diff options
author | monsta <[email protected]> | 2017-10-25 17:09:40 +0300 |
---|---|---|
committer | monsta <[email protected]> | 2017-10-25 17:32:35 +0300 |
commit | 5b3f3a39cf70526ba125bc1620c0b5b982dc15cb (patch) | |
tree | 79e6dae0cd4685b786b9053356990ca921361dd8 /po/ru.po | |
parent | 84bf2bd41aa966236b33c0565d0d1eb43244be68 (diff) | |
download | mate-utils-5b3f3a39cf70526ba125bc1620c0b5b982dc15cb.tar.bz2 mate-utils-5b3f3a39cf70526ba125bc1620c0b5b982dc15cb.tar.xz |
sync with Transifex
Diffstat (limited to 'po/ru.po')
-rw-r--r-- | po/ru.po | 479 |
1 files changed, 237 insertions, 242 deletions
@@ -19,8 +19,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2017-04-03 07:49+0300\n" -"PO-Revision-Date: 2017-04-03 04:52+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2017-10-19 14:51+0300\n" +"PO-Revision-Date: 2017-09-23 18:10+0000\n" "Last-Translator: monsta <[email protected]>\n" "Language-Team: Russian (http://www.transifex.com/mate/MATE/language/ru/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -70,8 +70,8 @@ msgid "S_can Remote Folder..." msgstr "Сканировать _удалённую папку..." #: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:6 -#: ../logview/src/logview-window.c:816 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1288 +#: ../logview/src/logview-window.c:821 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1292 msgid "_Edit" msgstr "_Правка" @@ -84,8 +84,8 @@ msgid "_Collapse All" msgstr "Св_ернуть всё" #: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:9 -#: ../logview/src/logview-window.c:817 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1289 +#: ../logview/src/logview-window.c:822 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1293 msgid "_View" msgstr "_Вид" @@ -102,16 +102,16 @@ msgid "All_ocated Space" msgstr "Занят_ое место" #: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:13 -#: ../logview/src/logview-window.c:819 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1173 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1291 +#: ../logview/src/logview-window.c:824 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1189 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1295 msgid "_Help" msgstr "_Справка" #. Help menu #: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:14 -#: ../logview/src/logview-window.c:845 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1341 +#: ../logview/src/logview-window.c:850 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1345 msgid "_Contents" msgstr "_Содержание" @@ -239,12 +239,12 @@ msgstr "доступно:" #. set statusbar, percentage and allocated/normal size #: ../baobab/src/baobab.c:242 ../baobab/src/baobab.c:299 -#: ../baobab/src/callbacks.c:258 +#: ../baobab/src/callbacks.c:259 msgid "Calculating percentage bars..." msgstr "Вычисляется процентное соотношение..." #: ../baobab/src/baobab.c:253 ../baobab/src/baobab.c:1306 -#: ../baobab/src/callbacks.c:262 +#: ../baobab/src/callbacks.c:263 msgid "Ready" msgstr "Готово" @@ -525,7 +525,7 @@ msgid "_Open Folder" msgstr "_Открыть папку" #: ../baobab/src/baobab-utils.c:368 -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1210 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1215 msgid "Mo_ve to Trash" msgstr "У_далить в корзину" @@ -552,7 +552,7 @@ msgstr "Не удалось поместить файл в корзину" msgid "Details: %s" msgstr "Подробности: %s" -#: ../baobab/src/baobab-utils.c:520 +#: ../baobab/src/baobab-utils.c:527 msgid "There was an error displaying help." msgstr "При отображении справки произошла ошибка." @@ -579,23 +579,23 @@ msgid "" "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA" msgstr "Вы должны получить копию GNU General Public License вместе с программой просмотра журналов. Если этого не произошло, напишите в Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA" -#: ../baobab/src/callbacks.c:97 +#: ../baobab/src/callbacks.c:98 msgid "A graphical tool to analyze disk usage." msgstr "Графическое средство для анализа использования дисков." #. translator credits -#: ../baobab/src/callbacks.c:103 ../logview/src/logview-about.h:63 +#: ../baobab/src/callbacks.c:104 ../logview/src/logview-about.h:63 #: ../mate-dictionary/src/gdict-about.c:55 msgid "translator-credits" msgstr "Валёк Филлипов\nСергей Панов\nДмитрий Мастрюков\nАндрей Носенко\nЛеонид Кантер\nВасилий Фаронов <[email protected]>" -#: ../baobab/src/callbacks.c:201 -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:508 -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:848 +#: ../baobab/src/callbacks.c:202 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:513 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:853 msgid "The document does not exist." msgstr "Документ не существует." -#: ../baobab/src/callbacks.c:282 +#: ../baobab/src/callbacks.c:283 msgid "The folder does not exist." msgstr "Папка не существует." @@ -834,12 +834,12 @@ msgstr "Программа не принимает документы в ком� msgid "Unrecognized launch option: %d" msgstr "Не распознан параметр запуска: %d" -#: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggdesktopfile.c:1365 +#: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggdesktopfile.c:1364 #, c-format msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry" msgstr "Не удалось передать URI документа элементу рабочего стола «Type=Link»" -#: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggdesktopfile.c:1384 +#: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggdesktopfile.c:1383 #, c-format msgid "Not a launchable item" msgstr "Элемент не является запускаемым" @@ -1231,11 +1231,11 @@ msgstr "— средство поиска MATE" msgid "Failed to parse command line arguments: %s\n" msgstr "Не удалось разобрать параметры командной строки: %s\n" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:198 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:203 msgid "Could not open help document." msgstr "Не удалось открыть документ справки." -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:349 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:354 #, c-format msgid "Are you sure you want to open %d document?" msgid_plural "Are you sure you want to open %d documents?" @@ -1244,8 +1244,8 @@ msgstr[1] "Действительно хотите открыть %d докум� msgstr[2] "Действительно хотите открыть %d документов?" msgstr[3] "Действительно хотите открыть %d документов?" