būtu jānovēro izmaiņas mājas mapē." +#: ../baobab/data/baobab.schemas.in.h:7 +msgid "Excluded partitions URIs" +msgstr "Neiekļauto sadaļu URI" + #: ../baobab/data/baobab.schemas.in.h:8 -msgid "Whether the status bar at the bottom of main window should be visible." -msgstr "Vai statusa joslai ekrāna apakšā būtu jābūt redzamai." +msgid "A list of URIs for partitions to be excluded from scanning." +msgstr "Sadaļu URI saraksts, kas netiks iekļautas skenēšanā." #: ../baobab/data/baobab.schemas.in.h:9 -#| msgid "Whether the subfolders tooltips of the selected folder are drawn." -msgid "Whether the subfolder tooltips of the selected folder are drawn." -msgstr "Vai tiks zīmētas izvēlētās mapes apakšmapju paskaidres." +msgid "Subfolders tooltips visible" +msgstr "Apakšmapju paskaidres ir redzamas" #: ../baobab/data/baobab.schemas.in.h:10 -msgid "Whether the toolbar should be visible in main window." -msgstr "Vai rīkjoslai būtu jābūt redzamai galvenajā logā." +msgid "Whether the subfolder tooltips of the selected folder are drawn." +msgstr "Vai tiks zīmētas izvēlētās mapes apakšmapju paskaidres." -# gdictsrc/gdict-app.c:117 -#: ../baobab/src/baobab.c:139 ../baobab/src/baobab.c:326 +#: ../baobab/src/baobab.c:134 ../baobab/src/baobab.c:353 msgid "Scanning..." msgstr "Skenē..." +#: ../baobab/src/baobab.c:180 +msgid "Total filesystem capacity:" +msgstr "Kopējā failsistēmas ietilpība:" + +#: ../baobab/src/baobab.c:181 +msgid "used:" +msgstr "izmantots:" + +#: ../baobab/src/baobab.c:182 +msgid "available:" +msgstr "pieejams:" + #. set statusbar, percentage and allocated/normal size -#: ../baobab/src/baobab.c:209 ../baobab/src/baobab.c:268 -#: ../baobab/src/callbacks.c:264 +#: ../baobab/src/baobab.c:238 ../baobab/src/baobab.c:295 +#: ../baobab/src/callbacks.c:260 msgid "Calculating percentage bars..." msgstr "Rēķina procentu stabiņus..." -#: ../baobab/src/baobab.c:220 ../baobab/src/baobab.c:1169 -#: ../baobab/src/callbacks.c:268 +#: ../baobab/src/baobab.c:249 ../baobab/src/baobab.c:1289 +#: ../baobab/src/callbacks.c:264 msgid "Ready" msgstr "Gatavs" -# mini-utils/guname/moreinfo.c:328 -#: ../baobab/src/baobab.c:362 -#| msgid "Total filesystem capacity:" +#: ../baobab/src/baobab.c:386 msgid "Total filesystem capacity" msgstr "Kopējā failsistēmas ietilpība" -#: ../baobab/src/baobab.c:384 -#| msgid "Total filesystem usage:" +#: ../baobab/src/baobab.c:408 msgid "Total filesystem usage" msgstr "Kopējais failsistēmas izmantojums" -#: ../baobab/src/baobab.c:425 +#: ../baobab/src/baobab.c:449 msgid "contains hardlinks for:" msgstr "satur cietās saites priekš:" -#: ../baobab/src/baobab.c:434 +#: ../baobab/src/baobab.c:458 #, c-format -#| msgid "% 5d item" -#| msgid_plural "% 5d items" msgid "%5d item" msgid_plural "%5d items" msgstr[0] "%5d vienība" msgstr[1] "%5d vienības" msgstr[2] "%5d vienību" -#: ../baobab/src/baobab.c:785 +#: ../baobab/src/baobab.c:585 msgid "Could not initialize monitoring" msgstr "Nevarēja uzsākt novērošanu" -#: ../baobab/src/baobab.c:786 +#: ../baobab/src/baobab.c:586 msgid "Changes to your home folder will not be monitored." msgstr "Jūsu mājas mapes izmaiņas netiks novērotas." -# gdictsrc/gdict-app.c:278 -#: ../baobab/src/baobab.c:893 +#: ../baobab/src/baobab.c:965 msgid "Move to parent folder" msgstr "Pāriet uz vecāka mapi" -#: ../baobab/src/baobab.c:897 +#: ../baobab/src/baobab.c:969 msgid "Zoom in" msgstr "Tuvināt" -#: ../baobab/src/baobab.c:901 +#: ../baobab/src/baobab.c:973 msgid "Zoom out" msgstr "Tālināt" -#: ../baobab/src/baobab.c:905 -#| msgid "Save Screenshot" +#: ../baobab/src/baobab.c:977 msgid "Save screenshot" msgstr "Saglabāt ekrānattēlu" -#: ../baobab/src/baobab.c:991 +#: ../baobab/src/baobab.c:1114 msgid "View as Rings Chart" msgstr "Skatīt kā gredzenu grafiku" -#: ../baobab/src/baobab.c:993 +#: ../baobab/src/baobab.c:1116 msgid "View as Treemap Chart" msgstr "Skatīt kā koka kartes grafiku" -#: ../baobab/src/baobab.c:1092 +#: ../baobab/src/baobab.c:1214 msgid "Show version" msgstr "Rādīt versiju" -#: ../baobab/src/baobab.c:1093 +#: ../baobab/src/baobab.c:1215 msgid "[DIRECTORY]" msgstr "[MAPE]" -#: ../baobab/src/baobab.c:1123 +#: ../baobab/src/baobab.c:1245 msgid "Too many arguments. Only one directory can be specified." msgstr "Pārāk daudz argumentu. Var norādīt tikai vienu mapi." -#: ../baobab/src/baobab.c:1141 +#: ../baobab/src/baobab.c:1262 msgid "Could not detect any mount point." msgstr "Nevar noteikt nevienu montēšanas punktu." -#: ../baobab/src/baobab.c:1144 +#: ../baobab/src/baobab.c:1264 msgid "Without mount points disk usage cannot be analyzed." msgstr "Bez montēšanas punktiem diska izmantojumu nevar analizēt." @@ -311,41 +308,40 @@ msgstr "Grafika saknes elements" msgid "Set the root node from the model" msgstr "Iestatīt saknes elementu no modeļa" -#: ../baobab/src/baobab-chart.c:1695 +#: ../baobab/src/baobab-chart.c:1710 msgid "Cannot create pixbuf image!" msgstr "Nevar izveidot pixbuf attēlu!" #. Popup the File chooser dialog -#: ../baobab/src/baobab-chart.c:1705 +#: ../baobab/src/baobab-chart.c:1720 msgid "Save Snapshot" msgstr "Saglabā momentuzņēmumu" -#: ../baobab/src/baobab-chart.c:1734 +#: ../baobab/src/baobab-chart.c:1749 msgid "_Image type:" msgstr "Attēla t_ips:" -#: ../baobab/src/baobab-prefs.c:181 +#: ../baobab/src/baobab-prefs.c:184 msgid "Scan" msgstr "Skenēt" -#: ../baobab/src/baobab-prefs.c:188 +#: ../baobab/src/baobab-prefs.c:191 msgid "Device" msgstr "Ierīce" -#: ../baobab/src/baobab-prefs.c:196 +#: ../baobab/src/baobab-prefs.c:199 msgid "Mount Point" msgstr "Montēšanas punkts" -# mini-utils/guname/moreinfo.c:328 -#: ../baobab/src/baobab-prefs.c:204 +#: ../baobab/src/baobab-prefs.c:207 msgid "Filesystem Type" msgstr "Failsistēmas tips" -#: ../baobab/src/baobab-prefs.c:212 +#: ../baobab/src/baobab-prefs.c:215 msgid "Total Size" msgstr "Kopējais izmērs" -#: ../baobab/src/baobab-prefs.c:221 +#: ../baobab/src/baobab-prefs.c:224 msgid "Available" msgstr "Pieejams" @@ -390,67 +386,62 @@ msgstr "Nevar savienoties ar serveri. Lūdzu, ievadiet servera nosaukumu." msgid "Please enter a name and try again." msgstr "Lūdzu, ievadiet nosaukumu un mēģiniet vēlreiz." -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:443 +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:441 msgid "_Location (URI):" msgstr "_Vieta (URI):" -# gdictsrc/gdict-pref-dialog.c:156 -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:465 +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:463 msgid "_Server:" msgstr "_Serveris:" -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:484 +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:482 msgid "Optional information:" msgstr "Papildus informācija:" -# gdictsrc/gdict-pref-dialog.c:156 -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:496 +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:494 msgid "_Share:" msgstr "_Koplietojums:" -# gdictsrc/gdict-pref-dialog.c:161 -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:517 -#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-source.ui.h:7 +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:515 +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-source.ui.h:4 msgid "_Port:" msgstr "_Ports:" -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:537 +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:535 msgid "_Folder:" msgstr "_Mape:" -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:557 +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:555 msgid "_User Name:" msgstr "_Lietotājvārds:" -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:578 +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:576 msgid "_Domain Name:" msgstr "_Domēna nosaukums:" -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:645 +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:643 msgid "Connect to Server" msgstr "Savienoties ar serveri" -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:662 +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:660 msgid "Service _type:" msgstr "Servisa _tips:" -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:781 +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:779 msgid "_Scan" msgstr "_Skenēt" -#: ../baobab/src/baobab-treeview.c:86 +#: ../baobab/src/baobab-treeview.c:82 msgid "Rescan your home folder?" msgstr "Atkārtoti skenēt mājas mapi?" -#: ../baobab/src/baobab-treeview.c:87 +#: ../baobab/src/baobab-treeview.c:83 msgid "" "The content of your home folder has changed. Select rescan to update the " "disk usage details." -msgstr "" -"Jūsu mājas mapes saturs ir mainījies. Izvēlieties atkārtotu skanēšanu, lai " -"atjauninātu diska izmantošanas informāciju." +msgstr "Jūsu mājas mapes saturs ir mainījies. Izvēlieties atkārtotu skanēšanu, lai atjauninātu diska izmantošanas informāciju." -#: ../baobab/src/baobab-treeview.c:88 +#: ../baobab/src/baobab-treeview.c:84 msgid "_Rescan" msgstr "Pā_rskenēt" @@ -462,7 +453,6 @@ msgstr "Mape" msgid "Usage" msgstr "Izmantojums" -# mini-utils/guname/info.c:61 #: ../baobab/src/baobab-treeview.c:258 ../gsearchtool/gsearchtool.c:2419 msgid "Size" msgstr "Izmērs" @@ -471,134 +461,107 @@ msgstr "Izmērs" msgid "Contents" msgstr "Saturs" -#: ../baobab/src/baobab-utils.c:110 +#: ../baobab/src/baobab-utils.c:106 msgid "Select Folder" msgstr "Izvēlieties mapi" #. add extra widget -#: ../baobab/src/baobab-utils.c:122 +#: ../baobab/src/baobab-utils.c:118 msgid "_Show hidden folders" msgstr "Rādīt _slēptās mapes" -#: ../baobab/src/baobab-utils.c:301 +#: ../baobab/src/baobab-utils.c:297 msgid "Cannot check an excluded folder!" msgstr "Nevar pārbaudīt izslēgtu mapi!" -# logview/logrtns.c:211 logview/logrtns.c:221 -#: ../baobab/src/baobab-utils.c:325 +#: ../baobab/src/baobab-utils.c:321 #, c-format msgid "\"%s\" is not a valid folder" msgstr "\"%s\" nav derīga mape" -#: ../baobab/src/baobab-utils.c:328 +#: ../baobab/src/baobab-utils.c:324 msgid "Could not analyze disk usage." msgstr "Nevarēja izanalizēt diska izmantojumu." -#: ../baobab/src/baobab-utils.c:369 +#: ../baobab/src/baobab-utils.c:364 msgid "_Open Folder" msgstr "_Atvērt mapi" -#: ../baobab/src/baobab-utils.c:375 +#: ../baobab/src/baobab-utils.c:370 #: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1203 msgid "Mo_ve to Trash" msgstr "Pār_vietot uz miskasti" -# mini-utils/guname/moreinfo.c:328 -#: ../baobab/src/baobab-utils.c:401 -msgid "Total filesystem capacity:" -msgstr "Kopējā failsistēmas ietilpība:" - -#: ../baobab/src/baobab-utils.c:402 -msgid "used:" -msgstr "izmantots:" - -#: ../baobab/src/baobab-utils.c:403 -msgid "available:" -msgstr "pieejams:" - -# logview/logrtns.c:202 -#: ../baobab/src/baobab-utils.c:447 +#: ../baobab/src/baobab-utils.c:404 #, c-format msgid "Could not open folder \"%s\"" msgstr "Nevarēja atvērt mapi \"%s\"" -#: ../baobab/src/baobab-utils.c:450 +#: ../baobab/src/baobab-utils.c:407 msgid "There is no installed viewer capable of displaying the folder." msgstr "Nav uzinstalēts skatītājs, kas spētu parādīt dokumentu." -#: ../baobab/src/baobab-utils.c:519 +#: ../baobab/src/baobab-utils.c:476 #, c-format msgid "Could not move \"%s\" to the Trash" msgstr "Nevar pārvietot \"%s\" uz miskasti" -#: ../baobab/src/baobab-utils.c:527 +#: ../baobab/src/baobab-utils.c:484 msgid "Could not move file to the Trash" msgstr "Nevar pārvietot failu uz miskasti" -#: ../baobab/src/baobab-utils.c:529 +#: ../baobab/src/baobab-utils.c:486 #, c-format msgid "Details: %s" msgstr "Sīkāka informācija: %s" -#: ../baobab/src/baobab-utils.c:576 +#: ../baobab/src/baobab-utils.c:533 msgid "There was an error displaying help." msgstr "Parādot palīdzību, radās kļūda." -#: ../baobab/src/callbacks.c:78 ../logview/logview-about.h:49 +#: ../baobab/src/callbacks.c:77 ../logview/logview-about.h:49 msgid "" "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it " "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free " "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) " "any later version." -msgstr "" -"Šī ir brīva programmatūra; jūs varat to brīvi modificēt un/vai izplatīt " -"saskaņā ar Free Software Foundation GNU Vispārējās publiskās licences 2 vai " -"kādas brīvi izvēlētas vēlākas versijas noteikumiem." +msgstr "Šī ir brīva programmatūra; jūs varat to brīvi modificēt un/vai izplatīt saskaņā ar Free Software Foundation GNU Vispārējās publiskās licences 2 vai kādas brīvi izvēlētas vēlākas versijas noteikumiem." -#: ../baobab/src/callbacks.c:83 ../logview/logview-about.h:53 +#: ../baobab/src/callbacks.c:82 ../logview/logview-about.h:53 msgid "" "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT " "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or " "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for " "more details." -msgstr "" -"Šī programma tiek izplatīta ar cerību, ka tā būs noderīga, tā tiek izplatīta " -"BEZ JEBKĀDAS GARANTIJAS vai DERĪBAS KĀDAM MĒRĶIM. Sīkāku informāciju " -"meklējiet GNU Vispārējās publiskās licences tekstā." +msgstr "Šī programma tiek izplatīta ar cerību, ka tā būs noderīga, tā tiek izplatīta BEZ JEBKĀDAS GARANTIJAS vai DERĪBAS KĀDAM MĒRĶIM. Sīkāku informāciju meklējiet GNU Vispārējās publiskās licences tekstā." -#: ../baobab/src/callbacks.c:88 ../logview/logview-about.h:57 +#: ../baobab/src/callbacks.c:87 ../logview/logview-about.h:57 msgid "" -"You should have received a copy of the GNU General Public License along with " -"this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 " +"You should have received a copy of the GNU General Public License along with" +" this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 " "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA" -msgstr "" -"Jums vajadzēja kopā ar šo programmu saņemt GNU General Public License kopiju." -" " -"Ja tas tā nav, tad rakstiet Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin " -"Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA" +msgstr "Jums vajadzēja kopā ar šo programmu saņemt GNU General Public License kopiju. Ja tas tā nav, tad rakstiet Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA" -#: ../baobab/src/callbacks.c:101 +#: ../baobab/src/callbacks.c:98 msgid "Baobab" msgstr "Baobab" -#: ../baobab/src/callbacks.c:102 +#: ../baobab/src/callbacks.c:99 msgid "A graphical tool to analyze disk usage." msgstr "Grafisks rīks diska izmantošanas analizēšanai." #. translator credits -#: ../baobab/src/callbacks.c:110 ../mate-dictionary/src/gdict-about.c:55 +#: ../baobab/src/callbacks.c:105 ../mate-dictionary/src/gdict-about.c:55 #: ../logview/logview-about.h:63 msgid "translator-credits" -msgstr "" -"Raivis Dejus <[email protected]>\n" -"Rūdolfs Mazurs <[email protected]>" +msgstr "Raivis Dejus <[email protected]>\nRūdolfs Mazurs <[email protected]>" -#: ../baobab/src/callbacks.c:207 ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:504 +#: ../baobab/src/callbacks.c:203 ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:504 #: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:843 msgid "The document does not exist." msgstr "Dokuments neeksistē." -#: ../baobab/src/callbacks.c:318 +#: ../baobab/src/callbacks.c:314 msgid "The folder does not exist." msgstr "Mape neeksistē." @@ -610,131 +573,108 @@ msgstr "Noklusētais vārdnīcas serveris" msgid "Dictionary Look up" msgstr "Meklēšana vārdnīcā" -# gdictsrc/gdict-app.c:454 gdictsrc/gdict-app.c:511 #: ../mate-dictionary/data/MATE_DictionaryApplet.server.in.in.h:2 msgid "Look up words in a dictionary" msgstr "Meklē vārdus vārdnīcā" -# logview/calendar.c:118 #: ../mate-dictionary/data/MATE_DictionaryApplet.xml.h:1 +msgid "_Look Up Selected Text" +msgstr "Meklēt izvē_lēto tekstu" + +#: ../mate-dictionary/data/MATE_DictionaryApplet.xml.h:2 msgid "Cl_ear" msgstr "No_tīrīt" -# gdictsrc/gdict-applet.c:130 mini-utils/gcolorsel/menus.c:1098 -#: ../mate-dictionary/data/MATE_DictionaryApplet.xml.h:2 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1236 ../logview/logview-window.c:868 -msgid "_About" -msgstr "P_ar" +#: ../mate-dictionary/data/MATE_DictionaryApplet.xml.h:3 +msgid "_Print" +msgstr "_Drukāt" -# gtt/toolbar.c:164 #: ../mate-dictionary/data/MATE_DictionaryApplet.xml.h:4 -msgid "_Look Up Selected Text" -msgstr "Meklēt izvē_lēto tekstu" +msgid "_Save" +msgstr "_Saglabāt" -# gdictsrc/gdict-pref-dialog.c:129 gtt/options.c:518 -# mini-utils/gcolorsel/menus.c:1109 mini-utils/gshutdown/gshutdown.c:314 #: ../mate-dictionary/data/MATE_DictionaryApplet.xml.h:5 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1210 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1205 msgid "_Preferences" msgstr "_Iestatījumi" -# gdictsrc/gdict-pref-dialog.c:161 -#: ../mate-dictionary/data/MATE_DictionaryApplet.xml.h:6 -msgid "_Print" -msgstr "_Drukāt" - -# gdictsrc/gdict-pref-dialog.c:156 #: ../mate-dictionary/data/MATE_DictionaryApplet.xml.h:7 -msgid "_Save" -msgstr "_Saglabāt" +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1231 ../logview/logview-window.c:839 +msgid "_About" +msgstr "P_ar" -# gdictsrc/gdict-app.c:454 gdictsrc/gdict-app.c:511 #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.desktop.in.in.h:1 -msgid "Check word definitions and spellings in an online dictionary" -msgstr "Pārbauda vārdu skaidrojumus un rakstību interneta vārdnīcā" - -#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.desktop.in.in.h:2 #: ../mate-dictionary/src/gdict-about.c:78 #: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:385 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:608 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1953 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:605 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1947 msgid "Dictionary" msgstr "Vārdnīca" +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.desktop.in.in.h:2 +msgid "Check word definitions and spellings in an online dictionary" +msgstr "Pārbauda vārdu skaidrojumus un rakstību interneta vārdnīcā" + #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:1 