diff options
author | raveit65 <[email protected]> | 2023-05-09 13:07:50 +0200 |
---|---|---|
committer | raveit65 <[email protected]> | 2023-05-09 15:31:25 +0200 |
commit | 3829fcb8927de5311ed62f29cb3137d7ef017cff (patch) | |
tree | 35865a6a8babcf7edcf66c3a7044d081cae8d3cc /po/pt_BR.po | |
parent | d2d1ffd503af2b2f38cf7d5ec4f95f8b00bdce3b (diff) | |
download | mate-utils-3829fcb8927de5311ed62f29cb3137d7ef017cff.tar.bz2 mate-utils-3829fcb8927de5311ed62f29cb3137d7ef017cff.tar.xz |
tx: pull from transifex
Diffstat (limited to 'po/pt_BR.po')
-rw-r--r-- | po/pt_BR.po | 165 |
1 files changed, 108 insertions, 57 deletions
diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po index 581c5ea3..c2ac92f5 100644 --- a/po/pt_BR.po +++ b/po/pt_BR.po @@ -4,41 +4,45 @@ # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR. # # Translators: -# Herick Vinicius <[email protected]>, 2018 -# Gilberto José Souza Coutinho <[email protected]>, 2018 -# Matheus Macabu <[email protected]>, 2018 -# Enrico Nicoletto <[email protected]>, 2018 -# 65f2af3cfa184c075942a0418b98d2de_d688669, 2018 -# Victor Gonçalves <[email protected]>, 2018 -# Samuel Henrique <[email protected]>, 2018 -# Willian Nunes de Oliveira <[email protected]>, 2018 -# 642cf48d39bca7f9ad9d185d4bcea8c8, 2018 -# Allan Richardson <[email protected]>, 2018 -# Aldo Oliveira <[email protected]>, 2018 -# Lucas Dias <[email protected]>, 2018 -# jose, 2018 -# 18ab4449a00621534598e84a949423ea, 2018 -# b36c7cf4cf669a51ae00d04c19629819, 2019 -# George Silva <[email protected]>, 2019 -# Rodrigo Piñero <[email protected]>, 2019 -# Marcelo Ghelman <[email protected]>, 2020 -# LemFre, 2021 +# Victor Gonçalves <[email protected]>, 2021 +# Lucas Dias <[email protected]>, 2021 +# George Silva <[email protected]>, 2021 +# Matheus Macabu <[email protected]>, 2021 +# Enrico Nicoletto <[email protected]>, 2021 +# clefebvre <[email protected]>, 2021 +# Samuel Henrique <[email protected]>, 2021 +# Willian Nunes de Oliveira <[email protected]>, 2021 +# Rodrigo Piñero <[email protected]>, 2021 +# Herick Vinicius <[email protected]>, 2021 +# b36c7cf4cf669a51ae00d04c19629819, 2021 +# Josué Teodoro Moreira <[email protected]>, 2021 +# Gilberto José Souza Coutinho <[email protected]>, 2021 +# jose, 2021 +# 18ab4449a00621534598e84a949423ea, 2021 +# Allan Richardson <[email protected]>, 2021 +# gustavo s, 2021 +# 808007d4a0e569ece8fbccc32b57c592_b53d1a5, 2021 # Stefano Karapetsas <[email protected]>, 2021 +# Aldo Oliveira <[email protected]>, 2021 +# Marcelo Ghelman <[email protected]>, 2021 +# 65f2af3cfa184c075942a0418b98d2de_d688669, 2021 +# Wolfgang Ulbrich <[email protected]>, 2021 # Roger Araújo <[email protected]>, 2021 +# Luciano Luck, 2022 # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: mate-utils 1.25.1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://mate-desktop.org/\n" "POT-Creation-Date: 2021-06-25 18:01+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2018-03-12 09:18+0000\n" -"Last-Translator: Roger Araújo <[email protected]>, 2021\n" -"Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://www.transifex.com/mate/teams/13566/pt_BR/)\n" +"PO-Revision-Date: 2021-09-21 19:03+0000\n" +"Last-Translator: Luciano Luck, 2022\n" +"Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/mate/teams/13566/pt_BR/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: pt_BR\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 0 || n == 1) ? 0 : n != 0 && n % 1000000 == 0 ? 