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:354 -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:551 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:359 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:556 #, c-format msgid "This will open %d separate window." msgid_plural "This will open %d separate windows." @@ -1254,25 +1254,25 @@ msgstr[1] "Будет открыто %d отдельных окна." msgstr[2] "Будет открыто %d отдельных окон." msgstr[3] "Будет открыто %d отдельных окон." -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:394 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:399 #, c-format msgid "Could not open document \"%s\"." msgstr "Не удалось открыть документ «%s»." -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:423 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:428 #, c-format msgid "Could not open folder \"%s\"." msgstr "Не удалось открыть папку «%s»." -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:431 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:436 msgid "The caja file manager is not running." msgstr "Файловый менеджер Caja не запущен." -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:523 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:528 msgid "There is no installed viewer capable of displaying the document." msgstr "Отсутствует программа просмотра, способная показать документ." -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:546 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:551 #, c-format msgid "Are you sure you want to open %d folder?" msgid_plural "Are you sure you want to open %d folders?" @@ -1281,103 +1281,103 @@ msgstr[1] "Действительно хотите открыть %d папки? msgstr[2] "Действительно хотите открыть %d папок?" msgstr[3] "Действительно хотите открыть %d папок?" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:699 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:704 #, c-format msgid "Could not move \"%s\" to trash." msgstr "Не удалось поместить «%s» в корзину." -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:730 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:735 #, c-format msgid "Do you want to delete \"%s\" permanently?" msgstr "Хотите безвозвратно удалить «%s»?" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:733 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:738 #, c-format msgid "Trash is unavailable. Could not move \"%s\" to the trash." msgstr "Корзина недоступна. Не удалось поместить «%s» в корзину." -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:772 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:777 #, c-format msgid "Could not delete \"%s\"." msgstr "Не удалось удалить «%s»." -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:884 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:889 #, c-format msgid "Deleting \"%s\" failed: %s." msgstr "Произошла ошибка при удалении «%s»: %s." -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:896 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:901 #, c-format msgid "Moving \"%s\" failed: %s." msgstr "Не удалось переместить «%s»: %s." #. Popup menu item: Open -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1024 -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1054 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1029 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1059 msgid "_Open" msgstr "_Открыть" #. Popup menu item: Open with (default) -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1079 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1084 #, c-format msgid "_Open with %s" msgstr "Открыть с помо_щью %s" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1114 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1119 #, c-format msgid "Open with %s" msgstr "Открыть с помощью %s" #. Popup menu item: Open With -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1147 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1152 msgid "Open Wit_h" msgstr "Открыть с _помощью" #. Popup menu item: Open Containing Folder -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1192 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1197 msgid "Open Containing _Folder" msgstr "Открыть содержащую _папку" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1232 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1237 msgid "_Save Results As..." msgstr "Сохранить результаты _как..." -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1617 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1622 msgid "Save Search Results As..." msgstr "Сохранить результаты поиска как..." -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1646 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1651 msgid "Could not save document." msgstr "Не удалось сохранить документ." -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1647 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1652 msgid "You did not select a document name." msgstr "Не выбрано имя документа." -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1677 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1682 #, c-format msgid "Could not save \"%s\" document to \"%s\"." msgstr "Не удалось сохранить документ «%s» в «%s»." -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1710 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1715 #, c-format msgid "The document \"%s\" already exists. Would you like to replace it?" msgstr "Документ «%s» уже существует. Заменить его?" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1714 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1719 msgid "If you replace an existing file, its contents will be overwritten." msgstr "Если заменить существующий файл, его содержимое будет перезаписано." -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1729 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1734 #: ../mate-screenshot/src/screenshot-xfer.c:82 msgid "_Replace" msgstr "_Заменить" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1778 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1783 msgid "The document name you selected is a folder." msgstr "Указанное имя документа соответствует папке." -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1814 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1819 msgid "You may not have write permissions to the document." msgstr "Возможно, вам запрещено записывать в этот документ." @@ -1413,12 +1413,12 @@ msgstr "ссылка на %s" #. * Feel free to leave out the st, nd, rd and th suffix or #. * make some or all of them match. #. localizers: tag used to detect the first copy of a file -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1263 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1260 msgid " (copy)" msgstr " (копия)" #. localizers: tag used to detect the second copy of a file -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1265 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1262 msgid " (another copy)" msgstr " (другая копия)" @@ -1426,36 +1426,36 @@ msgstr " (другая копия)" #. localizers: tag used to detect the x12th copy of a file #. localizers: tag used to detect the x13th copy of a file #. localizers: tag used to detect the xxth copy of a file -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1268 -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1270 -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1272 -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1282 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1265 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1267 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1269 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1279 msgid "th copy)" msgstr "-я копия)" #. localizers: tag used to detect the x1st copy of a file -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1275 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1272 msgid "st copy)" msgstr "-я копия)" #. localizers: tag used to detect the x2nd copy of a file -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1277 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1274 msgid "nd copy)" msgstr "-я копия)" #. localizers: tag used to detect the x3rd copy of a file -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1279 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1276 msgid "rd copy)" msgstr "-я копия)" #. localizers: appended to first file copy -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1296 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1293 #, c-format msgid "%s (copy)%s" msgstr "%s (копия)%s" #. localizers: appended to second file copy -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1298 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1295 #, c-format msgid "%s (another copy)%s" msgstr "%s (другая копия)%s" @@ -1464,43 +1464,43 @@ msgstr "%s (другая копия)%s" #. localizers: appended to x12th file copy #. localizers: appended to x13th file copy #. localizers: appended to xxth file copy -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1301 -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1303 -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1305 -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1314 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1298 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1300 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1302 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1311 #, c-format msgid "%s (%dth copy)%s" msgstr "%s (%d-я копия)%s" #. localizers: appended to x1st file copy -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1308 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1305 #, c-format msgid "%s (%dst copy)%s" msgstr "%s (%d-я копия)%s" #. localizers: appended to x2nd file copy -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1310 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1307 #, c-format msgid "%s (%dnd copy)%s" msgstr "%s (%d-я копия)%s" #. localizers: appended to x3rd file copy -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1312 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1309 #, c-format msgid "%s (%drd copy)%s" msgstr "%s (%d-я копия)%s" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1359 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1356 