msgid "Dictionary server (Deprecated)" msgstr "Vārdnīcas serveris (Vairs netiek izmantots)" -# gdictsrc/dict.c:623 gdictsrc/gdict-pref-dialog.c:498 -# gdictsrc/gdict-pref-dialog.c:542 gdictsrc/gdict-speller.c:393 #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:2 +msgid "" +"The dictionary server to connect to. The default server is dict.org. See " +"http://www.dict.org for details on other servers. This key is deprecated and" +" no longer in use." +msgstr "Vārdnīcas serveris, kuram pieslēgties. Noklusētais serveris ir dict.org. Apskatieties http://www.dict.org, lai uzzinātu par citiem serveriem. Šī atslēga ir novecojusi un vairs netiek izmantota." + +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:3 msgid "Port used to connect to server (Deprecated)" msgstr "Ports, ko izmantot, lai savienotos ar serveri (Vairs netiek izmantots)" -#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:3 +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:4 msgid "" -"Specify whether to use smart lookup. This key is dependant on whether the " -"dictionary server supports this option. The default is TRUE. This key is " +"The port number to connect to. The default port is 2628. This key is " "deprecated and no longer in use." -msgstr "" -"Norādiet, vai lietot gudro meklēšanu. Šī iespēja ir atkarīga no tā, vai " -"vārdnīcas serveris atbalsta šo iespēju. Noklusējumā ir PATIESS. Šī atslēga " -"ir novecojusi un vairs netiek izmantota." - -# gdictsrc/gdict-pref-dialog.c:178 -#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:4 -msgid "The default database to use" -msgstr "Noklusētā datubāze, kuru lietot" +msgstr "Porta numurs, kuram pieslēgties. Noklusētais ir 2628. Šī atslēga ir novecojusi un vairs netiek izmantota." #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:5 -msgid "The default height of the application window" -msgstr "Noklusētais lietotnes loga augstums" +msgid "Use smart lookup (Deprecated)" +msgstr "Lietot gudro meklēšanu (Vairs netiek izmantots)" -# gdictsrc/gdict-pref-dialog.c:178 #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:6 -msgid "The default search strategy to use" -msgstr "Noklusētā meklēšanas stratēģija, kuru lietot" +msgid "" +"Specify whether to use smart lookup. This key is dependant on whether the " +"dictionary server supports this option. The default is TRUE. This key is " +"deprecated and no longer in use." +msgstr "Norādiet, vai lietot gudro meklēšanu. Šī iespēja ir atkarīga no tā, vai vārdnīcas serveris atbalsta šo iespēju. Noklusējumā ir PATIESS. Šī atslēga ir novecojusi un vairs netiek izmantota." #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:7 -msgid "The default width of the application window" -msgstr "Noklusētais lietotnes loga platums" +msgid "The default database to use" +msgstr "Noklusētā datubāze, kuru lietot" #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:8 msgid "" -"The dictionary server to connect to. The default server is dict.org. See " -"http://www.dict.org for details on other servers. This key is deprecated and " -"no longer in use." -msgstr "" -"Vārdnīcas serveris, kuram pieslēgties. Noklusētais serveris ir dict.org. " -"Apskatieties http://www.dict.org, lai uzzinātu par citiem serveriem. " -"Šī atslēga ir novecojusi un vairs netiek izmantota." +"The name of the default individual database or meta-database to use on a " +"dictionary source. An exclamation mark (\"!\") means that all the databases " +"present in a dictionary source should be searched" +msgstr "Noklusētās individuālās datubāzes vai meta-datubāzes nosaukums, kuru izmantot vārdnīcas avotā. Izsaukuma zīme (\"!\") nozīmē, ka vajag pārmeklēt visas datubāzes, kuras atrodas vārdnīcas avotā" #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:9 -msgid "The font to be used when printing" -msgstr "Fonts, kuru izmantot drukāšanai" +msgid "The default search strategy to use" +msgstr "Noklusētā meklēšanas stratēģija, kuru lietot" #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:10 -msgid "The font to be used when printing a definition." -msgstr "Fonts, kuru izmantot definīciju drukāšanai." +msgid "" +"The name of the default search strategy to use on a dictionary source, if " +"available. The default strategy is 'exact', that is match exact words." +msgstr "Noklusētās meklēšanas stratēģijas nosaukums, kuru izmantot vārdnīcas avotā, ja tas ir pieejams. Noklusētā stratēģija ir 'exact', kas nozīmē, lai vārdi precīzi sakrīt." #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:11 -msgid "" -"The name of the default individual database or meta-database to use on a " -"dictionary source. An exclamation mark (\"!\") means that all the databases " -"present in a dictionary source should be searched" -msgstr "" -"Noklusētās individuālās datubāzes vai meta-datubāzes nosaukums, kuru " -"izmantot vārdnīcas avotā. Izsaukuma zīme (\"!\") nozīmē, ka vajag pārmeklēt " -"visas datubāzes, kuras atrodas vārdnīcas avotā" +msgid "The font to be used when printing" +msgstr "Fonts, kuru izmantot drukāšanai" #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:12 -msgid "" -"The name of the default search strategy to use on a dictionary source, if " -"available. The default strategy is 'exact', that is match exact words." -msgstr "" -"Noklusētās meklēšanas stratēģijas nosaukums, kuru izmantot vārdnīcas avotā, " -"ja tas ir pieejams. Noklusētā stratēģija ir 'exact', kas nozīmē, lai vārdi " -"precīzi sakrīt." +msgid "The font to be used when printing a definition." +msgstr "Fonts, kuru izmantot definīciju drukāšanai." #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:13 msgid "The name of the dictionary source used" @@ -743,155 +683,124 @@ msgstr "Vārdnīcas avota nosaukums, kas tiek izmantots" #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:14 msgid "" "The name of the dictionary source used to retrieve the definitions of words." -msgstr "" -"Vārdnīcas avota nosaukums, kas tiek izmantots, lai atgūt vārdu definīcijas." +msgstr "Vārdnīcas avota nosaukums, kas tiek izmantots, lai atgūt vārdu definīcijas." #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:15 -msgid "The page of the sidebar to show" -msgstr "Sānu joslā rādāmā lapa" +msgid "The default width of the application window" +msgstr "Noklusētais lietotnes loga platums" #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:16 msgid "" -"The port number to connect to. The default port is 2628. This key is " -"deprecated and no longer in use." -msgstr "" -"Porta numurs, kuram pieslēgties. Noklusētais ir 2628. Šī atslēga " -"ir novecojusi un vairs netiek izmantota." +"This key defines the window width and it's used to remember the size of the " +"dictionary window across sessions. Setting it to -1 will make the dictionary" +" window use a width based on the font size." +msgstr "Šī vērtība nosaka loga platumu, un tā tiek izmantota, lai atcerētos vārdnīcas loga izmēru sesiju laikā. Iestatot to uz -1 vārdnīcas logs mainīs platumu atkarībā no burtu fonta izmēra." #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:17 -msgid "The width of the sidebar" -msgstr "Sānu joslas platums" +msgid "The default height of the application window" +msgstr "Noklusētais lietotnes loga augstums" #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:18 msgid "" -"This key defines the width of the sidebar and it's used to remember the " -"setting across sessions." -msgstr "" -"Šī vērtība nosaka sānu joslas platumu, un tā tiek izmantota, lai atcerētos " -"iestatījumus starp sesijām." +"This key defines the window height and it's used to remember the size of the" +" dictionary window across sessions. Setting it to -1 will make the " +"dictionary window use a height based on the font size." +msgstr "Šī vērtība nosaka loga augstumu, un tā tiek izmantota, lai atcerētos vārdnīcas loga izmēru sesiju laikā. Iestatot to uz -1 vārdnīcas logs mainīs augstumu atkarībā no burtu fonta izmēra." #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:19 -msgid "" -"This key defines the window height and it's used to remember the size of the " -"dictionary window across sessions. Setting it to -1 will make the dictionary " -"window use a height based on the font size." -msgstr "" -"Šī vērtība nosaka loga augstumu, un tā tiek izmantota, lai atcerētos " -"vārdnīcas loga izmēru sesiju laikā. Iestatot to uz -1 vārdnīcas logs mainīs " -"augstumu atkarībā no burtu fonta izmēra." +msgid "Whether the application window should be maximized" +msgstr "Vai lietotnes logam vajadzētu būt maksimizētam" #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:20 msgid "" -"This key defines the window width and it's used to remember the size of the " -"dictionary window across sessions. Setting it to -1 will make the dictionary " -"window use a width based on the font size." -msgstr "" -"Šī vērtība nosaka loga platumu, un tā tiek izmantota, lai atcerētos " -"vārdnīcas loga izmēru sesiju laikā. Iestatot to uz -1 vārdnīcas logs mainīs " -"platumu atkarībā no burtu fonta izmēra." +"This key defines whether the window should be maximized and it's used to " +"remember the state of the dictionary window across sessions. Setting it to " +"TRUE will make the window always appear as maximized." +msgstr "Šī vērtība nosaka vai logam jābūt maksimizētam, un tā tiek izmantota, lai atcerēties vārdnīcas loga stāvokli sesiju laikā. Iestatot to uz PATIESS, liks logam visu laiku būt maksimizētam." #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:21 +msgid "Whether the sidebar should be visible" +msgstr "Vai sānu joslai vajadzētu būt redzamai" + +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:22 msgid "" "This key defines whether the sidebar should be visible and it's used to " "remember the state of the sidebar across sessions. Setting it to TRUE will " "make the sidebar always be displayed." -msgstr "" -"Šī vērtība nosaka vai sānu josla būs redzama, un tā tiek izmantota, lai " -"atcerētos iestatījumus starp sesijām. Iestatījums PATIESS padarīs sānu joslu " -"vienmēr redzamu." - -#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:22 -msgid "" -"This key defines whether the statusbar should be visible and it's used to " -"remember the state of the statusbar across sessions. Setting it to TRUE will " -"make the statusbar always be displayed." -msgstr "" -"Šī vērtība nosaka vai statusa josla būs redzama, un tā tiek izmantota, lai " -"atcerētos iestatījumus starp sesijām. Iestatījums PATIESS padarīs statusa " -"joslu vienmēr redzamu." +msgstr "Šī vērtība nosaka vai sānu josla būs redzama, un tā tiek izmantota, lai atcerētos iestatījumus starp sesijām. Iestatījums PATIESS padarīs sānu joslu vienmēr redzamu." #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:23 -msgid "" -"This key defines whether the window should be maximized and it's used to " -"remember the state of the dictionary window across sessions. Setting it to " -"TRUE will make the window always appear as maximized." -msgstr "" -"Šī vērtība nosaka vai logam jābūt maksimizētam, un tā tiek izmantota, lai " -"atcerēties vārdnīcas loga stāvokli sesiju laikā. Iestatot to uz PATIESS, " -"liks logam visu laiku būt maksimizētam." +msgid "Whether the statusbar should be visible" +msgstr "Vai statusa josla vajadzētu būt redzamai" #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:24 msgid "" -"This key defines which page of the sidebar should be displayed and it's used " -"to remember the setting across sessions.. It can be \"speller\" or " -"\"databases\"." -msgstr "" -"Šī vērtība nosaka, kura lapa tiks rādīta sānu joslā. Šī lauka vērtība var " -"būt " -"\"speller\" vai \"databases\"." +"This key defines whether the statusbar should be visible and it's used to " +"remember the state of the statusbar across sessions. Setting it to TRUE will" +" make the statusbar always be displayed." +msgstr "Šī vērtība nosaka vai statusa josla būs redzama, un tā tiek izmantota, lai atcerētos iestatījumus starp sesijām. Iestatījums PATIESS padarīs statusa joslu vienmēr redzamu." -# gdictsrc/gdict-pref-dialog.c:147 #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:25 -msgid "Use smart lookup (Deprecated)" -msgstr "Lietot gudro meklēšanu (Vairs netiek izmantots)" +msgid "The page of the sidebar to show" +msgstr "Sānu joslā rādāmā lapa" #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:26 -msgid "Whether the application window should be maximized" -msgstr "Vai lietotnes logam vajadzētu būt maksimizētam" +msgid "" +"This key defines which page of the sidebar should be displayed and it's used" +" to remember the setting across sessions.. It can be \"speller\" or " +"\"databases\"." +msgstr "Šī vērtība nosaka, kura lapa tiks rādīta sānu joslā. Šī lauka vērtība var būt \"speller\" vai \"databases\"." #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:27 -msgid "Whether the sidebar should be visible" -msgstr "Vai sānu joslai vajadzētu būt redzamai" +msgid "The width of the sidebar" +msgstr "Sānu joslas platums" #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:28 -msgid "Whether the statusbar should be visible" -msgstr "Vai statusa josla vajadzētu būt redzamai" +msgid "" +"This key defines the width of the sidebar and it's used to remember the " +"setting across sessions." +msgstr "Šī vērtība nosaka sānu joslas platumu, un tā tiek izmantota, lai atcerētos iestatījumus starp sesijām." -# gdictsrc/gdict-pref-dialog.c:161 #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-preferences.ui.h:1 -msgid "Print" -msgstr "Drukāt" +msgid "_Select a dictionary source for looking up words:" +msgstr "Izvēlietie_s vārdnīcas avotu vārdu meklēšanai:" -# gtt/toolbar.c:152 #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-preferences.ui.h:2 -#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-source.ui.h:3 +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-source.ui.h:6 msgid "Source" msgstr "Avots" -# gdictsrc/gdict-pref-dialog.c:161 #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-preferences.ui.h:3 msgid "_Print font:" msgstr "_Drukāšanas fonts:" #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-preferences.ui.h:4 -msgid "_Select a dictionary source for looking up words:" -msgstr "Izvēlietie_s vārdnīcas avotu vārdu meklēšanai:" +msgid "Print" +msgstr "Drukāt" #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-source.ui.h:1 -msgid "Dictionaries" -msgstr "Vārdnīcas" +msgid "_Description:" +msgstr "_Apraksts:" #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-source.ui.h:2 +msgid "_Transport:" +msgstr "_Transports:" + +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-source.ui.h:3 msgid "H_ostname:" msgstr "Servera n_osaukums:" -#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-source.ui.h:4 +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-source.ui.h:5 msgid "Source Name" msgstr "Avota nosaukums" -# gdictsrc/gdict-pref-dialog.c:178 -#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-source.ui.h:5 -msgid "Strategies" -msgstr "Stratēģijas" - -# logview/zoom.c:183 -#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-source.ui.h:6 -msgid "_Description:" -msgstr "_Apraksts:" +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-source.ui.h:7 +msgid "Dictionaries" +msgstr "Vārdnīcas" #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-source.ui.h:8 -msgid "_Transport:" -msgstr "_Transports:" +msgid "Strategies" +msgstr "Stratēģijas" #: ../mate-dictionary/data/spanish.desktop.in.h:1 msgid "Spanish Dictionaries" @@ -917,7 +826,6 @@ msgstr "Servera nosaukums" msgid "The hostname of the dictionary server to connect to" msgstr "Vārndnīcas servera nosaukums, kuram pieslēgties" -# gdictsrc/gdict-pref-dialog.c:161 #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:311 msgid "Port" msgstr "Ports" @@ -959,18 +867,14 @@ msgstr "Neizdevās uzmeklēšana serverim '%s': serveris netika atrasts" msgid "" "Unable to connect to the dictionary server at '%s:%d'. The server replied " "with code %d (server down)" -msgstr "" -"Nevar savienoties ar vārdnīcas serveri vietā '%s:%d'. Serveris atgrieza kodu " -"%d (serveris nedarbojas)" +msgstr "Nevar savienoties ar vārdnīcas serveri vietā '%s:%d'. Serveris atgrieza kodu %d (serveris nedarbojas)" #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1196 #, c-format msgid "" "Unable to parse the dictionary server reply\n" ": '%s'" -msgstr "" -"Neizdodas apstrādāt vārdnīcas servera atbildi\n" -": '%s'" +msgstr "Neizdodas apstrādāt vārdnīcas servera atbildi\n: '%s'" #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1225 #, c-format @@ -1017,9 +921,7 @@ msgstr "Neizdevās savienojums ar vārdnīcas serveri %s:%d" msgid "" "Error while reading reply from server:\n" "%s" -msgstr "" -"Kļūda, lasot atbildi no servera:\n" -"%s" +msgstr "Kļūda, lasot atbildi no servera:\n%s" #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1860 #, c-format @@ -1031,7 +933,6 @@ msgstr "Savienojuma noildze ar vārdnīcas serveri '%s:%d'" msgid "No hostname defined for the dictionary server" msgstr "Nav definēta datora vārda vārdnīcas serverim" -# mini-utils/idetool/idetool.c:41 #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1930 #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1945 #, c-format @@ -1070,46 +971,43 @@ msgstr "Notīrīt pieejamo datubāžu sarakstu" msgid "Error while matching" msgstr "Kļūda, meklējot atbilstību" -# gdictsrc/gdict-app.c:133 gdictsrc/gdict-app.c:266 -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1134 -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1228 -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1262 -#: ../logview/logview-window.c:513 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1143 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1237 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1271 +#: ../logview/logview-window.c:485 msgid "Not found" msgstr "Netika atrasts" -# gdictsrc/gdict-app.c:381 -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1323 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1332 msgid "F_ind:" msgstr "_Meklēt:" -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1336 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1345 msgid "_Previous" msgstr "Ie_priekšējais" -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1344 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1353 msgid "_Next" msgstr "_Nākošais" -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:2519 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:2528 msgid "Error while looking up definition" msgstr "Kļūda, meklējot definīciju" -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:2561 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:2570 #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-speller.c:737 msgid "Another search is in progress" msgstr "Pašlaik darbojas cita meklēšana" -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:2562 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:2571 #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-speller.c:738 msgid "Please wait until the current search ends." msgstr "Lūdzu, uzgaidiet, kamēr tekošā meklēšana beigsies." -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:2601 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:2610 msgid "Error while retrieving the definition" msgstr "Kļūda, saņemot definīciju" -# logview/logview.c:370 #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:232 msgid "Filename" msgstr "Faila nosaukums" @@ -1127,17 +1025,14 @@ msgstr "Nosaukums" msgid "The display name of this dictonary source" msgstr "Dotā vārdnīcas avota attēlotais nosaukums" -# logview/zoom.c:183 #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:260 msgid "Description" msgstr "Apraksts" -# logview/actions.c:648 #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:261 msgid "The description of this dictionary source" msgstr "Dotā vārdnīcas avota apraksts" -# gdictsrc/gdict-pref-dialog.c:171 #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:274 #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-speller.c:384 msgid "Database" @@ -1147,7 +1042,6 @@ msgstr "Datubāze" msgid "The default database of this dictonary source" msgstr "Dotā vārdnīcas avota noklusētā datubāze" -# gdictsrc/gdict-pref-dialog.c:178 #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:288 #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-speller.c:391 msgid "Strategy" @@ -1220,7 +1114,6 @@ msgstr "Ceļi" msgid "Search paths used by this object" msgstr "Meklēšanas ceļi, kurus izmanto dotais objekts" -# gtt/toolbar.c:152 #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source-loader.c:184 msgid "Sources" msgstr "Avoti" @@ -1229,7 +1122,6 @@ msgstr "Avoti" msgid "Dictionary sources found" msgstr "Atrastie vārdnīcas avoti" -# gdictsrc/gdict-app.c:454 gdictsrc/gdict-app.c:511 #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-speller.c:354 msgid "Clear the list of similar words" msgstr "Notīrīt līdzīgo vārdu sarakstu" @@ -1271,12 +1163,10 @@ msgstr "GDict atkļūdošanas karogu atiestatīšana" msgid "GDict Options" msgstr "GDict opcijas" -# logview/actions.c:61 logview/monitor.c:115 #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-utils.c:158 msgid "Show GDict Options" msgstr "Rādīt GDict opcijas" -# gdictsrc/gdict-app.c:454 gdictsrc/gdict-app.c:511 #: ../mate-dictionary/src/gdict-about.c:57 #: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:591 msgid "Look up words in dictionaries" @@ -1292,13 +1182,8 @@ msgid "" " From '%s':\n" "\n" "%s\n" -msgstr "" -"'%s' definīcija\n" -" No '%s':\n" -"\n" -"%s\n" +msgstr "'%s' definīcija\n No '%s':\n\n%s\n" -# logview/misc.c:78 #: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:231 #, c-format msgid "Error: %s\n" @@ -1318,11 +1203,8 @@ msgstr "Nevarēja atrast piemērotu vārdnīcas avotu" msgid "" "Error while looking up the definition of \"%s\":\n" "%s" -msgstr "" -"Kļūda, meklējot \"%s\" definīciju:\n" -"%s" +msgstr "Kļūda, meklējot \"%s\" definīciju:\n%s" -# gdictsrc/gdict-pref-dialog.c:147 #: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:337 #: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:351 msgid "Words to look up" @@ -1334,7 +1216,6 @@ msgstr "Vārdi, kurus uzmeklēt" msgid "word" msgstr "vārds" -# gdictsrc/gdict-pref-dialog.c:147 #: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:339 msgid "Words to match" msgstr "Meklējamie vārdi" @@ -1355,7 +1236,6 @@ msgstr "Parādīt pieejamos vārdnīcas avotus" msgid "Print result to the console" msgstr "Izdrukāt rezultātus konsolē" -# gdictsrc/gdict-pref-dialog.c:171 #: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:347 msgid "Database to use" msgstr "Datubāze, kuru izmantot" @@ -1364,72 +1244,68 @@ msgstr "Datubāze, kuru izmantot" msgid "db" msgstr "db" -# gdictsrc/gdict-pref-dialog.c:178 #: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:349 msgid "Strategy to use" msgstr "Izmantojamā stratēģija" -# gdictsrc/gdict-pref-dialog.c:178 #: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:349 msgid "strat" msgstr "sākt" -# gdictsrc/gdict-app.c:454 gdictsrc/gdict-app.c:511 #. create the new option context #: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:367 msgid " - Look up words in dictionaries" msgstr " - Uzmeklēt vārdus vārdnīcās" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:205 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:837 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:206 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:834 msgid "Save a Copy" msgstr "Saglabāt kopiju" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:215 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:847 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:216 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:844 msgid "Untitled document" msgstr "Nenosaukts dokuments" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:236 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:868 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:237 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:865 #, c-format msgid "Error while writing to '%s'" msgstr "Kļūda, rakstot uz '%s'" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:361 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:362 msgid "Clear the definitions found" msgstr "Notīrīt atrastās definīcijas" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:363 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:364 msgid "Clear definition" msgstr "Notīrīt definīcijas" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:364 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:365 msgid "Clear the text of the definition" msgstr "Notīrīt definīcijas tekstu" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:371 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:372 msgid "Print the definitions found" msgstr "Izdrukāt atrastās definīcijas" -# gdictsrc/gdict-pref-dialog.c:39 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:373 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:374 msgid "Print definition" msgstr "Izdrukāt definīcijas" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:374 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:375 msgid "Print the text of the definition" msgstr "Izdrukāt definīcijas tekstu" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:381 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:382 msgid "Save the definitions found" msgstr "Saglabāt atrastās definīcijas" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:383 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:384 msgid "Save definition" msgstr "Saglabāt definīciju" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:384 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:385 msgid "Save the text of the definition to a file" msgstr "Saglabāt definīcijas tekstu failā" @@ -1453,68 +1329,63 @@ msgstr "Ievadiet vārdu, ko jūs vēlaties uzmeklēt" msgid "Dictionary entry" msgstr "Vārdnīcas ieraksts" -# gtt/toolbar.c:190 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:724 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1001 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:716 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:998 msgid "Dictionary Preferences" msgstr "Vārdnīcas iestatījumi" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:750 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:504 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-source-dialog.c:494 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1145 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:742 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:503 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-source-dialog.c:479 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1140 #, c-format msgid "There was an error while displaying help" msgstr "Notikusi kļūda, rādot palīdzību" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:902 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:517 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:896 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:514 #, c-format msgid "No dictionary source available with name '%s'" msgstr "Nav pieejams vārdnīcas avots ar nosaukumu '%s'" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:906 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:521 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:900 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:518 msgid "Unable to find dictionary source" msgstr "Nevarēja atrast vārdnīcas avotu" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:922 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:537 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:916 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:534 #, c-format msgid "No context available for source '%s'" msgstr "Nav pieejama konteksta avotam '%s'" -# mini-utils/idetool/idetool.c:41 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:926 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:541 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:920 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:538 msgid "Unable to create a context" msgstr "Nevar izveidot kontekstu" -# logview/logrtns.c:129 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1191 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:2084 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1172 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:2078 msgid "Unable to connect to MateConf" msgstr "Nevar savienoties ar MateConf" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1204 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:2097 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1185 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:2091 msgid "Unable to get notification for preferences" msgstr "Nevar saņemt paziņojumu par iestatījumiem" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1218 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:2110 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1199 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:2104 msgid "Unable to get notification for the document font" msgstr "Nevar saņemt paziņojumu par dokumenta fontu" -# mini-utils/gless/gless.c:617 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-common.c:79 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-common.c:80 #, c-format msgid "Unable to rename file '%s' to '%s': %s" msgstr "Nevarēja pārsaukt failu '%s' uz '%s': %s" -# mini-utils/idetool/idetool.c:41 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-common.c:103 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-common.c:126 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-common.c:104 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-common.c:127 #, c-format msgid "Unable to create the data directory '%s': %s" msgstr "Nevarēja izveidot datu mapi '%s': %s" @@ -1527,67 +1398,59 @@ msgstr "Rediģēt vārdnīcas avotu" msgid "Add Dictionary Source" msgstr "Pievienot vārdnīcas avotu" -# mate-find/mate-find.c:102 gsearchtool/gsearchtool.c:545 -# logview/actions.c:127 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:354 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:353 #, c-format msgid "Remove \"%s\"?" msgstr "Izņemt \"%s\"?" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:356 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:355 msgid "This will permanently remove the dictionary source from the list." msgstr "Vārdnīcas avots tiks izņemts no saraksta pavisam." -# mini-utils/gless/gless.c:617 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:386 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:385 #, c-format msgid "Unable to remove source '%s'" msgstr "Nevar izņemt avotu '%s'" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:667 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:666 msgid "Add a new dictionary source" msgstr "Pievienot jaunu vārdnīcas avotu" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:673 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:672 msgid "Remove the currently selected dictionary source" msgstr "Izņemt izvēlēto vārdnīcas avotu" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:686 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:685 msgid "Set the font used for printing the definitions" msgstr "Iestatīt definīciju drukai lietojamo fontu" -# mini-utils/gless/gless.c:617 #: ../mate-dictionary/src/gdict-print.c:249 #: ../mate-dictionary/src/gdict-print.c:313 #, c-format msgid "Unable to display the preview: %s" msgstr "Nevar parādīt priekšskatījumu: %s" -# mini-utils/idetool/idetool.c:41 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-source-dialog.c:356 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-source-dialog.c:449 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-source-dialog.c:341 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-source-dialog.c:434 msgid "Unable to create a source file" msgstr "Nevar izveidot avota failu" -# logview/logrtns.c:129 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-source-dialog.c:374 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-source-dialog.c:467 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-source-dialog.c:359 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-source-dialog.c:452 msgid "Unable to save source file" msgstr "Nevar saglabāt avota failu" -# gsearchtool/gsearchtool.c:824 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:316 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:315 #, c-format msgid "Searching for '%s'..." msgstr "Meklē '%s'..." -# gdictsrc/gdict-app.c:133 gdictsrc/gdict-app.c:266 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:348 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:407 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:347 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:404 msgid "No definitions found" msgstr "Neviena definīcija nav atrasta" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:350 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:349 #, c-format msgid "A definition found" msgid_plural "%d definitions found" @@ -1595,196 +1458,183 @@ msgstr[0] "Atrasta %d definīcija" msgstr[1] "Atrastas %d definīcijas" msgstr[2] "Atrastas %d definīcijas" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:606 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:603 #, c-format msgid "%s - Dictionary" msgstr "%s - vārdnīca" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1180 ../logview/logview-window.c:836 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1175 ../logview/logview-window.c:807 msgid "_File" msgstr "_Fails" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1183 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1178 msgid "_Go" msgstr "_Iet" #. File menu -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1187 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1182 msgid "_New" msgstr "Jau_ns" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1188 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1183 msgid "New look up" msgstr "Jauna uzmeklēšana" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1189 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1184 msgid "_Save a Copy..." msgstr "_Saglabāt kopiju..." -# gdictsrc/gdict-pref-dialog.c:161 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1191 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1186 msgid "P_review..." msgstr "P_riekšskatījums..." -# logview/logrtns.c:202 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1192 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1187 msgid "Preview this document" msgstr "Priekšskatīt šo dokumentu" -# gdictsrc/gdict-pref-dialog.c:161 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1193 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1188 msgid "_Print..." msgstr "_Drukāt..." -# logview/logrtns.c:202 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1194 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1189 msgid "Print this document" msgstr "Drukāt šo dokumentu" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1201 ../logview/logview-window.c:851 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1196 ../logview/logview-window.c:822 msgid "Select _All" msgstr "Izvēlēties _visu" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1204 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1199 msgid "Find a word or phrase in the document" msgstr "Meklēt vārdu vai teikumu dokumentā" -# gdictsrc/gdict-app.c:381 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1206 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1201 msgid "Find Ne_xt" msgstr "Meklēt nā_kamo" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1208 