1 : 2;\n" #: baobab/data/mate-disk-usage-analyzer.desktop.in.in:3 #: baobab/data/mate-disk-usage-analyzer.appdata.xml.in:7 @@ -53,7 +57,7 @@ msgstr "Verifique o tamanho das pastas e o espaço disponível em disco" #. localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! #: baobab/data/mate-disk-usage-analyzer.desktop.in.in:14 msgid "MATE;check;disk;usage;analyze;size;space;" -msgstr "" +msgstr "MATE;verificar;disco;uso;analisar;tamanho;espaço;" #: baobab/data/baobab-dialog-scan-props.ui:18 msgid "Disk Usage Analyzer Preferences" @@ -121,7 +125,7 @@ msgstr "_Exibir" #: baobab/data/baobab-main-window.ui:108 msgid "_Toolbar" -msgstr "Barra de _ferramentas" +msgstr "_Barra de Ferramentas" #: baobab/data/baobab-main-window.ui:115 msgid "St_atusbar" @@ -244,6 +248,10 @@ msgid "" " use to view and monitor your disk usage and folder structure. It displays " "summary information in ring or treemap charts." msgstr "" +"Como o próprio nome indica, o Disk Usage Analyzer é um utilitário \n" +"gráfico que você pode usar para visualizar e monitorar o uso do disco e a\n" +" estrutura de pastas. Ele exibe informações resumidas em gráficos de \n" +"anel ou de mapa de árvore." #: baobab/data/mate-disk-usage-analyzer.appdata.xml.in:15 msgid "" @@ -251,6 +259,10 @@ msgid "" "local or remote. There is also an option to constantly monitor any external " "changes to the home directory and warn the user if a file is added/removed." msgstr "" +"Você pode executar scans em a sistema de arquivo, o teu nome. casa ou " +"qualquer pasta de trabalho - local ou remoto. Há também Opção Para Monitor " +"de controle Quais as externas alterações ao casa um e avise o usuário Se a " +"arquivo do arquivo é adicionado / removido." #: baobab/src/baobab.c:141 baobab/src/baobab.c:358 msgid "Scanning..." @@ -292,8 +304,9 @@ msgstr "contém hardlinks para:" #, c-format msgid "%5d item" msgid_plural "%5d items" -msgstr[0] "%5d item" -msgstr[1] "%5d itens" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" #: baobab/src/baobab.c:593 msgid "Could not initialize monitoring" @@ -517,7 +530,7 @@ msgstr "Pasta" #: baobab/src/baobab-treeview.c:244 msgid "Usage" -msgstr "Utilização" +msgstr "Uso" #: baobab/src/baobab-treeview.c:258 gsearchtool/src/gsearchtool.c:2466 msgid "Size" @@ -620,6 +633,8 @@ msgid "" "You should have received a copy of the GNU General Public License along with" " this program. If not, see <https://www.gnu.org/licenses/>." msgstr "" +"Você deve ter recebido uma cópia da Licença Pública Geral GNU junto com este\n" +" programa. Caso contrário, consulte https://www.gnu.org/licenses/." #: baobab/src/callbacks.c:105 msgid "About Disk Usage Analyzer" @@ -627,13 +642,15 @@ msgstr "Sobre o Analisador de Uso do Disco" #: baobab/src/callbacks.c:106 msgid "Analyze your disk usage through a graphical tool." -msgstr "" +msgstr "Analise o uso do disco por meio de uma ferramenta gráfica." #: baobab/src/callbacks.c:107 msgid "" "Copyright © 2005-2010 Fabio Marzocca\n" "Copyright © 2011-2021 MATE developers" msgstr "" +"Copyright © 2005-2010 Fabio Marzocca\n" +"Copyright © 2011-2021 desenvolvedores MATE" #: baobab/src/callbacks.c:113 logview/src/logview-about.h:62 #: mate-dictionary/src/gdict-about.c:53 @@ -659,7 +676,10 @@ msgstr "" "Matheus Martins https://www.transifex.com/accounts/profile/Matheus_Martins\n" "Michele dos Santos da Silva https://www.transifex.com/accounts/profile/mchelem\n" "Thiago Cangussu https://www.transifex.com/accounts/profile/cangussu.thg\n" -"vitorgatti