msgid " (invalid Unicode)" msgstr " (неверный Юникод)" #. localizers: opening parentheses to match the "th copy)" string -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1448 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1445 msgid " (" msgstr " (" #. localizers: opening parentheses of the "th copy)" string -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1456 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1453 #, c-format msgid " (%d" msgstr " (%d" @@ -1634,27 +1634,27 @@ msgstr "Добавить новый фильтр" msgid "Filters" msgstr "Фильтры" -#: ../logview/src/logview-findbar.c:173 +#: ../logview/src/logview-findbar.c:172 msgid "_Find:" msgstr "_Найти:" -#: ../logview/src/logview-findbar.c:188 +#: ../logview/src/logview-findbar.c:187 msgid "Find Previous" msgstr "Найти предыдущее" -#: ../logview/src/logview-findbar.c:191 +#: ../logview/src/logview-findbar.c:190 msgid "Find previous occurrence of the search string" msgstr "Найти предыдущее вхождение искомой строки" -#: ../logview/src/logview-findbar.c:196 +#: ../logview/src/logview-findbar.c:195 msgid "Find Next" msgstr "Найти следующее" -#: ../logview/src/logview-findbar.c:199 +#: ../logview/src/logview-findbar.c:198 msgid "Find next occurrence of the search string" msgstr "Найти следующее вхождение искомой строки" -#: ../logview/src/logview-findbar.c:206 +#: ../logview/src/logview-findbar.c:205 msgid "Clear the search string" msgstr "Очистить строку поиска" @@ -1694,7 +1694,7 @@ msgstr " — просмотр и наблюдение за журналами" msgid "Log Viewer" msgstr "Программа просмотра журналов" -#: ../logview/src/logview-window.c:38 ../logview/src/logview-window.c:767 +#: ../logview/src/logview-window.c:38 ../logview/src/logview-window.c:771 msgid "System Log Viewer" msgstr "Программа просмотра системных журналов" @@ -1712,152 +1712,152 @@ msgstr "%d строк (%s) — %s" msgid "Open Log" msgstr "Открыть журнал" -#: ../logview/src/logview-window.c:364 +#: ../logview/src/logview-window.c:368 #, c-format msgid "There was an error displaying help: %s" msgstr "При отображении справки произошла ошибка: %s" -#: ../logview/src/logview-window.c:478 +#: ../logview/src/logview-window.c:482 msgid "Wrapped" msgstr "Произошёл переход к началу" -#: ../logview/src/logview-window.c:493 +#: ../logview/src/logview-window.c:497 #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1127 #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1221 #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1255 msgid "Not found" msgstr "Совпадений не найдено" -#: ../logview/src/logview-window.c:772 +#: ../logview/src/logview-window.c:777 msgid "A system log viewer for MATE." msgstr "Программа просмотра системных журналов для MATE." -#: ../logview/src/logview-window.c:815 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1287 +#: ../logview/src/logview-window.c:820 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1291 msgid "_File" msgstr "_Файл" -#: ../logview/src/logview-window.c:818 +#: ../logview/src/logview-window.c:823 msgid "_Filters" msgstr "_Фильтры" -#: ../logview/src/logview-window.c:821 +#: ../logview/src/logview-window.c:826 msgid "_Open..." msgstr "_Открыть..." -#: ../logview/src/logview-window.c:821 +#: ../logview/src/logview-window.c:826 msgid "Open a log from file" msgstr "Открыть журнал из файла" -#: ../logview/src/logview-window.c:823 +#: ../logview/src/logview-window.c:828 msgid "_Close" msgstr "_Закрыть" -#: ../logview/src/logview-window.c:823 +#: ../logview/src/logview-window.c:828 msgid "Close this log" msgstr "Закрыть этот журнал" -#: ../logview/src/logview-window.c:825 +#: ../logview/src/logview-window.c:830 msgid "_Quit" msgstr "В_ыход" -#: ../logview/src/logview-window.c:825 +#: ../logview/src/logview-window.c:830 msgid "Quit the log viewer" msgstr "Выйти из программы просмотра журналов" -#: ../logview/src/logview-window.c:828 +#: ../logview/src/logview-window.c:833 msgid "_Copy" msgstr "_Копировать" -#: ../logview/src/logview-window.c:828 +#: ../logview/src/logview-window.c:833 msgid "Copy the selection" msgstr "Скопировать выделение" -#: ../logview/src/logview-window.c:830 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1308 +#: ../logview/src/logview-window.c:835 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1312 msgid "Select _All" msgstr "Выделить _всё" -#: ../logview/src/logview-window.c:830 +#: ../logview/src/logview-window.c:835 msgid "Select the entire log" msgstr "Выделить весь журнал" -#: ../logview/src/logview-window.c:832 +#: ../logview/src/logview-window.c:837 msgid "_Find..." msgstr "_Найти..." -#: ../logview/src/logview-window.c:832 +#: ../logview/src/logview-window.c:837 msgid "Find a word or phrase in the log" msgstr "Найти слово или фразу в журнале" -#: ../logview/src/logview-window.c:835 +#: ../logview/src/logview-window.c:840 msgid "Bigger text size" msgstr "Увеличить размер шрифта" -#: ../logview/src/logview-window.c:837 +#: ../logview/src/logview-window.c:842 msgid "Smaller text size" msgstr "Уменьшить размер шрифта" -#: ../logview/src/logview-window.c:839 +#: ../logview/src/logview-window.c:844 msgid "Normal text size" msgstr "Обычный размер шрифта" -#: ../logview/src/logview-window.c:842 +#: ../logview/src/logview-window.c:847 msgid "Manage Filters" msgstr "Управление фильтрами" -#: ../logview/src/logview-window.c:842 +#: ../logview/src/logview-window.c:847 msgid "Manage filters" msgstr "Управление фильтрами" -#: ../logview/src/logview-window.c:845 +#: ../logview/src/logview-window.c:850 msgid "Open the help contents