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1203 msgid "Find Pre_vious" msgstr "Meklēt _iepriekšējo" #. Go menu -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1214 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1209 msgid "_Previous Definition" msgstr "Ie_priekšējā definīcija" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1215 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1210 msgid "Go to the previous definition" msgstr "Iet uz iepriekšējo definīciju" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1216 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1211 msgid "_Next Definition" msgstr "_Nākamā definīcija" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1217 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1212 msgid "Go to the next definition" msgstr "Iet uz nākamo definīciju" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1218 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1213 msgid "_First Definition" msgstr "Pirmā de_finīcija" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1219 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1214 msgid "Go to the first definition" msgstr "Iet uz pirmo definīciju" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1220 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1215 msgid "_Last Definition" msgstr "Pē_dējā definīcija" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1221 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1216 msgid "Go to the last definition" msgstr "Iet uz pēdējo definīciju" #. View menu -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1224 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1219 msgid "Similar _Words" msgstr "Līdzīgie _vārdi" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1226 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1221 msgid "Dictionary Sources" msgstr "Vārdnīcas avoti" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1228 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1223 msgid "Available _Databases" msgstr "Pieejamās _datubāzes" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1230 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1225 msgid "Available St_rategies" msgstr "Pieejamās st_ratēģijas" #. View menu -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1247 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1242 msgid "_Sidebar" msgstr "_Sānu josla" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1249 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1244 msgid "S_tatusbar" msgstr "S_tatusa josla" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1370 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1365 #, c-format msgid "Dictionary source `%s' selected" msgstr "Vārdnīcas avots `%s' ir izvēlēts" -# gdictsrc/gdict-pref-dialog.c:171 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1391 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1386 #, c-format msgid "Strategy `%s' selected" msgstr "Izvēlēta stratēģija `%s'" -# gdictsrc/gdict-pref-dialog.c:171 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1411 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1406 #, c-format msgid "Database `%s' selected" msgstr "Izvēlēta datubāze `%s'" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1431 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1426 #, c-format msgid "Word `%s' selected" msgstr "Izvēlēts vārds `%s'" #. speller -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1453 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1448 msgid "Double-click on the word to look up" msgstr "Dubults klikšķis uz vārda, lai to uzmeklētu" -# gdictsrc/gdict-pref-dialog.c:178 #. strat-chooser -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1459 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1454 msgid "Double-click on the matching strategy to use" msgstr "Dubults klikšķis uz stratēģijas, lai to izmantotu" -# gdictsrc/gdict-pref-dialog.c:178 #. source-chooser -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1464 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1459 msgid "Double-click on the source to use" msgstr "Dubults klikšķis uz avota, lai to izmantotu" -# gdictsrc/gdict-pref-dialog.c:178 #. db-chooser -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1473 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1468 msgid "Double-click on the database to use" msgstr "Dubults klikšķis uz datubāzes, lai to izmantotu" -# gdictsrc/gdict-app.c:453 gdictsrc/gdict-app.c:510 -# gdictsrc/gdict-applet.c:153 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1761 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1755 msgid "Look _up:" msgstr "_Uzmeklēt:" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1835 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1829 msgid "Similar words" msgstr "Līdzīgie vārdi" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1848 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1842 msgid "Available dictionaries" msgstr "Pieejamās vārdnīcas" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1861 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1855 msgid "Available strategies" msgstr "Pieejamās stratēģijas" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1872 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1866 msgid "Dictionary sources" msgstr "Vārdnīcu avoti" -# mini-utils/gless/gless.c:548 #: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:133 msgid "Error loading the help page" msgstr "Kļūda, ielādējot palīdzības lapu" @@ -1815,7 +1665,6 @@ msgstr "Iekļaut loga _rāmi" msgid "Apply _effect:" msgstr "Pielietot _efektu:" -# mini-utils/idetool/idetool.c:41 #: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:437 msgid "Grab the whole _desktop" msgstr "Uzņemt visu _darbvirsmu" @@ -1825,28 +1674,27 @@ msgid "Grab the current _window" msgstr "Uzņemt aktīvo _logu" #: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:461 -#| msgid "Select a folder" msgid "Select _area to grab" msgstr "Izvēlieties _apgabalu, ko uzņemt" #. translators: this is the first part of the "grab after a #. * delay of <spin button> seconds". -#. +#. #: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:478 msgid "Grab _after a delay of" msgstr "Uzņemt ar _aizturi" #. translators: this is the last part of the "grab after a #. * delay of <spin button> seconds". -#. +#. #: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:498 -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1291 +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1289 msgid "seconds" msgstr "sekundes" -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:514 +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:516 #: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:524 -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.desktop.in.h:2 +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.desktop.in.h:1 msgid "Take Screenshot" msgstr "Uzņemt ekrānattēlu" @@ -1862,27 +1710,23 @@ msgstr "Uzņemt _ekrānattēlu" msgid "Error while saving screenshot" msgstr "Kļūda, saglabājot ekrānattēlu" -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:661 +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:660 #, c-format msgid "" "Impossible to save the screenshot to %s.\n" " Error was %s.\n" " Please choose another location and retry." -msgstr "" -"Nevar saglabāt ekrānattēlu %s.\n" -" Kļūda %s.\n" -" Lūdzu, izvēlieties citu vietu un mēģiniet vēlreiz." +msgstr "Nevar saglabāt ekrānattēlu %s.\n Kļūda %s.\n Lūdzu, izvēlieties citu vietu un mēģiniet vēlreiz." -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:793 -#| msgid "Screenshot delay" +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:792 msgid "Screenshot taken" msgstr "Ekrānattēls uzņemts" -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:847 +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:846 msgid "Unable to take a screenshot of the current window" msgstr "Nevar uzņemt aktīvā loga ekrānattēlu" -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:897 +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:896 #, c-format msgid "Screenshot-%s.png" msgstr "Ekranattels-%s.png" @@ -1890,15 +1734,15 @@ msgstr "Ekranattels-%s.png" #. translators: this is the name of the file that gets #. * made up with the screenshot if a specific window is #. * taken -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:904 +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:903 #, c-format msgid "Screenshot-%s-%d.png" msgstr "Ekranattels-%s-%d.png" #. translators: this is the name of the file that gets made up #. * with the screenshot if the entire screen is taken -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:914 -#: ../mate-screenshot/screenshot-dialog.c:356 +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:913 +#: ../mate-screenshot/screenshot-dialog.c:353 #: ../mate-screenshot/screenshot-save.c:196 msgid "Screenshot.png" msgstr "Ekranattels.png" @@ -1906,544 +1750,466 @@ msgstr "Ekranattels.png" #. translators: this is the name of the file that gets #. * made up with the screenshot if the entire screen is #. * taken -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:921 +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:920 #, c-format msgid "Screenshot-%d.png" msgstr "Ekranattels-%d.png" -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1287 +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1285 msgid "Grab a window instead of the entire screen" msgstr "Uzņemt logu nevis visu ekrānu" -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1288 -#| msgid "Grab a window instead of the entire screen" +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1286 msgid "Grab an area of the screen instead of the entire screen" msgstr "Uzņemt daļu no loga visa ekrāna vietā" -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1289 +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1287 msgid "Include the window border with the screenshot" msgstr "Iekļaut loga rāmi ekrānattēlā" -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1290 +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1288 msgid "Remove the window border from the screenshot" msgstr "Aizvākt loga rāmi no ekrānattēla" -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1291 +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1289 msgid "Take screenshot after specified delay [in seconds]" msgstr "Uzņemt ekrānattēlu ar norādīto aizturi [sekundēs]" -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1292 +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1290 msgid "Effect to add to the border (shadow, border or none)" msgstr "Efekti, ko pievienot rāmim (ēna, rāmis, nekas)" -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1292 +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1290 msgid "effect" msgstr "efekts" -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1293 +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1291 msgid "Interactively set options" msgstr "Interaktivitātes iestatīšanas iespējas" -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1304 +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1302 msgid "Take a picture of the screen" msgstr "Uzņemt ekrāna attēlu" -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1322 +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1320 #, c-format msgid "" "Conflicting options: --window and --area should not be used at the same " "time.\n" -msgstr "" -"Konfigurācijas opcijas --window un --area nevajadzētu lietot vienlaicīgi.\n" +msgstr "Konfigurācijas opcijas --window un --area nevajadzētu lietot vienlaicīgi.\n" -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.desktop.in.h:1 +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.desktop.in.h:2 msgid "Save images of your desktop or individual windows" msgstr "Saglabā jūsu darbvirsmas vai logu attēlus" #: ../mate-screenshot/mate-screenshot.ui.h:1 -msgid "*" -msgstr "*" +msgid "Save Screenshot" +msgstr "Saglabā ekrānattēlu" #: ../mate-screenshot/mate-screenshot.ui.h:2 msgid "C_opy to Clipboard" msgstr "K_opēt uz starpliktuvi" #: ../mate-screenshot/mate-screenshot.ui.h:3 -msgid "Save Screenshot" -msgstr "Saglabā ekrānattēlu" +#: ../logview/data/logview-filter.ui.h:1 +msgid "_Name:" +msgstr "_Nosaukums:" -# gdictsrc/gdict-app.c:278 #: ../mate-screenshot/mate-screenshot.ui.h:4 msgid "Save in _folder:" msgstr "Saglabāt _mapē:" #: ../mate-screenshot/mate-screenshot.ui.h:5 -#: ../logview/data/logview-filter.ui.h:6 -msgid "_Name:" -msgstr "_Nosaukums:" +msgid "*" +msgstr "*" #: ../mate-screenshot/mate-screenshot.schemas.in.h:1 -msgid "Border Effect" -msgstr "Rāmja efekts" +msgid "Window-specific screenshot (deprecated)" +msgstr "Konkrēta loga ekrānattēls (novecojis)" #: ../mate-screenshot/mate-screenshot.schemas.in.h:2 msgid "" -"Effect to add to the outside of a border. Possible values are \"shadow\", " -"\"none\", and \"border\"." -msgstr "" -"Rāmja ārpusē pievienojamais efekts. Iespējamās vērtības ir \"shadow\", \"none" -"\", un \"border\"." - -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.schemas.in.h:3 -msgid "" "Grab just the current window, rather than the whole desktop. This key has " "been deprecated and it is no longer in use." -msgstr "" -"Uzņemt tikai aktīvo logu, nevis visu darbvirsmu. Šī atslēga ir novecojusi " -"un vairs netiek izmantota." +msgstr "Uzņemt tikai aktīvo logu, nevis visu darbvirsmu. Šī atslēga ir novecojusi un vairs netiek izmantota." + +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.schemas.in.h:3 +msgid "Screenshot delay" +msgstr "Ekrānattēla aizture" #: ../mate-screenshot/mate-screenshot.schemas.in.h:4 -msgid "Include Border" -msgstr "Iekļaut rāmi" +msgid "The number of seconds to wait before taking the screenshot." +msgstr "Sekunžu skaits, ko nogaidīt pirms ekrānattēla uzņemšanas." #: ../mate-screenshot/mate-screenshot.schemas.in.h:5 -msgid "Include Pointer" -msgstr "Iekļaut kursoru" +msgid "Screenshot directory" +msgstr "Ekrānattēla mape" #: ../mate-screenshot/mate-screenshot.schemas.in.h:6 -msgid "Include the pointer in the screenshot" -msgstr "Iekļaut kursoru ekrānattēlā" +msgid "The directory the last screenshot was saved in." +msgstr "Mape, kurā tika saglabāts pēdējais ekrānattēls." #: ../mate-screenshot/mate-screenshot.schemas.in.h:7 -msgid "Include the window manager border along with the screenshot" -msgstr "Iekļaut logu pārvaldītāja rāmi ekrānattēlā" +msgid "Include Border" +msgstr "Iekļaut rāmi" #: ../mate-screenshot/mate-screenshot.schemas.in.h:8 -msgid "Screenshot delay" -msgstr "Ekrānattēla aizture" +msgid "Include the window manager border along with the screenshot" +msgstr "Iekļaut logu pārvaldītāja rāmi ekrānattēlā" #: ../mate-screenshot/mate-screenshot.schemas.in.h:9 -msgid "Screenshot directory" -msgstr "Ekrānattēla mape" +msgid "Include Pointer" +msgstr "Iekļaut kursoru" #: ../mate-screenshot/mate-screenshot.schemas.in.h:10 -msgid "The directory the last screenshot was saved in." -msgstr "Mape, kurā tika saglabāts pēdējais ekrānattēls." +msgid "Include the pointer in the screenshot" +msgstr "Iekļaut kursoru ekrānattēlā" #: ../mate-screenshot/mate-screenshot.schemas.in.h:11 -msgid "The number of seconds to wait before taking the screenshot." -msgstr "Sekunžu skaits, ko nogaidīt pirms ekrānattēla uzņemšanas." +msgid "Border Effect" +msgstr "Rāmja efekts" #: ../mate-screenshot/mate-screenshot.schemas.in.h:12 -msgid "Window-specific screenshot (deprecated)" -msgstr "Konkrēta loga ekrānattēls (novecojis)" +msgid "" +"Effect to add to the outside of a border. Possible values are \"shadow\", " +"\"none\", and \"border\"." +msgstr "Rāmja ārpusē pievienojamais efekts. Iespējamās vērtības ir \"shadow\", \"none\", un \"border\"." -#: ../mate-screenshot/screenshot-dialog.c:239 +#: ../mate-screenshot/screenshot-dialog.c:236 msgid "" "UI definition file for the screenshot program is missing.\n" "Please check your installation of mate-utils" -msgstr "" -"UI definīciju fails ekrānattēlu programmai nav atrodams.\n" -"Lūdzu, pārbaudiet mate-utils instalāciju" +msgstr "UI definīciju fails ekrānattēlu programmai nav atrodams.