https://www.transifex.com/accounts/profile/vitorgatti" +"vitorgatti https://www.transifex.com/accounts/profile/vitorgatti\n" +"Ítalo Rangel Penaforte https://www.transifex.com/accounts/profile/italo.penaforte\n" +"George Salu da Silva https://www.transifex.com/user/profile/George_salu_da_silva/\n" +"Josué Teodoro Moreira https://www.transifex.com/user/profile/J0sueTM/" #: baobab/src/callbacks.c:211 gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:506 #: gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:879 @@ -687,6 +707,12 @@ msgid "" " contained within a file, ownership, date of modification, file size, folder" " exclusion, etc.." msgstr "" +"O MATE Search Tool é um utilitário simples, mas poderoso, que permite \n" +"pesquisar arquivos e pastas em qualquer sistema de arquivos montado. Sua\n" +" interface oferece acesso instantâneo a uma ampla variedade de \n" +"parâmetros para cada pesquisa, como texto contido em um arquivo, \n" +"propriedade, data de modificação, tamanho do arquivo, exclusão de \n" +"pastas, etc." #: gsearchtool/data/mate-search-tool.desktop.in:4 msgid "Locate documents and folders on this computer by name or content" @@ -698,6 +724,7 @@ msgstr "Localizar documentos e pastas neste computador por nome ou conteúdo" msgid "" "MATE;search;files;locate;documents;folders;computer;name;content;find;tool;" msgstr "" +"MATE;pesquisar;arquivos;localizar;documentos;pastas;computador;nome;conteúdo;localizar;ferramenta;" #: gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in:5 msgid "Search history" @@ -1136,15 +1163,17 @@ msgstr "Nenhum arquivo localizado" #, c-format msgid "%'d File Found" msgid_plural "%'d Files Found" -msgstr[0] "%'d Arquivo Localizado" -msgstr[1] "%'d Arquivos Localizados" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" #: gsearchtool/src/gsearchtool.c:1031 gsearchtool/src/gsearchtool.c:1069 #, c-format msgid "%'d file found" msgid_plural "%'d files found" -msgstr[0] "%'d arquivo localizado" -msgstr[1] "%'d arquivos localizados" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" #: gsearchtool/src/gsearchtool.c:1160 msgid "Entry changed called for a non entry option!" @@ -1377,16 +1406,18 @@ msgstr "Não foi possível abrir o documento de ajuda." #, c-format msgid "Are you sure you want to open %d document?" msgid_plural "Are you sure you want to open %d documents?" -msgstr[0] "Você tem certeza de que deseja abrir %d documento?" -msgstr[1] "Você tem certeza de que deseja abrir %d documentos?" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" #: gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:348 #: gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:548 #, c-format msgid "This will open %d separate window." msgid_plural "This will open %d separate windows." -msgstr[0] "Isso abrirá %d janela distinta." -msgstr[1] "Isso abrirá %d janelas distintas." +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" #: gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:393 #, c-format @@ -1410,8 +1441,9 @@ msgstr "Não há visualizador instalado capaz de exibir o documento." #, c-format msgid "Are you sure you want to open %d folder?" msgid_plural "Are you sure you want to open %d folders?" -msgstr[0] "Tem certeza de que deseja abrir %d pasta?" -msgstr[1] "Tem certeza de que deseja abrir %d pastas?" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" #: gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:725 #, c-format @@ -1469,7 +1501,7 @@ msgstr "Abrir pasta correspondente" #: gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1310 msgid "Copy _Path" -msgstr "" +msgstr "Copiar _Caminho" #: gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1344 msgid "_Save Results As..." @@ -1621,7 +1653,7 @@ msgstr "Ver ou monitorar arquivos de log do sistema" #. localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! #: logview/data/mate-system-log.desktop.in.in:13 msgid "MATE;monitor;view;system;log;files;logviewer;" -msgstr "" +msgstr "MATE;monitor;exibir;sistema;log;arquivos;visualizador de log;" #: logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in:5 msgid "Log file to open up on startup" @@ -1824,6 +1856,9 @@ msgid "" "Copyright (C) 2004-2008 Vincent Noel, Cosimo Cecchi and others.\n" "Copyright (C) 2011-2021 MATE developers.\n" msgstr "" +"%s - Versão %s\n" +"Copyright (C) 2004-2008 Vincent Noel, Cosimo Cecchi e outros.\n" +"Copyright (C) 2011-2021 desenvolvedores MATE.\n" #: logview/src/logview-main.c:64 msgid "Show the application's version" @@ -1877,17 +1912,20 @@ msgstr "Não encontrado" #: logview/src/logview-window.c:773 msgid "About System Log Viewer" -msgstr "" +msgstr "Sobre o Visualizador de Log do Sistema" #: logview/src/logview-window.c:774 msgid "" "Copyright © 1998-2008 Free Software Foundation, Inc.\n" "Copyright © 2011-2021 MATE developers" msgstr "" +"Copyright © 1998-2008 Free Software Foundation, Inc.\n" +"Copyright © 2011-2021 desenvolvedores MATE" #: logview/src/logview-window.c:778 msgid "View, monitor or analyze your system logs in a gradual manner." msgstr "" +"Visualize, monitore ou analise os logs do seu sistema de forma gradual." #: logview/src/logview-window.c:821 mate-dictionary/src/gdict-window.c:1258 msgid "_File" @@ -2046,7 +2084,7 @@ msgstr "" #. localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! #: mate-dictionary/data/mate-dictionary.desktop.in.in:13 msgid "MATE;dictionary;applet;thesaurus;spelling;definitions;online;" -msgstr "" +msgstr "MATE;dicionário;applet;thesaurus;ortografia;definições;online;" #: mate-dictionary/data/mate-dictionary.appdata.xml.in:8 msgid "A dictionary for MATE Desktop" @@ -2059,6 +2097,10 @@ msgid "" " add your own sources, while you can select specific servers for a specific " "query." msgstr "" +"O Dicionário MATE permite que você procure palavras em dicionários \n" +"online. Ele vem pré-configurado com uma lista de servidores Dict (RFC \n" +"2229), aos quais você pode adicionar suas próprias fontes, enquanto pode\n" +" selecionar servidores específicos para uma consulta específica." #: mate-dictionary/data/org.mate.DictionaryApplet.mate-panel-applet.desktop.in.in:5 msgid "Dictionary Applet Factory" @@ -2486,7 +2528,7 @@ msgstr "Mostra as opções do GDict" #: mate-dictionary/src/gdict-about.c:54 msgid "Look up words or terms in a dictionary source." -msgstr "" +msgstr "Procure palavras ou termos em uma fonte de dicionário." #: mate-dictionary/src/gdict-about.c:82 mate-dictionary/src/gdict-app.c:363 #: mate-dictionary/src/gdict-window.c:580 @@ -2496,13 +2538,15 @@ msgstr "Dicionário" #: mate-dictionary/src/gdict-about.c:84 msgid "About Dictionary" -msgstr "" +msgstr "Sobre Dicionário" #: mate-dictionary/src/gdict-about.c:85 msgid "" "Copyright © 2005-2006 Emmanuele Bassi\n" "Copyright © 2011-2021 MATE developers" msgstr "" +"Copyright © 2005-2006 Emmanuele Bassi\n" +"Copyright © 2011-2021 desenvolvedores MATE" #. Translators: the first is the word found, the second is the #. * database name and the last is the definition's text; please @@ -2789,8 +2833,9 @@ msgstr "Nenhuma definição localizada" #, c-format msgid "A definition found" msgid_plural "%d definitions found" -msgstr[0] "Uma definição localizada" -msgstr[1] "%d definições localizadas" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" #: mate-dictionary/src/gdict-window.c:578 #, c-format @@ -3006,11 +3051,11 @@ msgstr "Estratégias" #: mate-disk-image-mounter/data/mate-disk-image-mounter.desktop.in:3 #: mate-disk-image-mounter/src/main.c:62 msgid "MATE Disk Image Mounter" -msgstr "" +msgstr "Analisador de Uso do Disco MATE" #: mate-disk-image-mounter/data/mate-disk-image-mounter.desktop.in:4 msgid "Attach and mount one or more disk image files" -msgstr "" +msgstr "Anexe e monte um ou mais arquivos de imagem de disco." #: mate-disk-image-mounter/src/main.c:60 msgid "An error occurred" @@ -3030,7 +3075,7 @@ msgstr "Imagens de disco (*.img, *.iso)" #: mate-disk-image-mounter/src/main.c:121 msgid "Select Disk Image(s) to Mount" -msgstr "Selecione a Imagem de Disco a ser Montada" +msgstr "Selecionar a Imagem de Disco a ser Montada" #: mate-disk-image-mounter/src/main.c:125 msgid "_Mount" @@ -3038,27 +3083,29 @@ msgstr "_Montar" #: mate-disk-image-mounter/src/main.c:131 msgid "Set up _read-only mount" -msgstr "" +msgstr "Configurar montagem _somente leitura" #: mate-disk-image-mounter/src/main.c:132 msgid "" "If checked, the mount will be read-only. This is useful if you don't want " "the underlying disk image to be modified" msgstr "" +"Se marcado, a montagem será somente leitura. Isso é útil se você não quiser " +"que a imagem de disco subjacente seja modificada" #: mate-disk-image-mounter/src/main.c:178 #, c-format msgid "Error connecting to udisks daemon: %s (%s, %d)" -msgstr "" +msgstr "Erro ao conectar-se ao daemon udisks: %s (%s, %d)" #: mate-disk-image-mounter/src/main.c:186 msgid "Attach and mount one or more disk image files." -msgstr "" +msgstr "Anexe e monte um ou mais arquivos de imagem de disco." #: mate-disk-image-mounter/src/main.c:234 #, c-format msgid "Cannot open `%s' - maybe the volume isn't mounted?" -msgstr "" +msgstr "Não é possível abrir `%s' - talvez o volume não esteja montado?" #: mate-disk-image-mounter/src/main.c:241 #, c-format @@ -3072,7 +3119,7 @@ msgstr "Erro ao anexar imagem de disco: %s (%s, %d)" #: mate-screenshot/data/mate-screenshot.appdata.xml.in:7 msgid "MATE Screenshot" -msgstr "Captura de tela do MATE" +msgstr "Captura de Tela do MATE" #: mate-screenshot/data/mate-screenshot.appdata.xml.in:8 msgid "A screenshot utility for MATE Desktop" @@ -3085,6 +3132,10 @@ msgid "" "system clipboard or save them in Portable Network Graphics (.png) image " "format." msgstr "" +"MATE Screenshot é um utilitário simples que permite capturar screenshots\n" +" de sua área de trabalho ou de janelas de aplicativos. Você pode optar \n" +"por copiá-los para a área de transferência do sistema ou salvá-los no \n" +"formato de imagem Portable Network Graphics (.png)." #: mate-screenshot/data/mate-screenshot.desktop.in:3 #: mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:519 @@ -3100,7 +3151,7 @@ msgstr "Salvar imagens da sua área de trabalho ou de janelas individuais" #. localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! #: mate-screenshot/data/mate-screenshot.desktop.in:13 msgid "MATE;screenshot;snapshot;desktop;window;image;" -msgstr "" +msgstr "MATE;captura de tela;instantâneo;área de trabalho;janela;imagem;" #: mate-screenshot/data/mate-screenshot.ui:24 msgid "Save Screenshot" |