for the log viewer" msgstr "Открыть содержание справки программы просмотра журналов" -#: ../logview/src/logview-window.c:847 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1176 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1343 +#: ../logview/src/logview-window.c:852 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1192 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1347 msgid "_About" msgstr "_О программе..." -#: ../logview/src/logview-window.c:847 +#: ../logview/src/logview-window.c:852 msgid "Show the about dialog for the log viewer" msgstr "Показать сведения о программе просмотра журналов" -#: ../logview/src/logview-window.c:852 +#: ../logview/src/logview-window.c:857 msgid "_Statusbar" msgstr "_Строка состояния" -#: ../logview/src/logview-window.c:852 +#: ../logview/src/logview-window.c:857 msgid "Show Status Bar" msgstr "Показывать строку состояния" -#: ../logview/src/logview-window.c:854 +#: ../logview/src/logview-window.c:859 msgid "Side _Pane" msgstr "Боковая _панель" -#: ../logview/src/logview-window.c:854 +#: ../logview/src/logview-window.c:859 msgid "Show Side Pane" msgstr "Показывать боковую панель" -#: ../logview/src/logview-window.c:856 +#: ../logview/src/logview-window.c:861 msgid "Show matches only" msgstr "Показывать только совпавшие" -#: ../logview/src/logview-window.c:856 +#: ../logview/src/logview-window.c:861 msgid "Only show lines that match one of the given filters" msgstr "Показывать только строки, которые подходят под заданные фильтры" -#: ../logview/src/logview-window.c:988 +#: ../logview/src/logview-window.c:993 #, c-format msgid "Can't read from \"%s\"" msgstr "Не удалось прочитать из «%s»" -#: ../logview/src/logview-window.c:1416 +#: ../logview/src/logview-window.c:1421 msgid "Version: " msgstr "Версия: " -#: ../logview/src/logview-window.c:1524 +#: ../logview/src/logview-window.c:1529 msgid "Could not open the following files:" msgstr "Не удалось открыть следующие файлы:" @@ -2116,21 +2116,21 @@ msgstr "_Предыдущее" msgid "_Next" msgstr "_Следующее" -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:2485 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:2494 msgid "Error while looking up definition" msgstr "Произошла ошибка при поиске определения" -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:2527 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:2536 #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-speller.c:731 msgid "Another search is in progress" msgstr "Сейчас идёт другой поиск" -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:2528 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:2537 #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-speller.c:732 msgid "Please wait until the current search ends." msgstr "Подождите, пока закончится текущий поиск." -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:2567 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:2576 msgid "Error while retrieving the definition" msgstr "Произошла ошибка при получении определения" @@ -2288,15 +2288,15 @@ msgstr "Параметры GDict" msgid "Show GDict Options" msgstr "Показать параметры GDict" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-about.c:57 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:575 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-about.c:58 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:587 msgid "Look up words in dictionaries" msgstr "Искать слова в словарях" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-about.c:78 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-about.c:79 #: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:371 #: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:607 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1896 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1900 msgid "Dictionary" msgstr "Словарь" @@ -2373,130 +2373,130 @@ msgstr "бд" msgid " - Look up words in dictionaries" msgstr " — искать слова в словарях" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:207 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:219 #: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:964 msgid "Save a Copy" msgstr "Сохранить копию" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:217 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:229 #: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:974 msgid "Untitled document" msgstr "Безымянный документ" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:238 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:250 #: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:995 #, c-format msgid "Error while writing to '%s'" msgstr "Произошла ошибка при записи в «%s»" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:358 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:370 msgid "Clear the definitions found" msgstr "Очистить найденные определения" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:360 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:372 msgid "Clear definition" msgstr "Очистить определение" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:361 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:373 msgid "Clear the text of the definition" msgstr "Очистить текст определения" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:368 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:380 msgid "Print the definitions found" msgstr "Распечатать найденные определения" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:370 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:382 