\nLūdzu, pārbaudiet mate-utils instalāciju" -#: ../mate-screenshot/screenshot-dialog.c:260 +#: ../mate-screenshot/screenshot-dialog.c:257 msgid "Select a folder" msgstr "Izvēlieties mapi" -# mini-utils/idetool/idetool.c:41 #: ../mate-screenshot/screenshot-save.c:57 #, c-format msgid "" "Unable to clear the temporary folder:\n" "%s" -msgstr "" -"Neizdevās iztīrīt pagaidu mapi:\n" -"%s" +msgstr "Neizdevās iztīrīt pagaidu mapi:\n%s" #: ../mate-screenshot/screenshot-save.c:95 msgid "" "The child save process unexpectedly exited. We are unable to write the " "screenshot to disk." -msgstr "" -"Saglabāšanas process beidzās negaidīti. Ekrānattēlu nav iespējams ierakstīt " -"diskā." +msgstr "Saglabāšanas process beidzās negaidīti. Ekrānattēlu nav iespējams ierakstīt diskā." #: ../mate-screenshot/screenshot-save.c:223 msgid "Unknown error saving screenshot to disk" msgstr "Nezināma kļūda, saglabājot ekrānattēlu diskā" #. TODO: maybe we should also look at WM_NAME and WM_CLASS? -#: ../mate-screenshot/screenshot-utils.c:828 +#: ../mate-screenshot/screenshot-utils.c:894 msgid "Untitled Window" msgstr "Nenosaukts logs" -#: ../mate-screenshot/screenshot-xfer.c:74 +#: ../mate-screenshot/screenshot-xfer.c:72 msgid "File already exists" msgstr "Fails jau eksistē" -#: ../mate-screenshot/screenshot-xfer.c:77 +#: ../mate-screenshot/screenshot-xfer.c:75 #, c-format msgid "The file \"%s\" already exists. Would you like to replace it?" msgstr "Fails \"%s\" jau eksistē. Vai vēlaties to aizvietot?" -#: ../mate-screenshot/screenshot-xfer.c:84 +#: ../mate-screenshot/screenshot-xfer.c:82 #: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1722 msgid "_Replace" msgstr "_Aizvietot" -# gdictsrc/gdict-app.c:117 -#: ../mate-screenshot/screenshot-xfer.c:122 +#: ../mate-screenshot/screenshot-xfer.c:120 msgid "Saving file..." msgstr "Saglabā failu..." -# logview/logrtns.c:129 -#: ../mate-screenshot/screenshot-xfer.c:294 +#: ../mate-screenshot/screenshot-xfer.c:290 msgid "Can't access source file" msgstr "Nevar piekļūt avota failam" #: ../gsearchtool/mate-search-tool.desktop.in.h:1 -msgid "Locate documents and folders on this computer by name or content" -msgstr "Meklē datorā mapes un failus pēc to nosaukumiem un satura" - -# gsearchtool/gsearchtool.c:824 -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.desktop.in.h:2 msgid "Search for Files..." msgstr "Meklēt failus..." -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:1 -msgid "Default Window Height" -msgstr "Noklusētais loga augstums" - -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:2 -msgid "Default Window Maximized" -msgstr "Maksimizēts logs pēc noklusējuma" +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.desktop.in.h:2 +msgid "Locate documents and folders on this computer by name or content" +msgstr "Meklē datorā mapes un failus pēc to nosaukumiem un satura" -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:3 -msgid "Default Window Width" -msgstr "Noklusētais loga platums" +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:1 +msgid "Show Additional Options" +msgstr "Rādīt papildus iespējas" +#. Translators: The quoted text is the label of the additional +#. options expander that is translated elsewhere. #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:4 -msgid "Disable Quick Search" -msgstr "Atslēgt ātro meklēšanu" - -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:5 -msgid "Disable Quick Search Second Scan" -msgstr "Atslēgt ātrās meklēšanas otru pārlasi" - -# gdictsrc/gdict-app.c:278 -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:6 -#| msgid "Look in folder" -msgid "Look in Folder" -msgstr "Meklēt mapē" - -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:7 -msgid "Quick Search Excluded Paths" -msgstr "Ceļi, ko ignorēt ātrajā meklēšanā" - -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:8 -msgid "Quick Search Second Scan Excluded Paths" -msgstr "Ceļi, ko ignorēt ātrajā meklēšanā otrajā kārtā" - -# gsearchtool/gsearchtool.c:211 -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:9 -msgid "Search Result Columns Order" -msgstr "Meklēšanas rezultātu kolonnu secība" +msgid "" +"This key determines if the \"Select more options\" section is expanded when " +"the search tool is started." +msgstr "Šī vērtība nosaka vai \"Izvēlēties vairāk iespējas\" sadaļa ir izvērsta, startējot meklēšanas rīku." #. Translators: The quoted text is the label of an available #. search option that is translated elsewhere. -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:12 +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:7 msgid "Select the search option \"Contains the text\"" msgstr "Izvēlieties meklēšanas iespēju \"Satur tekstu\"" +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:8 +msgid "" +"This key determines if the \"Contains the text\" search option is selected " +"when the search tool is started." +msgstr "Šī vērtība nosaka vai \"Satur tekstu\" meklēšanas iespēja ir izvēlēta, palaižot meklēšanas rīku." + #. Translators: The quoted text is the label of an available #. search option that is translated elsewhere. -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:15 +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:11 msgid "Select the search option \"Date modified less than\"" msgstr "Izvēlieties meklēšanas iespēju \"Izmaiņu datums mazāks par\"" +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:12 +msgid "" +"This key determines if the \"Date modified less than\" search option is " +"selected when the search tool is started." +msgstr "Šī vērtība nosaka vai \"Izmaiņu datums mazāks par\" meklēšanas iespēja ir izvēlēta, startējot meklēšanas rīku." + #. Translators: The quoted text is the label of an available #. search option that is translated elsewhere. -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:18 +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:15 msgid "Select the search option \"Date modified more than\"" msgstr "Izvēlieties meklēšanas iespēju \"Izmaiņu datums lielāks par\"" -# mini-utils/idetool/idetool.c:41 +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:16 +msgid "" +"This key determines if the \"Date modified more than\" search option is " +"selected when the search tool is started." +msgstr "Šī vērtība nosaka vai \"Izmaiņu datums lielāks par\" meklēšanas iespēja ir izvēlēta, startējot meklēšanas rīku." + #. Translators: The quoted text is the label of an available #. search option that is translated elsewhere. -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:21 -#| msgid "Select the search option \"Include other filesystems\"" -msgid "Select the search option \"Exclude other filesystems\"" -msgstr "Izvēlieties meklēšanas iespēju \"Izslēgt citas failu sistēmas\"" +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:19 +msgid "Select the search option \"Size at least\"" +msgstr "Izvēlieties meklēšanas iespēju \"Izmērs ne mazāks par\"" + +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:20 +msgid "" +"This key determines if the \"Size at least\" search option is selected when " +"the search tool is started." +msgstr "Šī vērtība nosaka vai \"Izmērs ne mazāks par\" meklēšanas iespēja ir izvēlēta, startējot meklēšanas rīku." #. Translators: The quoted text is the label of an available #. search option that is translated elsewhere. +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:23 +msgid "Select the search option \"Size at most\"" +msgstr "Izvēlieties meklēšanas iespēju \"Izmērs ne lielāks par\"" + #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:24 -msgid "Select the search option \"File is empty\"" -msgstr "Izvēlieties meklēšanas iespēju \"Fails ir tukšs\"" +msgid "" +"This key determines if the \"Size at most\" search option is selected when " +"the search tool is started." +msgstr "Šī vērtība nosaka vai \"Izmērs ne lielāks par\" meklēšanas iespēja ir izvēlēta, startējot meklēšanas rīku." -# gsearchtool/gsearchtool.c:45 #. Translators: The quoted text is the label of an available #. search option that is translated elsewhere. #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:27 -msgid "Select the search option \"Follow symbolic links\"" -msgstr "Izvēlieties meklēšanas iespēju \"Sekot simboliskajām saitēm\"" +msgid "Select the search option \"File is empty\"" +msgstr "Izvēlieties meklēšanas iespēju \"Fails ir tukšs\"" -#. Translators: The quoted text is the label of an available -#. search option that is translated elsewhere. -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:30 -msgid "Select the search option \"Name does not contain\"" -msgstr "Izvēlieties meklēšanas iespēju \"Nosaukums nesatur\"" +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:28 +msgid "" +"This key determines if the \"File is empty\" search option is selected when " +"the search tool is started." +msgstr "Šī vērtība nosaka vai \"Fails ir tukšs\" meklēšanas iespēja ir izvēlēta, startējot meklēšanas rīku." -# gsearchtool/gsearchtool.c:49 #. Translators: The quoted text is the label of an available #. search option that is translated elsewhere. -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:33 -msgid "Select the search option \"Name matches regular expression\"" -msgstr "" -"Izvēlieties meklēšanas iespēju \"Nosaukums atbilst regulārai izteiksmei\"" +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:31 +msgid "Select the search option \"Owned by user\"" +msgstr "Izvēlieties meklēšanas iespēju \"Pieder lietotājam\"" + +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:32 +msgid "" +"This key determines if the \"Owned by user\" search option is selected when " +"the search tool is started." +msgstr "Šī vērtība nosaka vai \"Pieder lietotājam\" meklēšanas iespēja ir izvēlēta, startējot meklēšanas rīku." -# gsearchtool/gsearchtool.c:37 #. Translators: The quoted text is the label of an available #. search option that is translated elsewhere. -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:36 +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:35 msgid "Select the search option \"Owned by group\"" msgstr "Izvēlieties meklēšanas iespēju \"Pieder grupai\"" -#. Translators: The quoted text is the label of an available -#. search option that is translated elsewhere. -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:39 -msgid "Select the search option \"Owned by user\"" -msgstr "Izvēlieties meklēšanas iespēju \"Pieder lietotājam\"" +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:36 +msgid "" +"This key determines if the \"Owned by group\" search option is selected when" +" the search tool is started." +msgstr "Šī vērtība nosaka vai \"Pieder grupai\" meklēšanas iespēja ir izvēlēta, startējot meklēšanas rīku." #. Translators: The quoted text is the label of an available #. search option that is translated elsewhere. -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:42 +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:39 msgid "Select the search option \"Owner is unrecognized\"" msgstr "Izvēlieties meklēšanas iespēju \"Īpašnieks ir neatpazīts\"" +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:40 +msgid "" +"This key determines if the \"Owner is unrecognized\" search option is " +"selected when the search tool is started." +msgstr "Šī vērtība nosaka vai \"Īpašnieks ir neatpazīts\" meklēšanas iespēja ir izvēlēta, startējot meklēšanas rīku." + #. Translators: The quoted text is the label of an available #. search option that is translated elsewhere. -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:45 -msgid "Select the search option \"Show hidden files and folders\"" -msgstr "Izvēlieties meklēšanas iespēju \"Rādīt slēptos failus un mapes\"" +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:43 +msgid "Select the search option \"Name does not contain\"" +msgstr "Izvēlieties meklēšanas iespēju \"Nosaukums nesatur\"" + +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:44 +msgid "" +"This key determines if the \"Name does not contain\" search option is " +"selected when the search tool is started." +msgstr "Šī vērtība nosaka vai \"Nosaukums nesatur\" meklēšanas iespēja ir izvēlēta, startējot meklēšanas rīku." #. Translators: The quoted text is the label of an available #. search option that is translated elsewhere. +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:47 +msgid "Select the search option \"Name matches regular expression\"" +msgstr "Izvēlieties meklēšanas iespēju \"Nosaukums atbilst regulārai izteiksmei\"" + #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:48 -msgid "Select the search option \"Size at least\"" -msgstr "Izvēlieties meklēšanas iespēju \"Izmērs ne mazāks par\"" +msgid "" +"This key determines if the \"Name matches regular expression\" search option" +" is selected when the search tool is started." +msgstr "Šī vērtība nosaka vai \"Nosaukums atbilst regulārai izteiksmei\" meklēšanas iespēja ir izvēlēta, startējot meklēšanas rīku." #. Translators: The quoted text is the label of an available #. search option that is translated elsewhere. #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:51 -msgid "Select the search option \"Size at most\"" -msgstr "Izvēlieties meklēšanas iespēju \"Izmērs ne lielāks par\"" +msgid "Select the search option \"Show hidden files and folders\"" +msgstr "Izvēlieties meklēšanas iespēju \"Rādīt slēptos failus un mapes\"" -# logview/actions.c:61 logview/monitor.c:115 #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:52 -msgid "Show Additional Options" -msgstr "Rādīt papildus iespējas" - -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:53 -msgid "This key defines the default value of the \"Look in Folder\" widget." -msgstr "Šī atslēga definē sīkrīka \"Meklēt mapē\" noklusēto vērtību." - -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:54 msgid "" -"This key defines the order of the columns in the search results. This key " -"should not be modified by the user." -msgstr "" -"Šī vērtība nosaka meklēšanas rezultātu kolonnu secību. Šo atslēgu lietotājam " -"nevajadzētu mainīt." +"This key determines if the \"Show hidden files and folders\" search option " +"is selected when the search tool is started." +msgstr "Šī vērtība nosaka vai \"Meklēt slēptos failus un mapes\" meklēšanas iespēja ir izvēlēta, startējot meklēšanas rīku." +#. Translators: The quoted text is the label of an available +#. search option that is translated elsewhere. #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:55 -msgid "" -"This key defines the paths the search tool will exclude from a quick search. " -"The wildcards '*' and '?' are supported. The default values are /mnt/*, /" -"media/*, /dev/*, /tmp/*, /proc/*, and /var/*." -msgstr "" -"Šī atslēga nosaka ceļus, kurus meklēšanas rīks izslēgs no ātrās meklēšanas. " -"Aizstājējzīmes '*' un '?' ir izmantojami. Noklusētās vērtības ir /mnt/*, " -"/media/*, /dev/*, /tmp/*, /proc/* un /var/*." +msgid "Select the search option \"Follow symbolic links\"" +msgstr "Izvēlieties meklēšanas iespēju \"Sekot simboliskajām saitēm\"" #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:56 msgid "" -"This key defines the paths the search tool will exclude from a second scan " -"when performing a quick search. The second scan uses the find command to " -"search for files. The purpose of the second scan is to find files that have " -"not been indexed. The wildcards '*' and '?' are supported. The default value " -"is /." -msgstr "" -"Šī vērtība nosaka ceļus, kurus meklēšanas rīks izslēgs no ātrās meklēšanas " -"otrās kārtas. Otrā kārta izmanto find komandu, lai meklētu failus. Otrās " -"kārtas mērķis ir atrast neindeksētos failus. Aizstājējzīmes '*' un '?' ir " -"izmantojami. Noklusētā vērtība ir /." - -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:57 -msgid "" -"This key defines the window height, and it's used to remember the size of " -"the search tool between sessions. Setting it to -1 will make the search tool " -"use the default height." -msgstr "" -"Šī vērtība nosaka loga augstumu. To izmanto, lai saglabātu loga izmēru starp " -"sesijām. Iestatot to uz -1 meklēšanas rīks izmantos noklusēto augstumu." - -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:58 -msgid "" -"This key defines the window width, and it's used to remember the size of the " -"search tool between sessions. Setting it to -1 will make the search tool use " -"the default width." -msgstr "" -"Šī vērtība nosaka loga platumu. To izmanto, lai saglabātu loga izmēru starp " -"sesijām. Iestatot to uz -1 meklēšanas rīks izmantos noklusēto platumu." +"This key determines if the \"Follow symbolic links\" search option is " +"selected when the search tool is started." +msgstr "Šī vērtība nosaka vai \"Sekot simboliskajām saitēm\" meklēšanas iespēja ir izvēlēta, startējot meklēšanas rīku." +#. Translators: The quoted text is the label of an available +#. search option that is translated elsewhere. #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:59 -msgid "" -"This key determines if the \"Contains the text\" search option is selected " -"when the search tool is started." -msgstr "" -"Šī vērtība nosaka vai \"Satur tekstu\" meklēšanas iespēja ir izvēlēta, " -"palaižot meklēšanas rīku." +msgid "Select the search option \"Exclude other filesystems\"" +msgstr "Izvēlieties meklēšanas iespēju \"Izslēgt citas failu sistēmas\"" #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:60 msgid "" -"This key determines if the \"Date modified less than\" search option is " +"This key determines if the \"Exclude other filesystems\" search option is " "selected when the search tool is started." -msgstr "" -"Šī vērtība nosaka vai \"Izmaiņu datums mazāks par\" meklēšanas iespēja ir " -"izvēlēta, startējot meklēšanas rīku." +msgstr "Šī vērtība nosaka vai \"Izslēgt citas failu sistēmas\" meklēšanas iespēja ir izvēlēta, startējot meklēšanas rīku." #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:61 -msgid "" -"This key determines if the \"Date modified more than\" search option is " -"selected when the search tool is started." -msgstr "" -"Šī vērtība nosaka vai \"Izmaiņu datums lielāks par\" meklēšanas iespēja ir " -"izvēlēta, startējot meklēšanas rīku." +msgid "Disable Quick Search" +msgstr "Atslēgt ātro meklēšanu" #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:62 -#| msgid "" -#| "This key determines if the \"Include other filesystems\" search option is " -#| "selected when the search tool is started." msgid "" -"This key determines if the \"Exclude other filesystems\" search option is " -"selected when the search tool is started." -msgstr "" -"Šī vērtība nosaka vai \"Izslēgt citas failu sistēmas\" meklēšanas iespēja ir " -"izvēlēta, startējot meklēšanas rīku." +"This key determines if the search tool disables the use of the locate " +"command when performing simple file name searches." +msgstr "Šī vērtība nosaka vai meklēšanas rīks atslēdz locate komandas lietošanu, kad veic vienkāršu failu meklēšanu." #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:63 -msgid "" -"This key determines if the \"File is empty\" search option is selected when " -"the search tool is started." -msgstr "" -"Šī vērtība nosaka vai \"Fails ir tukšs\" meklēšanas iespēja ir izvēlēta, " -"startējot meklēšanas rīku." +msgid "Quick Search Excluded Paths" +msgstr "Ceļi, ko ignorēt ātrajā meklēšanā" #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:64 msgid "" -"This key determines if the \"Follow symbolic links\" search option is " -"selected when the search tool is started." -msgstr "" -"Šī vērtība nosaka vai \"Sekot simboliskajām saitēm\" meklēšanas