diff options
author | raveit65 <[email protected]> | 2023-05-09 13:07:50 +0200 |
---|---|---|
committer | raveit65 <[email protected]> | 2023-05-09 15:31:25 +0200 |
commit | 3829fcb8927de5311ed62f29cb3137d7ef017cff (patch) | |
tree | 35865a6a8babcf7edcf66c3a7044d081cae8d3cc /po/oc.po | |
parent | d2d1ffd503af2b2f38cf7d5ec4f95f8b00bdce3b (diff) | |
download | mate-utils-3829fcb8927de5311ed62f29cb3137d7ef017cff.tar.bz2 mate-utils-3829fcb8927de5311ed62f29cb3137d7ef017cff.tar.xz |
tx: pull from transifex
Diffstat (limited to 'po/oc.po')
-rw-r--r-- | po/oc.po | 131 |
1 files changed, 67 insertions, 64 deletions
@@ -4,19 +4,19 @@ # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR. # # Translators: -# 48c2de07903ce5a77a8e90265f95c4c2_8909374 <837c8d0ab97b27e737893c19f79bd4de_348476>, 2018 -# Cédric Valmary <[email protected]>, 2019 +# 48c2de07903ce5a77a8e90265f95c4c2_8909374 <837c8d0ab97b27e737893c19f79bd4de_348476>, 2021 # Stefano Karapetsas <[email protected]>, 2021 -# Quentin PAGÈS, 2021 +# Cédric Valmary <[email protected]>, 2021 +# Quentin PAGÈS, 2022 # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: mate-utils 1.25.1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://mate-desktop.org/\n" "POT-Creation-Date: 2021-06-25 18:01+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2018-03-12 09:18+0000\n" -"Last-Translator: Quentin PAGÈS, 2021\n" -"Language-Team: Occitan (post 1500) (https://www.transifex.com/mate/teams/13566/oc/)\n" +"PO-Revision-Date: 2021-09-21 19:03+0000\n" +"Last-Translator: Quentin PAGÈS, 2022\n" +"Language-Team: Occitan (post 1500) (https://app.transifex.com/mate/teams/13566/oc/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -420,7 +420,8 @@ msgstr "WebDAV segur (HTTPS)" #: baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:242 msgid "Cannot Connect to Server. You must enter a name for the server." -msgstr "Connexion impossibla al servidor. Devètz picar un nom pel servidor." +msgstr "" +"Impossible de se connectar al servidor. Devètz picar un nom pel servidor." #: baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:245 msgid "Please enter a name and try again." @@ -432,7 +433,7 @@ msgstr "Emp_laçament (URI) :" #: baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:455 msgid "_Server:" -msgstr "_Servidor :" +msgstr "_Servidor :" #: baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:468 msgid "Optional information:" @@ -445,11 +446,11 @@ msgstr "_Partejar :" #: baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:492 #: mate-dictionary/data/mate-dictionary-source.ui:121 msgid "_Port:" -msgstr "_Pòrt :" +msgstr "_Pòrt :" #: baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:506 msgid "_Folder:" -msgstr "_Repertòri :" +msgstr "_Repertòri :" #: baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:520 msgid "_User Name:" @@ -530,7 +531,7 @@ msgstr "_Dobrir un repertòri" #: baobab/src/baobab-utils.c:349 gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1330 msgid "Mo_ve to Trash" -msgstr "Des_plaçar dins la banasta" +msgstr "Des_plaçar a l'escobilièr" #: baobab/src/baobab-utils.c:378 #, c-format @@ -548,7 +549,7 @@ msgstr "Desplaçament impossible de « %s » a l’escobilhièr" #: baobab/src/baobab-utils.c:456 msgid "Could not move file to the Trash" -msgstr "Desplaçament impossible del fichièr dins l'escobilièr." +msgstr "Impossible de desplaçar lo fichièr dins l'escobilièr" #: baobab/src/baobab-utils.c:458 #, c-format @@ -619,8 +620,8 @@ msgstr "" #: mate-dictionary/src/gdict-about.c:53 msgid "translator-credits" msgstr "" -"Yannig Marchegay (Kokoyaya) <[email protected]> & Cédric Valmary " -"(totenoc.eu) <[email protected]>" +"Yannig Marchegay (Kokoyaya) <[email protected]>, Cédric Valmary " +"(totenoc.eu) <[email protected]>, Quentin Pagès" #: baobab/src/callbacks.c:211 gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:506 #: gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:879 @@ -859,7 +860,7 @@ msgstr "Lo fichièr es pas un fichièr .desktop valid" #: gsearchtool/mate-submodules/libegg/eggdesktopfile.c:194 #, c-format msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'" -msgstr "La version \"%s\" del fichièr desktop es pas reconeguda" +msgstr "La version « %s » del fichièr desktop es pas reconeguda" #: gsearchtool/mate-submodules/libegg/eggdesktopfile.c:976 #, c-format @@ -878,8 +879,8 @@ msgstr "Opcion d'aviada pas reconeguda : %d" #: gsearchtool/mate-submodules/libegg/eggdesktopfile.c:1402 msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry" msgstr "" -"Impossible de passar d'URI de document a un fichièr de burèu amb « Type=Link" -" »" +"Impossible de passar d'URI de document a un fichièr de burèu amb " +"« Type=Link »" #: gsearchtool/mate-submodules/libegg/eggdesktopfile.c:1423 msgid "Not a launchable item" @@ -967,7 +968,7 @@ msgstr "" #: gsearchtool/src/gsearchtool.c:98 msgid "Show hidden and backup files" -msgstr "" +msgstr "Visualizar los fichièrs amagats e de salvagarda" #: gsearchtool/src/gsearchtool.c:99 msgid "Follow symbolic links" @@ -988,7 +989,7 @@ msgstr "CADENA" #: gsearchtool/src/gsearchtool.c:160 msgid "PATH" -msgstr "CAMIN" +msgstr "EMPLAÇAMENT" #: gsearchtool/src/gsearchtool.c:161 msgid "VALUE" @@ -1233,11 +1234,11 @@ msgstr "" #: gsearchtool/src/gsearchtool.c:2876 msgid "Select more _options" -msgstr "" +msgstr "Seleccionar mai d’_opcions" #: gsearchtool/src/gsearchtool.c:2885 msgid "Select more options" -msgstr "" +msgstr "Seleccionar mai d’opcions" #: gsearchtool/src/gsearchtool.c:2885 msgid "Click to expand or collapse the list of available options." @@ -1261,7 +1262,7 @@ msgstr "" #: gsearchtool/src/gsearchtool.c:3061 msgid "- the MATE Search Tool" -msgstr "" +msgstr "- esplech de recèrca MATE " #: gsearchtool/src/gsearchtool.c:3072 #, c-format @@ -1276,16 +1277,16 @@ msgstr "Dubertura impossibla del document d'ajuda." #, c-format msgid "Are you sure you want to open %d document?" msgid_plural "Are you sure you want to open %d documents?" -msgstr[0] "Volètz vertadièrament dobrir %d document ?" -msgstr[1] "Volètz vertadièrament dobrir %d documents ?" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" #: gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:348 #: gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:548 #, c-format msgid "This will open %d separate window." msgid_plural "This will open %d separate windows." -msgstr[0] "Dobrirà %d fenèstra separada." -msgstr[1] "Dobrirà %d fenèstras separadas." +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" #: gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:393 #, c-format @@ -1309,8 +1310,8 @@ msgstr "I a pas cap de visualizarai capabla d’afichar lo document." #, c-format msgid "Are you sure you want to open %d folder?" msgid_plural "Are you sure you want to open %d folders?" -msgstr[0] "Volètz vertadièrament dobrir %d dossièr ?" -msgstr[1] "Volètz vertadièrament dobrir %d dossièrs ?" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" #: gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:725 #, c-format @@ -1363,7 +1364,7 @@ msgstr "Dobrir _amb" #: gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1299 msgid "Open Containing _Folder" -msgstr "_Dobrir lo dossièr contenidor" +msgstr "_Dobrir lo dossièr contenent" #: gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1310 msgid "Copy _Path" @@ -1533,7 +1534,7 @@ msgstr "" #: logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in:10 msgid "Size of the font used to display the log" -msgstr "Talha de la poliça utilizada per mostrar los audits" +msgstr "Talha de la polissa utilizada per mostrar los audits" #: logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in:11 msgid "" @@ -1587,11 +1588,11 @@ msgstr "_Aplicar" #: logview/data/logview-filter.ui:91 #: mate-screenshot/data/mate-screenshot.ui:178 msgid "_Name:" -msgstr "_Nom :" +msgstr "_Nom :" #: logview/data/logview-filter.ui:108 msgid "_Regular Expression:" -msgstr "" +msgstr "_Expression regulara :" #: logview/data/logview-filter.ui:180 msgid "Highlight" @@ -1611,7 +1612,7 @@ msgstr "Amagar" #: logview/data/logview-filter.ui:296 msgid "Effect:" -msgstr "Efèit :" +msgstr "Efièch :" #: logview/src/logview-about.h:41 mate-dictionary/src/gdict-about.c:46 msgid "Sun GNOME Documentation Team <[email protected]>" @@ -1632,12 +1633,12 @@ msgstr "" #: logview/src/logview-filter-manager.c:129 msgid "Regular expression is empty!" -msgstr "" +msgstr "L’expression regulara es voida !" #: logview/src/logview-filter-manager.c:145 #, c-format msgid "Regular expression is invalid: %s" -msgstr "" +msgstr "L’expression regulara es invalida : %s" #: logview/src/logview-filter-manager.c:207 msgid "Please specify either foreground or background color!" @@ -1677,15 +1678,17 @@ msgstr "Recèrca l'ocurréncia seguenta de la cadena" #: logview/src/logview-findbar.c:202 msgid "Clear the search string" -msgstr "" +msgstr "Escafar lo tèrme de recèrca" #: logview/src/logview-log.c:589 msgid "Error while uncompressing the GZipped log. The file might be corrupt." msgstr "" +"Error de descompression lo log Gzipat. Poiriá arribar que lo fichièr siá " +"corromput." #: logview/src/logview-log.c:635 msgid "You don't have enough permissions to read the file." -msgstr "" +msgstr "Avètz pas pro de permissions per legir lo fichièr." #: logview/src/logview-log.c:650 msgid "The file is not a regular file or is not a text file." @@ -1728,11 +1731,11 @@ msgstr "" #: logview/src/logview-main.c:107 msgid "Log Viewer" -msgstr "" +msgstr "Visionadora de jornals" #: logview/src/logview-window.c:41 logview/src/logview-window.c:771 msgid "System Log Viewer" -msgstr "" +msgstr "Visionadora de jornals sistèma" #: logview/src/logview-window.c:216 #, c-format @@ -1746,12 +1749,12 @@ msgstr "%d linhas (%s) - %s" #: logview/src/logview-window.c:325 msgid "Open Log" -msgstr "" +msgstr "Dobrir jornal" #: logview/src/logview-window.c:364 #, c-format msgid "There was an error displaying help: %s" -msgstr "I a agut una error al moment d'afichar l'ajuda : %s" +msgstr "I a agut una error al moment d'afichar l'ajuda : %s" #: logview/src/logview-window.c:478 msgid "Wrapped" @@ -1794,7 +1797,7 @@ msgstr "_Dobrir..." #: logview/src/logview-window.c:827 msgid "Open a log from file" -msgstr "" +msgstr "Dobrir un jornal a partir d’un fichièr" #: logview/src/logview-window.c:829 msgid "Close this log" @@ -1806,7 +1809,7 @@ msgstr "_Quitar" #: logview/src/logview-window.c:831 msgid "Quit the log viewer" -msgstr "" +msgstr "Quitar la visionadora de jornals" #: logview/src/logview-window.c:834 mate-dictionary/src/gdict-window.c:1277 msgid "_Copy" @@ -1834,11 +1837,11 @@ msgstr "" #: logview/src/logview-window.c:841 msgid "Zoom _In" -msgstr "Zo_om -" +msgstr "Zo_om +" #: logview/src/logview-window.c:841 msgid "Bigger text size" -msgstr "" +msgstr "Talha de tèxt mai granda" #: logview/src/logview-window.c:843 msgid "Zoom _Out" @@ -1846,7 +1849,7 @@ msgstr "Zoo_m -" #: logview/src/logview-window.c:843 msgid "Smaller text size" -msgstr "" +msgstr "Talha de tèxt mai pichona" #: logview/src/logview-window.c:845 msgid "_Normal Size" @@ -1854,7 +1857,7 @@ msgstr "Talha _normala" #: logview/src/logview-window.c:845 msgid "Normal text size" -msgstr "" +msgstr "Talha de tèxt mai normala" #: logview/src/logview-window.c:848 msgid "Manage Filters" @@ -1866,7 +1869,7 @@ msgstr "Gerir los filtres" #: logview/src/logview-window.c:851 msgid "Open the help contents for the log viewer" -msgstr "" +msgstr "Dobrir lo contengut de l’ajuda de la visionadora de jornals" #: logview/src/logview-window.c:853 mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1176 #: mate-dictionary/src/gdict-window.c:1314 @@ -1883,7 +1886,7 @@ msgstr "Barra d'e_stat" #: logview/src/logview-window.c:858 msgid "Show Status Bar" -msgstr "" +msgstr "Mostrar la barra d’estat" #: logview/src/logview-window.c:860 msgid "Side _Pane" @@ -1891,11 +1894,11 @@ msgstr "Panèl _lateral" #: logview/src/logview-window.c:860 msgid "Show Side Pane" -msgstr "" +msgstr "Mostrar lo panèl lateral" #: logview/src/logview-window.c:862 msgid "Show matches only" -msgstr "" +msgstr "Mostrar las correspondéncias sonque" #: logview/src/logview-window.c:862 msgid "Only show lines that match one of the given filters" @@ -1989,11 +1992,11 @@ msgstr "" #: mate-dictionary/data/org.mate.dictionary.gschema.xml.in:16 msgid "The font to be used when printing" -msgstr "La poliça d’utilizar per l’impression" +msgstr "La polissa d’utilizar per l’impression" #: mate-dictionary/data/org.mate.dictionary.gschema.xml.in:17 msgid "The font to be used when printing a definition." -msgstr "La poliça es utilizada per l’impression de definisson." +msgstr "La polissa es utilizada per l’impression de definisson." #: mate-dictionary/data/org.mate.dictionary.gschema.xml.in:21 msgid "The name of the dictionary source used" @@ -2081,7 +2084,7 @@ msgstr "" #: mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1217 #, c-format msgid "No definitions found for '%s'" -msgstr "Pas cap de definicion trobada per « %s »" +msgstr "Cap de definicion pas trobada per « %s »" #: mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1232 #, c-format @@ -2648,7 +2651,7 @@ msgstr "" #: mate-dictionary/src/gdict-window.c:290 #, c-format msgid "Searching for '%s'..." -msgstr "" +msgstr "Recèrca de « %s »..." #: mate-dictionary/src/gdict-window.c:322 #: mate-dictionary/src/gdict-window.c:379 @@ -2659,8 +2662,8 @@ msgstr "Cap de definicion pas trobada" #, c-format msgid "A definition found" msgid_plural "%d definitions found" -msgstr[0] "Una definicion trobada" -msgstr[1] "%d definicions trobadas" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" #: mate-dictionary/src/gdict-window.c:578 #, c-format @@ -2686,7 +2689,7 @@ msgstr "_Enregistrar una còpia..." #: mate-dictionary/src/gdict-window.c:1269 msgid "P_review..." -msgstr "_Apercebut.." +msgstr "_Apercebut..." #: mate-dictionary/src/gdict-window.c:1270 msgid "Preview this document" @@ -2843,7 +2846,7 @@ msgstr "Sorga" #: mate-dictionary/data/mate-dictionary-preferences.ui:162 msgid "_Print font:" -msgstr "_Poliça d'impression :" +msgstr "_Polissa d'impression :" #: mate-dictionary/data/mate-dictionary-preferences.ui:216 msgid "Print" @@ -2851,7 +2854,7 @@ msgstr "Imprimir" #: mate-dictionary/data/mate-dictionary-source.ui:38 msgid "_Description:" -msgstr "_Descripcion :" +msgstr "_Descripcion :" #: mate-dictionary/data/mate-dictionary-source.ui:53 msgid "Source Name" @@ -3019,15 +3022,15 @@ msgstr "Inclure lo puntaire sus la captura d’ecran" #: mate-screenshot/data/org.mate.screenshot.gschema.xml.in:25 msgid "Border Effect" -msgstr "Efèit al bòrd" +msgstr "Efièch al bòrd" #: mate-screenshot/data/org.mate.screenshot.gschema.xml.in:26 msgid "" "Effect to add to the outside of a border. Possible values are \"shadow\", " "\"none\", and \"border\"." msgstr "" -"Efèit d’apondre defòra de la bordadura. Valors possiblas : « Ombra portada " -"», « Pas cap » e « bordadura »" +"Efèit d’apondre defòra de la bordadura. Las valors possiblas son « Ombra " +"portada », « Pas cap » e « bordadura »." #: mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:138 msgid "Error loading the help page" @@ -3055,7 +3058,7 @@ msgstr "Inclure las _bordaduras de fenèstras" #: mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:377 msgid "Apply _effect:" -msgstr "Aplicar l'_efèit :" +msgstr "Aplicar l'_efièch :" #: mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:437 msgid "Grab the whole _desktop" |