iespēja ir " -"izvēlēta, startējot meklēšanas rīku." +"This key defines the paths the search tool will exclude from a quick search." +" The wildcards '*' and '?' are supported. The default values are /mnt/*, " +"/media/*, /dev/*, /tmp/*, /proc/*, and /var/*." +msgstr "Šī atslēga nosaka ceļus, kurus meklēšanas rīks izslēgs no ātrās meklēšanas. Aizstājējzīmes '*' un '?' ir izmantojami. Noklusētās vērtības ir /mnt/*, /media/*, /dev/*, /tmp/*, /proc/* un /var/*." #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:65 -msgid "" -"This key determines if the \"Name does not contain\" search option is " -"selected when the search tool is started." -msgstr "" -"Šī vērtība nosaka vai \"Nosaukums nesatur\" meklēšanas iespēja ir izvēlēta, " -"startējot meklēšanas rīku." +msgid "Disable Quick Search Second Scan" +msgstr "Atslēgt ātrās meklēšanas otru pārlasi" #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:66 msgid "" -"This key determines if the \"Name matches regular expression\" search option " -"is selected when the search tool is started." -msgstr "" -"Šī vērtība nosaka vai \"Nosaukums atbilst regulārai izteiksmei\" meklēšanas " -"iespēja ir izvēlēta, startējot meklēšanas rīku." +"This key determines if the search tool disables the use of the find command " +"after performing a quick search." +msgstr "Šī vērtība nosaka vai meklēšanas rīks atslēdz find komandas lietošanu pēc ātrās meklēšanas izpildes." #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:67 -msgid "" -"This key determines if the \"Owned by group\" search option is selected when " -"the search tool is started." -msgstr "" -"Šī vērtība nosaka vai \"Pieder grupai\" meklēšanas iespēja ir izvēlēta, " -"startējot meklēšanas rīku." +msgid "Quick Search Second Scan Excluded Paths" +msgstr "Ceļi, ko ignorēt ātrajā meklēšanā otrajā kārtā" #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:68 msgid "" -"This key determines if the \"Owned by user\" search option is selected when " -"the search tool is started." -msgstr "" -"Šī vērtība nosaka vai \"Pieder lietotājam\" meklēšanas iespēja ir izvēlēta, " -"startējot meklēšanas rīku." +"This key defines the paths the search tool will exclude from a second scan " +"when performing a quick search. The second scan uses the find command to " +"search for files. The purpose of the second scan is to find files that have " +"not been indexed. The wildcards '*' and '?' are supported. The default value" +" is /." +msgstr "Šī vērtība nosaka ceļus, kurus meklēšanas rīks izslēgs no ātrās meklēšanas otrās kārtas. Otrā kārta izmanto find komandu, lai meklētu failus. Otrās kārtas mērķis ir atrast neindeksētos failus. Aizstājējzīmes '*' un '?' ir izmantojami. Noklusētā vērtība ir /." #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:69 +msgid "Search Result Columns Order" +msgstr "Meklēšanas rezultātu kolonnu secība" + +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:70 msgid "" -"This key determines if the \"Owner is unrecognized\" search option is " -"selected when the search tool is started." -msgstr "" -"Šī vērtība nosaka vai \"Īpašnieks ir neatpazīts\" meklēšanas iespēja ir " -"izvēlēta, startējot meklēšanas rīku." +"This key defines the order of the columns in the search results. This key " +"should not be modified by the user." +msgstr "Šī vērtība nosaka meklēšanas rezultātu kolonnu secību. Šo atslēgu lietotājam nevajadzētu mainīt." + +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:71 +msgid "Default Window Width" +msgstr "Noklusētais loga platums" -#. Translators: The quoted text is the label of the additional -#. options expander that is translated elsewhere. #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:72 msgid "" -"This key determines if the \"Select more options\" section is expanded when " -"the search tool is started." -msgstr "" -"Šī vērtība nosaka vai \"Izvēlēties vairāk iespējas\" sadaļa ir izvērsta, " -"startējot meklēšanas rīku." +"This key defines the window width, and it's used to remember the size of the" +" search tool between sessions. Setting it to -1 will make the search tool " +"use the default width." +msgstr "Šī vērtība nosaka loga platumu. To izmanto, lai saglabātu loga izmēru starp sesijām. Iestatot to uz -1 meklēšanas rīks izmantos noklusēto platumu." #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:73 -msgid "" -"This key determines if the \"Show hidden files and folders\" search option " -"is selected when the search tool is started." -msgstr "" -"Šī vērtība nosaka vai \"Meklēt slēptos failus un mapes\" meklēšanas iespēja " -"ir izvēlēta, startējot meklēšanas rīku." +msgid "Default Window Height" +msgstr "Noklusētais loga augstums" #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:74 msgid "" -"This key determines if the \"Size at least\" search option is selected when " -"the search tool is started." -msgstr "" -"Šī vērtība nosaka vai \"Izmērs ne mazāks par\" meklēšanas iespēja ir " -"izvēlēta, startējot meklēšanas rīku." +"This key defines the window height, and it's used to remember the size of " +"the search tool between sessions. Setting it to -1 will make the search tool" +" use the default height." +msgstr "Šī vērtība nosaka loga augstumu. To izmanto, lai saglabātu loga izmēru starp sesijām. Iestatot to uz -1 meklēšanas rīks izmantos noklusēto augstumu." #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:75 -msgid "" -"This key determines if the \"Size at most\" search option is selected when " -"the search tool is started." -msgstr "" -"Šī vērtība nosaka vai \"Izmērs ne lielāks par\" meklēšanas iespēja ir " -"izvēlēta, startējot meklēšanas rīku." +msgid "Default Window Maximized" +msgstr "Maksimizēts logs pēc noklusējuma" #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:76 msgid "" -"This key determines if the search tool disables the use of the find command " -"after performing a quick search." -msgstr "" -"Šī vērtība nosaka vai meklēšanas rīks atslēdz find komandas lietošanu pēc " -"ātrās meklēšanas izpildes." +"This key determines if the search tool window starts in a maximized state." +msgstr "Šī atslēga nosaka vai meklēšanas rīka logs tiek startēts maksimizēts." #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:77 -msgid "" -"This key determines if the search tool disables the use of the locate " -"command when performing simple file name searches." -msgstr "" -"Šī vērtība nosaka vai meklēšanas rīks atslēdz locate komandas lietošanu, " -"kad veic vienkāršu failu meklēšanu." +msgid "Look in Folder" +msgstr "Meklēt mapē" #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:78 -msgid "" -"This key determines if the search tool window starts in a maximized state." -msgstr "Šī atslēga nosaka vai meklēšanas rīka logs tiek startēts maksimizēts." +msgid "This key defines the default value of the \"Look in Folder\" widget." +msgstr "Šī atslēga definē sīkrīka \"Meklēt mapē\" noklusēto vērtību." -# logview/logrtns.c:202 #: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:194 msgid "Could not open help document." msgstr "Nevar atvērt palīdzības dokumentu." @@ -2470,7 +2236,6 @@ msgstr[2] "Tas atvērs %d atsevišķus logus." msgid "Could not open document \"%s\"." msgstr "Nevar atvērt dokumentu \"%s\"." -# logview/logrtns.c:202 #: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:419 #, c-format msgid "Could not open folder \"%s\"." @@ -2546,21 +2311,17 @@ msgstr "Atvē_rt ar" #. Popup menu item: Open Folder #: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1185 -#| msgid "_Open Folder" msgid "Open _Folder" msgstr "_Atvērt mapi" -# gsearchtool/outdlg.c:69 #: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1225 msgid "_Save Results As..." msgstr "_Saglabāt rezultātus kā..." -# gsearchtool/outdlg.c:69 #: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1607 msgid "Save Search Results As..." msgstr "Saglabāt meklēšanas rezultātus kā..." -# logview/logrtns.c:202 #: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1638 msgid "Could not save document." msgstr "Nevar saglabāt dokumentu." @@ -2596,9 +2357,7 @@ msgstr "Jums nevar būt rakstīšanas tiesības dokumentam." msgid "" "MateConf error:\n" " %s" -msgstr "" -"MateConf kļūda:\n" -" %s" +msgstr "MateConf kļūda:\n %s" #. Translators: Below are the strings displayed in the 'Date Modified' #. column of the list view. The format of this string can vary depending @@ -2631,14 +2390,14 @@ msgstr "saite uz %s" #. Localizers: #. * Feel free to leave out the st, nd, rd and th suffix or #. * make some or all of them match. -#. +#. #. localizers: tag used to detect the first copy of a file -#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1490 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1495 msgid " (copy)" msgstr " (kopija)" #. localizers: tag used to detect the second copy of a file -#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1492 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1497 msgid " (another copy)" msgstr " (vēl viena kopija)" @@ -2646,36 +2405,36 @@ msgstr " (vēl viena kopija)" #. localizers: tag used to detect the x12th copy of a file #. localizers: tag used to detect the x13th copy of a file #. localizers: tag used to detect the xxth copy of a file -#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1495 -#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1497 -#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1499 -#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1509 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1500 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1502 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1504 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1514 msgid "th copy)" msgstr ". kopija)" #. localizers: tag used to detect the x1st copy of a file -#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1502 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1507 msgid "st copy)" msgstr ". kopija)" #. localizers: tag used to detect the x2nd copy of a file -#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1504 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1509 msgid "nd copy)" msgstr ". kopija)" #. localizers: tag used to detect the x3rd copy of a file -#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1506 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1511 msgid "rd copy)" msgstr ". kopija)" #. localizers: appended to first file copy -#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1523 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1528 #, c-format msgid "%s (copy)%s" msgstr "%s (kopija)%s" #. localizers: appended to second file copy -#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1525 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1530 #, c-format msgid "%s (another copy)%s" msgstr "%s (cita kopija)%s" @@ -2684,351 +2443,319 @@ msgstr "%s (cita kopija)%s" #. localizers: appended to x12th file copy #. localizers: appended to x13th file copy #. localizers: appended to xxth file copy -#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1528 -#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1530 -#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1532 -#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1541 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1533 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1535 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1537 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1546 #, c-format msgid "%s (%dth copy)%s" msgstr "%s (%d. kopija)%s" #. localizers: appended to x1st file copy -#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1535 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1540 #, c-format msgid "%s (%dst copy)%s" msgstr "%s (%d. kopija)%s" #. localizers: appended to x2nd file copy -#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1537 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1542 #, c-format msgid "%s (%dnd copy)%s" msgstr "%s (%d. kopija)%s" #. localizers: appended to x3rd file copy -#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1539 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1544 #, c-format msgid "%s (%drd copy)%s" msgstr "%s (%d. kopija)%s" -#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1586 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1591 msgid " (invalid Unicode)" msgstr " (nederīgs Unikods)" #. localizers: opening parentheses to match the "th copy)" string -#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1675 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1680 msgid " (" msgstr " (" #. localizers: opening parentheses of the "th copy)" string -#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1683 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1688 #, c-format msgid " (%d" msgstr " (%d" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:81 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:80 msgid "Contains the _text" msgstr "Satur _tekstu" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:83 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:82 msgid "_Date modified less than" msgstr "Izmaiņu _datums mazāks par" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:83 ../gsearchtool/gsearchtool.c:84 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:82 ../gsearchtool/gsearchtool.c:83 msgid "days" msgstr "dienas" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:84 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:83 msgid "Date modified more than" msgstr "Izmaiņu datums lielāks par" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:86 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:85 msgid "S_ize at least" msgstr "_Izmērs ne mazāks par" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:86 ../gsearchtool/gsearchtool.c:87 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:85 ../gsearchtool/gsearchtool.c:86 msgid "kilobytes" msgstr "kilobaiti" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:87 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:86 msgid "Si_ze at most" msgstr "I_zmērs ne lielāks par" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:88 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:87 msgid "File is empty" msgstr "Fails ir tukšs" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:90 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:89 msgid "Owned by _user" msgstr "Pieder _lietotājam" -# gsearchtool/gsearchtool.c:37 -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:91 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:90 msgid "Owned by _group" msgstr "Pieder _grupai" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:92 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:91 msgid "Owner is unrecognized" msgstr "Īpašnieks ir neatpazīts" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:94 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:93 msgid "Na_me does not contain" msgstr "Nosauku_ms nesatur" -# gsearchtool/gsearchtool.c:49 -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:95 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:94 msgid "Name matches regular e_xpression" msgstr "Nosaukums atbilst regulārai i_zteiksmei" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:97 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:96 msgid "Show hidden and backup files" msgstr "Rādīt slēptos un rezerves kopiju failus" -# gsearchtool/gsearchtool.c:45 -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:98 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:97 msgid "Follow symbolic links" msgstr "Sekot simboliskajām saitēm" -# mini-utils/idetool/idetool.c:41 -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:99 -#| msgid "Include other filesystems" +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:98 msgid "Exclude other filesystems" msgstr "Izslēgt citas failu sistēmas" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:157 -#| msgid "Show the application's version" +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:156 msgid "Show version of the application" msgstr "Rādīt lietotnes versiju" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:158 ../gsearchtool/gsearchtool.c:163 -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:172 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:157 ../gsearchtool/gsearchtool.c:162 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:171 msgid "STRING" msgstr "VIRKNE" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:159 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:158 msgid "PATH" msgstr "CEĻŠ" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:160 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:159 msgid "VALUE" msgstr "VĒRTĪBA" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:164 ../gsearchtool/gsearchtool.c:165 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:163 ../gsearchtool/gsearchtool.c:164 msgid "DAYS" msgstr "DIENAS" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:166 ../gsearchtool/gsearchtool.c:167 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:165 ../gsearchtool/gsearchtool.c:166 msgid "KILOBYTES" msgstr "KILOBAITI" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:169 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:168 msgid "USER" msgstr "LIETOTĀJS" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:170 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:169 msgid "GROUP" msgstr "GRUPA" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:173 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:172 msgid "PATTERN" msgstr "PARAUGS" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:384 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:383 msgid "A locate database has probably not been created." msgstr "'locate' datu bāze, iespējams, nav izveidota." -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:486 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:485 #, c-format msgid "Character set conversion failed for \"%s\"" msgstr "\"%s\" rakstzīmju kopas pārvēršana neizdevās" -# gdictsrc/gdict-app.c:117 -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:510 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:509 msgid "Searching..." msgstr "Meklē..." -# gsearchtool/gsearchtool.c:824 -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:510 ../gsearchtool/gsearchtool.c:1016 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:509 ../gsearchtool/gsearchtool.c:1015 #: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2988 msgid "Search for Files" msgstr "Meklēt failus" -# gdictsrc/gdict-app.c:133 gdictsrc/gdict-app.c:266 -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:962 ../gsearchtool/gsearchtool.c:991 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:961 ../gsearchtool/gsearchtool.c:990 msgid "No files found" msgstr "Neviens fails nav atrasts" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:984 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:983 msgid "(stopped)" msgstr "(apturēts)" -# gdictsrc/gdict-app.c:133 gdictsrc/gdict-app.c:266 -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:990 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:989 msgid "No Files Found" msgstr "Neviens fails nav atrasts" -# gdictsrc/gdict-app.c:133 gdictsrc/gdict-app.c:266 -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:995 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:994 #, c-format -#| msgid "%d File Found" -#| msgid_plural "%d Files Found" msgid "%'d File Found" msgid_plural "%'d Files Found" msgstr[0] "Atrasts %d fails" msgstr[1] "Atrasti %d faili" msgstr[2] "Atrasti %d faili" -# gdictsrc/gdict-app.c:133 gdictsrc/gdict-app.c:266 -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:999 ../gsearchtool/gsearchtool.c:1037 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:998 ../gsearchtool/gsearchtool.c:1036 #, c-format -#| msgid "%d file found" -#| msgid_plural "%d files found" msgid "%'d file found" msgid_plural "%'d files found" msgstr[0] "atrasts %d fails" msgstr[1] "atrasti %d faili" msgstr[2] "atrasti %d faili" -# gsearchtool/gsearchtool.c:471 -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1128 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1127 msgid "Entry changed called for a non entry option!" msgstr "Ieraksta maiņu izsauca ne-ieraksta parametram!" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1288 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1287 msgid "Set the text of \"Name contains\" search option" msgstr "Iestatiet meklēšanas parametra \"Nosaukums satur\" tekstu" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1289 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1288 msgid "Set the text of \"Look in folder\" search option" msgstr "Iestatiet meklēšanas parametra \"Meklēt mapē\" tekstu" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1290 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1289 msgid "Sort files by one of the following: name, folder, size, type, or date" -msgstr "" -"Kārtot failus pēc viena no sekojošajiem: nosaukums, mape, izmērs, tips, vai " -"datums" +msgstr "Kārtot failus pēc viena no sekojošajiem: nosaukums, mape, izmērs, tips, vai datums" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1291 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1290 msgid "Set sort order to descending, the default is ascending" msgstr "Iestatīt kārtošanas secību uz dilstošu, noklusētā ir augoša" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1292 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1291 msgid "Automatically start a search" msgstr "Automātiski sākt meklēšanu" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1298 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1297 #, c-format msgid "Select the \"%s\" search option" msgstr "Izvēlieties \"%s\" meklēšanas iespēju" -# gsearchtool/gsearchtool.c:49 -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1301 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1300 #, c-format msgid "Select and set the \"%s\" search option" msgstr "Izvēlieties un iestaties \"%s\" meklēšanas iespēju" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1408 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1407 msgid "Invalid option passed to sortby command line argument." msgstr "Nederīga iespēja piespēlēta sortby komandrindas argumentam." -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1702 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1701 msgid "" "\n" "... Too many errors to display ..." -msgstr "" -"\n" -"... Pārāk daudz rādāmo kļūdu ..." +msgstr "\n... Pārāk daudz rādāmo kļūdu ..." -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1716 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1715 msgid "" "The search results may be invalid. There were errors while performing this " "search." msgstr "Meklēšanas rezultāti var būt nederīgi. Meklēšana noritēja ar kļūdām." -# logview/logview.c:113 -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1728 ../gsearchtool/gsearchtool.c:1772 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1727 ../gsearchtool/gsearchtool.c:1771 msgid "Show more _details" msgstr "Rādīt sīkāku _informāciju" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1758 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1757 msgid "" "The search results may be out of date or invalid. Do you want to disable " "the quick search feature?" -msgstr "" -"Meklēšanas rezultāti var būt veci vai nederīgi. Vai vēlaties atslēgt ātrās " -"meklēšanas iespēju?" +msgstr "Meklēšanas rezultāti var būt veci vai nederīgi. Vai vēlaties atslēgt ātrās meklēšanas iespēju?" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1783 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1782 msgid "Disable _Quick Search" msgstr "Atslē_gt ātro meklēšanu" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1810 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1809 #, c-format msgid "Failed to set process group id of child %d: %s.\n" msgstr "Neizdevās iestatīt procesu grupas identifikatoru bērnam %d: %s.\n" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1835 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1834 msgid "Error parsing the search command." msgstr "Kļūda, apstrādājot meklēšanas komandu." -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1868 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1867 msgid "Error running the search command." msgstr "Kļūda, izpildot meklēšanas komandu." -# gsearchtool/gsearchtool.c:49 -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1988 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1987 #, c-format msgid "Enter a text value for the \"%s\" search option." msgstr "Ievadiet teksta vērtību \"%s\" meklēšanas parametram." #. Translators: Below is a string displaying the search options name #. and unit value. For example, "\"Date modified less than\" in days". -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1993 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1992 #, c-format msgid "\"%s\" in %s" msgstr "\"%s\" %s" -# gsearchtool/gsearchtool.c:49 -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1995 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1994 #, c-format msgid "Enter a value in %s for the \"%s\" search option." msgstr "Ievadiet vērtību %s meklēšanas parametram \"%s\"." -# mate-find/mate-find.c:102 gsearchtool/gsearchtool.c:545 -# logview/actions.c:127 -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2053 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2052 #, c-format msgid "Remove \"%s\"" msgstr "Izņemt \"%s\"" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2054 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2053 #, c-format msgid "Click to remove the \"%s\" search option." msgstr "Spiediet, lai noņemtu \"%s\" meklēšanas parametru." -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2147 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2146 msgid "A_vailable options:" msgstr "P_ieejamie parametri:" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2176 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2175 msgid "Available options" msgstr "Pieejamie parametri" -# mini-utils/gcolorsel/menus.c:60 -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2177 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2176 msgid "Select a search option from the drop-down list." msgstr "Izvēlies meklēšanas nosacījumu no saraksta." -# mini-utils/gcolorsel/glade/dialog-prefs.glade.h:31 -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2189 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2188 msgid "Add search option" msgstr "Pievienot meklēšanas parametru" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2190 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2189 msgid "Click to add the selected available search option." msgstr "Spiediet, lai pievienotu izvēlēto pieejamo meklēšanas iespēju." -# gsearchtool/gsearchtool.c:211 -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2279 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2278 msgid "S_earch results:" msgstr "M_eklēšanas rezultāti:" @@ -3040,7 +2767,6 @@ msgstr "Saraksta skats" msgid "Type" msgstr "Tips" -# logview/info.c:161 #: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2443 msgid "Date Modified" msgstr "Izmaiņu datums" @@ -3051,24 +2777,20 @@ msgstr "_Nosaukums satur:" #: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2773 ../gsearchtool/gsearchtool.c:2774 msgid "Enter a filename or partial filename with or without wildcards." -msgstr "" -"Ievadiet faila nosaukumu vai daļēju nosaukumu ar vai bez aizstājējzīmēm." +msgstr "Ievadiet faila nosaukumu vai daļēju nosaukumu ar vai bez aizstājējzīmēm." #: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2774 msgid "Name contains" msgstr "Nosaukums satur" -# gdictsrc/gdict-app.c:278 #: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2780 msgid "_Look in folder:" msgstr "_Meklēt mapē:" -# gsearchtool/gsearchtool.c:599 #: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2786 msgid "Browse" msgstr "Pārlūkot" -# gdictsrc/gdict-app.c:278 #: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2795 msgid "Look in folder" msgstr "Meklēt mapē" @@ -3077,12 +2799,10 @@ msgstr "Meklēt mapē" msgid "Select the folder or device from which you want to begin the search." msgstr "Ievadiet mapes nosaukumu vai ierīci, kurā vēlies sākt meklēšanu." -# logview/logview.c:113 #: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2813 msgid "Select more _options" msgstr "Izvēlēties vairāk _iespēju" -# logview/logview.c:113 #: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2822 msgid "Select more options" msgstr "Izvēlēties vairāk iespēju" @@ -3095,7 +2815,6 @@ msgstr "Spiediet, lai atvērtu vai aizvērtu sarakstu ar pieejamajām iespējām msgid "Click to display the help manual." msgstr "Spiediet, lai parādītu rokasgrāmatu." -# gsearchtool/gsearchtool.c:824 #: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2854 msgid "Click to close \"Search for Files\"." msgstr "Spiediet, lai aizvērtu \"Meklēt failus\"." @@ -3114,14 +2833,11 @@ msgstr "- MATE meklēšanas rīks" #: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2982 #, c-format -#| msgid "Invalid option passed to sortby command line argument." msgid "Failed to parse command line arguments: %s\n" msgstr "Neizdevās apstrādāt komandrindas argumentus: %s\n" -# logview/logrtns.c:211 logview/logrtns.c:221 #: ../libeggsmclient/eggdesktopfile.c:165 #, c-format -#| msgid "\"%s\" is not a valid folder" msgid "File is not a valid .desktop file" msgstr "Fails nav derīgs .desktop fails" @@ -3183,7 +2899,6 @@ msgstr "Sesijas pārvaldības opcijas:" msgid "Show session management options" msgstr "Rādīt sesijas pārvaldības opcijas" -# logview/logview.c:268 #: ../logview/data/mate-system-log.desktop.in.in.h:1 msgid "Log File Viewer" msgstr "Žurnāla failu skatītājs" @@ -3193,92 +2908,81 @@ msgid "View or monitor system log files" msgstr "Skatīt vai novērot sistēmas žurnāla failu" #: ../logview/data/mate-system-log.schemas.in.h:1 -msgid "Height of the main window in pixels" -msgstr "Galvenā loga augstums pikseļos" - -#: ../logview/data/mate-system-log.schemas.in.h:2 msgid "Log file to open up on startup" msgstr "Žurnāla fails, ko atvērt pēc palaišanas" -#: ../logview/data/mate-system-log.schemas.in.h:3 -msgid "Log files to open up on startup" -msgstr "Žurnālu faili, kurus atvērt pēc palaišanas" +#: ../logview/data/mate-system-log.schemas.in.h:2 +msgid "" +"Specifies the log file displayed at startup. The default is either " +"/var/adm/messages or /var/log/messages, depending on your operating system." +msgstr "Norāda pēc palaišanas rādāmo žurnāla failu. Noklusētais ir vai nu /var/adm/messages vai arī /var/log/messages, atkarībā no jūsu operētājsistēmas." -#: ../logview/data/mate-system-log.schemas.in.h:4 +#: ../logview/data/mate-system-log.schemas.in.h:3 msgid "Size of the font used to display the log" msgstr "Žurnāla rādīšanai izmantotais fonts" -#: ../logview/data/mate-system-log.schemas.in.h:5 +#: ../logview/data/mate-system-log.schemas.in.h:4 msgid "" -"Specifies a list of log files to open up at startup. A default list is " -"created by reading /etc/syslog.conf." -msgstr "" -"Norāda pēc palaišanas atveramo žurnālu failu sarakstu. Noklusētais saraksts " -"tiek izveidots, nolasot /etc/syslog.conf." +"Specifies the size of the fixed-width font used to display the log in the " +"main tree view. The default is taken from the default terminal font size." +msgstr "Norāda fiksētā platuma fonta izmēru, kurš tiek lietots žurnāla rādīšanai galvenā koka skatā. Noklusētā vērtība tiek ņemta no termināļa noklusētā fonta izmēra." + +#: ../logview/data/mate-system-log.schemas.in.h:5 +msgid "Height of the main window in pixels" +msgstr "Galvenā loga augstums pikseļos" #: ../logview/data/mate-system-log.schemas.in.h:6 msgid "Specifies the height of the log viewer main window in pixels." msgstr "Norāda žurnālu skatītāja galvenā loga augstumu pikseļos." #: ../logview/data/mate-system-log.schemas.in.h:7 -msgid "" -"Specifies the log file displayed at startup. The default is either /var/adm/" -"messages or /var/log/messages, depending on your operating system." -msgstr "" -"Norāda pēc palaišanas rādāmo žurnāla failu. Noklusētais ir vai nu /var/adm/" -"messages vai arī /var/log/messages, atkarībā no jūsu operētājsistēmas." +msgid "Width of the main window in pixels" +msgstr "Galvenā loga platums pikseļos" #: ../logview/data/mate-system-log.schemas.in.h:8 -msgid "" -"Specifies the size of the fixed-width font used to display the log in the " -"main tree view. The default is taken from the default terminal font size." -msgstr "" -"Norāda fiksētā platuma fonta izmēru, kurš tiek lietots žurnāla rādīšanai " -"galvenā koka skatā. Noklusētā vērtība tiek ņemta no termināļa noklusētā " -"fonta izmēra." - -#: ../logview/data/mate-system-log.schemas.in.h:9 msgid "Specifies the width of the log viewer main window in pixels." msgstr "Norāda žurnālu skatītāja galvenā loga platumu pikseļos." -#: ../logview/data/mate-system-log.schemas.in.h:10 -msgid "Width of the main window in pixels" -msgstr "Galvenā loga platums pikseļos" +#: ../logview/data/mate-system-log.schemas.in.h:9 +msgid "Log files to open up on startup" +msgstr "Žurnālu faili, kurus atvērt pēc palaišanas" -#: ../logview/data/logview-filter.ui.h:1 -msgid "Background:" -msgstr "Fons:" +#: ../logview/data/mate-system-log.schemas.in.h:10 +msgid "" +"Specifies a list of log files to open up at startup. A default list is " +"created by reading /etc/syslog.conf." +msgstr "Norāda pēc palaišanas atveramo žurnālu failu sarakstu. Noklusētais saraksts tiek izveidots, nolasot /etc/syslog.conf." #: ../logview/data/logview-filter.ui.h:2 -#| msgid "Effects" -msgid "Effect:" -msgstr "Efekts:" +msgid "_Regular Expression:" +msgstr "_Regulāra izteiksme:" #: ../logview/data/logview-filter.ui.h:3 -msgid "Foreground:" -msgstr "Priekšplāns:" +msgid "Highlight" +msgstr "Izcelt" #: ../logview/data/logview-filter.ui.h:4 msgid "Hide" msgstr "Slēpt" #: ../logview/data/logview-filter.ui.h:5 -msgid "Highlight" -msgstr "Izcelt" +msgid "Foreground:" +msgstr "Priekšplāns:" + +#: ../logview/data/logview-filter.ui.h:6 +msgid "Background:" +msgstr "Fons:" -# gsearchtool/gsearchtool.c:49 #: ../logview/data/logview-filter.ui.h:7 -#| msgid "Name matches regular e_xpression" -msgid "_Regular Expression:" -msgstr "_Regulāra izteiksme:" +msgid "Effect:" +msgstr "Efekts:" -#: ../logview/logview-app.c:375 +#: ../logview/logview-app.c:374 #, c-format msgid "Impossible to open the file %s" msgstr "Nevar atvērt failu %s" #: ../logview/logview-filter-manager.c:90 -#| msgid "File is empty" msgid "Filter name is empty!" msgstr "Filtra nosaukums ir tukšs!" @@ -3299,20 +3003,18 @@ msgstr "Regulārā izteiksme ir nederīga: %s" msgid "Please specify either foreground or background color!" msgstr "Lūdzu, norādiet priekšplāna vai fona krāsu!" -#: ../logview/logview-filter-manager.c:293 +#: ../logview/logview-filter-manager.c:292 msgid "Edit filter" msgstr "Rediģēt filtru" -#: ../logview/logview-filter-manager.c:293 +#: ../logview/logview-filter-manager.c:292 msgid "Add new filter" msgstr "Pievienot jaunu filtru" -#: ../logview/logview-filter-manager.c:503 -#| msgid "_File" +#: ../logview/logview-filter-manager.c:502 msgid "Filters" msgstr "Filtri" -# gdictsrc/gdict-app.c:381 #: ../logview/logview-findbar.c:169 msgid "_Find:" msgstr "_Meklēt:" @@ -3325,7 +3027,6 @@ msgstr "Meklēt iepriekšējo" msgid "Find previous occurrence of the search string" msgstr "Meklēt iepriekšējo virknes parādīšanos" -# gdictsrc/gdict-app.c:381 #: ../logview/logview-findbar.c:192 msgid "Find Next" msgstr "Meklēt nākamo" @@ -3340,8 +3041,7 @@ msgstr "Attīrīt meklēšanas virkni" #: ../logview/logview-log.c:595 msgid "Error while uncompressing the GZipped log. The file might be corrupt." -msgstr "" -"Kļūda, atarhivējot ar GZip saarhivētu žurnālu. Iespējams fails ir bojāts." +msgstr "Kļūda, atarhivējot ar GZip saarhivētu žurnālu. Iespējams fails ir bojāts." #: ../logview/logview-log.c:642 msgid "You don't have enough permissions to read the file." @@ -3355,34 +3055,30 @@ msgstr "Fails nav normāls fails vai arī nav teksta fails." msgid "This version of System Log does not support GZipped logs." msgstr "Šī sistēmas žurnālu versija neatbalsta ar GZip arhivētus žurnālus." -# gdictsrc/gdict-app.c:117 #: ../logview/logview-loglist.c:311 msgid "Loading..." msgstr "Ielādē..." -#: ../logview/logview-main.c:62 +#: ../logview/logview-main.c:61 msgid "Show the application's version" msgstr "Rādīt lietotnes versiju" -#: ../logview/logview-main.c:64 +#: ../logview/logview-main.c:63 msgid "[LOGFILE...]" msgstr "[LOGFILE...]" -#: ../logview/logview-main.c:68 +#: ../logview/logview-main.c:67 msgid " - Browse and monitor logs" msgstr " - pārlūko un novēro sistēmas žurnālus" -# logview/logview.c:268 -#: ../logview/logview-main.c:103 +#: ../logview/logview-main.c:102 msgid "Log Viewer" msgstr "Žurnālu skatītājs" -# logview/logview.c:268 -#: ../logview/logview-window.c:38 ../logview/logview-window.c:788 +#: ../logview/logview-window.c:38 ../logview/logview-window.c:759 msgid "System Log Viewer" msgstr "Sistēmas žurnālu skatītājs" -# logview/info.c:165 #: ../logview/logview-window.c:210 #, c-format msgid "last update: %s" @@ -3393,505 +3089,132 @@ msgstr "pēdējās izmaiņas: %s" msgid "%d lines (%s) - %s" msgstr "%d rindas (%s) - %s" -#: ../logview/logview-window.c:343 +#: ../logview/logview-window.c:317 msgid "Open Log" msgstr "Atvērt žurnālu" -#: ../logview/logview-window.c:382 +#: ../logview/logview-window.c:356 #, c-format msgid "There was an error displaying help: %s" msgstr "Kļūda, parādot palīdzību: %s" -#: ../logview/logview-window.c:498 +#: ../logview/logview-window.c:470 msgid "Wrapped" msgstr "Apliekts" -#: ../logview/logview-window.c:793 +#: ../logview/logview-window.c:764 msgid "A system log viewer for MATE." msgstr "MATE sistēmas žurnāla skatītājs." -#: ../logview/logview-window.c:839 -#| msgid "_File" +#: ../logview/logview-window.c:810 msgid "_Filters" msgstr "_Filtri" -#: ../logview/logview-window.c:842 +#: ../logview/logview-window.c:813 msgid "_Open..." msgstr "_Atvērt..." -# logview/logview.c:674 -#: ../logview/logview-window.c:842 +#: ../logview/logview-window.c:813 msgid "Open a log from file" msgstr "Atvērt žurnāla failu" -# gcharmap/src/interface.c:190 mini-utils/gcolorsel/menus.c:93 -# mini-utils/gcolorsel/menus.c:954 mini-utils/gshutdown/gshutdown.c:153 -# mini-utils/gshutdown/gshutdown.c:594 mini-utils/gsu/gsu-gui-api.c:39 -#: ../logview/logview-window.c:844 +#: ../logview/logview-window.c:815 msgid "_Close" msgstr "Aiz_vērt" -#: ../logview/logview-window.c:844 +#: ../logview/logview-window.c:815 msgid "Close this log" msgstr "Aizvērt šo žurnālu" -# logview/actions.c:120 -#: ../logview/logview-window.c:846 +#: ../logview/logview-window.c:817 msgid "_Quit" msgstr "_Iziet" -# logview/logview.c:268 -#: ../logview/logview-window.c:846 +#: ../logview/logview-window.c:817 msgid "Quit the log viewer" msgstr "Iziet no žurnālu skatītāja" -# gcharmap/src/interface.c:71 gcharmap/src/interface.c:196 -# gdictsrc/gdict-app.c:520 gtt/toolbar.c:163 -#: ../logview/logview-window.c:849 +#: ../logview/logview-window.c:820 msgid "_Copy" msgstr "_Kopēt" -# gcharmap/src/interface.c:76 -#: ../logview/logview-window.c:849 +#: ../logview/logview-window.c:820 msgid "Copy the selection" msgstr "Kopēt izvēlēto" -#: ../logview/logview-window.c:851 +#: ../logview/logview-window.c:822 msgid "Select the entire log" msgstr "Izvēlēties visu žurnālu" -# gdictsrc/gdict-pref-dialog.c:161 -#: ../logview/logview-window.c:853 +#: ../logview/logview-window.c:824 msgid "_Find..." msgstr "_Meklēt..." -#: ../logview/logview-window.c:853 +#: ../logview/logview-window.c:824 msgid "Find a word or phrase in the log" msgstr "Meklēt vārdu vai frāzi žurnālā" -#: ../logview/logview-window.c:856 +#: ../logview/logview-window.c:827 msgid "Bigger text size" msgstr "Lielāks teksta izmērs" -#: ../logview/logview-window.c:858 +#: ../logview/logview-window.c:829 msgid "Smaller text size" msgstr "Mazāks teksta izmērs" -#: ../logview/logview-window.c:860 +#: ../logview/logview-window.c:831 msgid "Normal text size" msgstr "Normāls teksta izmērs" -#: ../logview/logview-window.c:863 +#: ../logview/logview-window.c:834 msgid "Manage Filters" msgstr "Pārvaldīt filtrus" -#: ../logview/logview-window.c:863 +#: ../logview/logview-window.c:834 msgid "Manage filters" msgstr "Pārvaldīt filtrus" -#: ../logview/logview-window.c:866 +#: ../logview/logview-window.c:837 msgid "Open the help contents for the log viewer" msgstr "Atvērt palīdzības saturu žurnālu skatītājam" -#: ../logview/logview-window.c:868 +#: ../logview/logview-window.c:839 msgid "Show the about dialog for the log viewer" msgstr "Parādīt dialogu par žurnālu skatītāju" -#: ../logview/logview-window.c:873 +#: ../logview/logview-window.c:844 msgid "_Statusbar" msgstr "_Statusa josla" -#: ../logview/logview-window.c:873 +#: ../logview/logview-window.c:844 msgid "Show Status Bar" msgstr "Rādīt statusa joslu" -#: ../logview/logview-window.c:875 +#: ../logview/logview-window.c:846 msgid "Side _Pane" msgstr "Sānu _rūts" -#: ../logview/logview-window.c:875 +#: ../logview/logview-window.c:846 msgid "Show Side Pane" msgstr "Parādīt sānu rūti" -#: ../logview/logview-window.c:877 +#: ../logview/logview-window.c:848 msgid "Show matches only" msgstr "Rādīt tikai atbilstošas" -#: ../logview/logview-window.c:877 +#: ../logview/logview-window.c:848 msgid "Only show lines that match one of the given filters" msgstr "Rādīt tikai tās rindas, kas atbilst kādam no dotajiem filtriem" -#: ../logview/logview-window.c:1014 +#: ../logview/logview-window.c:962 #, c-format msgid "Can't read from \"%s\"" msgstr "Nevar nolasīt no \"%s\"" -#: ../logview/logview-window.c:1436 +#: ../logview/logview-window.c:1381 msgid "Version: " msgstr "Versija: " -# logview/logrtns.c:202 -#: ../logview/logview-window.c:1543 +#: ../logview/logview-window.c:1488 msgid "Could not open the following files:" msgstr "Nevar atvērt sekojošus failus:" - -#~| msgid "Save Snapshot" -#~ msgid "Save snapshot" -#~ msgstr "Saglabāt momentuzņēmumu" - -#~ msgid "Floppy Formatter" -#~ msgstr "Disketes formatētājs" - -#~ msgid "Format floppy disks" -#~ msgstr "Formātēt disketi" - -#~ msgid "" -#~ "0 for the quick format, 1 for a standard one (adds a low-level format) " -#~ "and finally 2 for a thorough format (adds a bad blocks scan)." -#~ msgstr "" -#~ "0 ātrai formatēšanai, 1 standarta (pievieno zemā-līmeņa formatēšanu) un " -#~ "visbeidzot 2 viscaur formatēšanai (pievieno slikto sektoru skanēšanu)." - -#~ msgid "ADVANCED USERS ONLY - Default backend for FAT formatting" -#~ msgstr "" -#~ "TIKAI PIEREDZĒJUŠIEM LIETOTĀJIEM - Noklusētā aizmugure FAT formatēšanai" - -# mini-utils/guname/moreinfo.c:328 -#~ msgid "Default filesystem type" -#~ msgstr "Noklusētais failsistēmas tips" - -# gdictsrc/gdict-pref-dialog.c:178 -#~ msgid "Default formatting mode" -#~ msgstr "Noklusētais formatēšanas režīms" - -#~ msgid "" -#~ "TRUE to set mkdosfs as the preferred FAT formatting backend or FALSE to " -#~ "set mtools as the preferred FAT formatting backend." -#~ msgstr "" -#~ "TRUE, lai iestatītu mkdosfs kā vēlamo FAT formatēšanas aizmuguri, vai " -#~ "FALSE, lai iestatītu mtools kā vēlamo FAT formatēšanas aizmuguri." - -#~ msgid "ext2 for the linux native filesystem or fat for the DOS filesystem." -#~ msgstr "ext2 linux radniecīgai failsistēmai vai fat DOS failsistēmai." - -#~ msgid "Internal Error: Unable to seek to the correct location." -#~ msgstr "" -#~ "Iekšējā Kļūda: Neiespējami sameklēt līdz pareizajai atrašanās vietai." - -#~ msgid "Internal Error: Weird value (%ld) in do_test\n" -#~ msgstr "Iekšējā Kļūda: Savāda vērtība (%ld) iekš do_test\n" - -#~ msgid "Checking for bad blocks..." -#~ msgstr "Slikto sektoru pārbaude..." - -#~ msgid "Failed to open device %s for badblock checking\n" -#~ msgstr "Nevarēja atvērt iekārtu %s, slikto sektoru pārbaudei\n" - -#~ msgid "Checking for bad blocks... Done" -#~ msgstr "Slikto sektoru pārbaude... Izdarīts" - -#~ msgid "Formatting the disk..." -#~ msgstr "Notiek diska formatēšana..." - -#~ msgid "I don't know what this is, but it's very wrong." -#~ msgstr "Es nezinu, kas tas ir, bet tas ir ļoti nepareizi." - -#~ msgid "Error formatting track #%d" -#~ msgstr "Kļūda formatējot celiņu #%d" - -#~ msgid "Error during completion of formatting" -#~ msgstr "Kļūda formatēšanas pabeigšanas laikā" - -#~ msgid "Formatting the disk... Done" -#~ msgstr "Notiek diska formatēšana... Izdarīts" - -#~ msgid "Verifying the format..." -#~ msgstr "Notiek formāta pārbaude..." - -#~ msgid "" -#~ "Unable to write to the floppy.\n" -#~ "\n" -#~ "Please confirm that it is not write-protected." -#~ msgstr "" -#~ "Nevar ierakstīt disketē.\n" -#~ "\n" -#~ "Lūdzu pārliecinieties, ka tā nav aizsargāta pret rakstīšanu." - -#~ msgid "Insufficient permissions to open floppy device %s." -#~ msgstr "Nepietiekamas atļaujas, lai atvērtu disketes iekārtu %s." - -#~ msgid "" -#~ "Unable to access the floppy disk.\n" -#~ "\n" -#~ "Please confirm that it is in the drive\n" -#~ "with the drive door shut." -#~ msgstr "" -#~ "Nevar piekļūt disketei.\n" -#~ "\n" -#~ "Lūdzu pārliecinieties, ka tā ir ievietota iekārtā\n" -#~ "ar aizvērtām iekārtas durtiņām." - -#~ msgid "" -#~ "Generic error accessing floppy device %s.\n" -#~ "\n" -#~ "Error code %s:%d" -#~ msgstr "" -#~ "Parasta kļūda piekļūstot disketes iekārtai %s.\n" -#~ "\n" -#~ "Kļūdas kods %s:%d" - -#~ msgid "" -#~ "Read Error:\n" -#~ "Problem reading cylinder %d, expected %d, read %d" -#~ msgstr "" -#~ "Lasīšanas Kļūda:\n" -#~ "Problēma lasot cilindru %d, gaidīja %d, nolasīja %d" - -#~ msgid "Problem reading cylinder %d, expected %d, read %d" -#~ msgstr "Problēma lasot cilindru %d, gaidīja %d, nolasīja %d" - -#~ msgid "Bad data in cyl %d. Continuing... " -#~ msgstr "Slikti dati cilindrā %d. Turpinām... " - -# mini-utils/gless/gless.c:548 -#~ msgid "Error closing device %s" -#~ msgstr "Kļūda aizverot iekārtu %s" - -#~ msgid "Verifying the format... Done" -#~ msgstr "Notiek formāta pārbaude... Izdarīts" - -# mini-utils/gless/gless.c:617 -#~ msgid "Unable to write to device %s" -#~ msgstr "Nevar ierakstīt iekārtā %s" - -#~ msgid "" -#~ "Generic error accessing floppy device %s.\n" -#~ "\n" -#~ "Error code %s" -#~ msgstr "" -#~ "Parasta kļūda piekļūstot disketes iekārtai %s.\n" -#~ "\n" -#~ "Kļūdas kods %s" - -#~ msgid "Could not determine current floppy geometry." -#~ msgstr "Nevar noteikt pašreizējās diketes ģeometriju." - -#~ msgid "Error while creating a unique filename for the bad blocks list file." -#~ msgstr "" -#~ "Kļūda veidojot unikālu faila nosaukumu slikto sektoru saraksta failam." - -#~ msgid "Error while filling the bad blocks list file." -#~ msgstr "Kļūda aizpildot slikto sektoru saraksta failu." - -#~ msgid "Error while spawning the (%s) command: %s." -#~ msgstr "Kļūda pavairojot (%s) komandu: %s." - -#~ msgid "Unknown mke2fs starting signature, cancelling." -#~ msgstr "Nezināms mke2fs sākuma paraksts, atsaucu." - -#~ msgid "" -#~ "The filesystem creation utility (%s) reported the following errors:\n" -#~ "\n" -#~ "%s (%d)" -#~ msgstr "" -#~ "Failsistēmas izveides utilīta (%s) paziņoja par sekojošām kļūdām:\n" -#~ "\n" -#~ "%s (%d)" - -#~ msgid "Abnormal child process termination." -#~ msgstr "Netipiska bērna procesa apturēšana." - -#~ msgid "Error while spawning the mbadblocks command: %s." -#~ msgstr "Kļūda pavairojot mdbadblocks komandu: %s." - -#~ msgid "" -#~ "The bad blocks checking utility (mbadblocks) reported the following " -#~ "errors:\n" -#~ "%s." -#~ msgstr "" -#~ "Slikto sektoru pārbaudes utilīta (mbadblocks) paziņoja par sekojošām " -#~ "kļūdām:\n" -#~ "%s." - -#~ msgid "Abnormal mbadblocks child process termination." -#~ msgstr "Anormāla mdbadblocks bērna procesa apturēšana." - -#~ msgid "Making filesystem on disk..." -#~ msgstr "Notiek failsistēmas veidošana uz diska..." - -# mini-utils/idetool/idetool.c:41 -#~ msgid "Unable to create filesystem correctly." -#~ msgstr "Nevarēja pareizi izveidot failsistēmu." - -#~ msgid "Making filesystem on disk... Done" -#~ msgstr "Notiek failsistēmas veidošana uz diska... Izdarīts" - -#~ msgid "Checking for bad blocks... (this might take a while)" -#~ msgstr "Meklē sliktos sektorus... (tas var aizņemt kādu laiku)" - -#~ msgid "Error while checking the bad blocks." -#~ msgstr "Kļāda pārbaudot sliktos sektorus." - -#~ msgid " " -#~ msgstr " " - -#~ msgid "" -#~ "<small><i><b>Note</b>: The mbadblocks utility isn't installed on this " -#~ "system. It must be installed in order to perform a thorough DOS (fat) " -#~ "formatting.</i></small>" -#~ msgstr "" -#~ "<small><i><b>Piezīme</b>: Utilīta mbadblocks nav uzinstalēta šajā " -#~ "sistēmā. Tai ir jābūt uzinstalētai, lai varētu veikt viscaur DOS (fat) " -#~ "formatēšanu.</i></small>" - -#~ msgid "DOS (FAT)" -#~ msgstr "DOS (FAT)" - -#~ msgid "Double Density 3.5\" (720KB)" -#~ msgstr "Dubultblīvuma 3.5\" (720KB)" - -#~ msgid "Double Density 5.25\" (360KB)" -#~ msgstr "Dubultblīvuma 5.25\" (360KB)" - -# mini-utils/guname/moreinfo.c:328 -#~ msgid "File system _type:" -#~ msgstr "Failsistēmas _tips:" - -# mini-utils/guname/moreinfo.c:328 -#~ msgid "Filesystem Settings" -#~ msgstr "Failsistēmas iestatījumi" - -#~ msgid "Floppy _density:" -#~ msgstr "Disketes _blīvums:" - -#~ msgid "Floppy de_vice:" -#~ msgstr "Disketes _iekārta:" - -# gdictsrc/gdict-pref-dialog.c:178 -#~ msgid "Formatting Mode" -#~ msgstr "Formatēšanas režīms" - -#~ msgid "High Density 3.5\" (1.44MB)" -#~ msgstr "Lielblīvuma 3.5\" (1.44MB)" - -#~ msgid "High Density 5.25\" (1.2MB)" -#~ msgstr "Lielblīvuma 5.25\" (1.2MB)" - -#~ msgid "Linux Native (ext2)" -#~ msgstr "Linux radniecīga (ext2)" - -#~ msgid "Physical Settings" -#~ msgstr "Fiziskie iestatījumi" - -#~ msgid "Thorou_gh (adds a bad blocks check to the standard mode)" -#~ msgstr "_Viscaur (pievieno sliktā sektora pārbaudi standarta režīmam)" - -# logview/logview.c:370 -#~ msgid "Volume _name:" -#~ msgstr "Sējuma _nosaukums:" - -# gdictsrc/gdict-pref-dialog.c:161 -#~ msgid "_Format" -#~ msgstr "_Formatēt" - -# mini-utils/idetool/idetool.c:41 -#~ msgid "_Quick (only creates the filesystem)" -#~ msgstr "_Ātri (tikai izveido failsistēmu)" - -#~ msgid "_Standard (adds a low-level format to the quick mode)" -#~ msgstr "_Standarta (pievieno zemā-līmeņa formatēšanu ātrajam režīmam)" - -# gdictsrc/gdict-pref-dialog.c:161 -#~ msgid "Cannot Format" -#~ msgstr "Nevar noformatēt" - -#~ msgid "" -#~ "Neither the mke2fs nor the mkdosfs/mformat applications are installed. " -#~ "You can't format a floppy without one of them." -#~ msgstr "" -#~ "Nav uzinstalētas aplikācijas mke2fs un mkdosfs/mformat. Jūs nevarat " -#~ "formatēt disketi, ja jums nav kādas no tām." - -#~ msgid "Unable to open the device %s, formatting cannot continue." -#~ msgstr "Nevar atvērt iekārtu %s, formatēšana nevar turpināties." - -#~ msgid "" -#~ "The device %s is disconnected.\n" -#~ "Please attach device to continue." -#~ msgstr "" -#~ "Iekārta %s ir atslēgta.\n" -#~ "Lūdzu pievienojiet iekārtu, lai turpinātu." - -#~ msgid "" -#~ "You do not have the proper permissions to write to %s, formatting will " -#~ "not be possible.\n" -#~ "Contact your system administrator about getting write permissions." -#~ msgstr "" -#~ "Jums nav atbilstošo atļauju, lai rakstītu uz %s, formatēšana nebūs " -#~ "iespējama.\n" -#~ "Sazinieties ar sistēmas administrātoru, lai dabūtu rakstīšanas atļaujas." - -#~ msgid "Cannot initialize device" -#~ msgstr "Nevar inicializēt ierīci" - -#~ msgid "Unable to open any device, formatting cannot continue." -#~ msgstr "Nevienu iekārtu nevar atvērt, formatēšana nevar turpināties." - -#~ msgid "/dev/floppy/0 or /dev/fd0" -#~ msgstr "/dev/floppy/0 vai /dev/fd0" - -#~ msgid "Could not display help for the floppy formatter." -#~ msgstr "Nevar parādīt palīdzību disketes formatētājam." - -#~ msgid "Incorrect volume name" -#~ msgstr "Nepareizs sējuma vārds" - -#~ msgid "The volume name can't contain any blank space." -#~ msgstr "Partīcijas nosaukums nevar saturēt nevienu tukšumu." - -#~ msgid "The device to format" -#~ msgstr "Formatējamā iekārta" - -#~ msgid "DEVICE" -#~ msgstr "IEKĀRTA" - -#~ msgid "- Floppy Formatter" -#~ msgstr "- Diskešu formatētājs" - -#~ msgid "" -#~ "The floppy has been formatted, but <b>%d bad block</b> (out of %d) has " -#~ "been found and marked." -#~ msgid_plural "" -#~ "The floppy has been formatted, but <b>%d bad blocks</b> (out of %d) have " -#~ "been found and marked." -#~ msgstr[0] "" -#~ "Diskete tika noformatēta, bet <b>%d sliktais sektors</b> (no %d) tika " -#~ "atrasts un marķēts." -#~ msgstr[1] "" -#~ "Diskete tika noformatēta, bet <b>%d sliktie sektori</b> (no %d) tika " -#~ "atrasti un marķēti." -#~ msgstr[2] "" -#~ "Diskete tika noformatēta, bet <b>%d sliktie sektori</b> (no %d) tika " -#~ "atrasti un marķēti." - -#~ msgid "Floppy formatted successfully." -#~ msgstr "Diskete tika sekmīgi noformatēta." - -#~ msgid "Floppy formatting cancelled." -#~ msgstr "Disketes formatēšana atsaukta." - -#~ msgid "Format Progress" -#~ msgstr "Formatēšanas progress" - -#~ msgid "Dictionary Server" -#~ msgstr "Vārdnīcas serveris" - -#~ msgid "O_pen Folder" -#~ msgstr "_Atvērt mapi" - -# gcharmap/src/interface.c:190 mini-utils/gcolorsel/menus.c:93 -# mini-utils/gcolorsel/menus.c:954 mini-utils/gshutdown/gshutdown.c:153 -# mini-utils/gshutdown/gshutdown.c:594 mini-utils/gsu/gsu-gui-api.c:39 -#~| msgid "_Close" -#~ msgid "Close" -#~ msgstr "Aizvērt" |