msgid "Print definition" msgstr "Распечатать определение" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:371 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:383 msgid "Print the text of the definition" msgstr "Распечатать текст определения" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:378 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:390 msgid "Save the definitions found" msgstr "Сохранить найденные определения" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:380 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:392 msgid "Save definition" msgstr "Сохранить определение" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:381 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:393 msgid "Save the text of the definition to a file" msgstr "Сохранить текст определения в файл" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:518 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:530 msgid "Click to view the dictionary window" msgstr "Нажмите здесь, чтобы просмотреть окно словаря" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:520 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:532 msgid "Toggle dictionary window" msgstr "Переключить окно словаря" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:521 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:533 msgid "Show or hide the definition window" msgstr "Показать или скрыть окно определений" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:572 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:584 msgid "Type the word you want to look up" msgstr "Введите слово, которое хотите найти" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:574 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:586 msgid "Dictionary entry" msgstr "Словарная запись" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:703 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:715 #: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1106 msgid "Dictionary Preferences" msgstr "Параметры словаря" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:727 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:495 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-source-dialog.c:478 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1253 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:743 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:499 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-source-dialog.c:482 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1257 #, c-format msgid "There was an error while displaying help" msgstr "Произошла ошибка при показе справки" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:866 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:882 #: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:522 #, c-format msgid "No dictionary source available with name '%s'" msgstr "Нет доступных источников словарей с именем «%s»" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:870 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:886 #: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:526 msgid "Unable to find dictionary source" msgstr "Не удалось найти источник словарей" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:886 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:902 #: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:542 #, c-format msgid "No context available for source '%s'" msgstr "Нет доступного контекста для источника «%s»" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:890 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:906 #: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:546 msgid "Unable to create a context" msgstr "Не удалось создать контекст" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1158 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1174 msgid "_Look Up Selected Text" msgstr "Искать в_ыделенный текст" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1161 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1177 msgid "Cl_ear" msgstr "Оч_истить" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1164 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1180 msgid "_Print" msgstr "_Печать" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1167 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1183 msgid "_Save" msgstr "_Сохранить" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1170 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1186 msgid "Preferences" msgstr "Параметры" @@ -2534,19 +2534,19 @@ msgstr "Источник словарей будет навсегда удалё msgid "Unable to remove source '%s'" msgstr "Не удалось удалить источник «%s»" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:642 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:646 msgid "Add a new dictionary source" msgstr "Добавить новый источник словарей" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:648 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:652 msgid "Remove the currently selected dictionary source" msgstr "Удалить выделенный источник словарей" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:654 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:658 msgid "Edit the currently selected dictionary source" msgstr "Редактировать выделенный источник словарей" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:662 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:666 msgid "Set the font used for printing the definitions" msgstr "Установить шрифт для печати определений" @@ -2590,171 +2590,171 @@ msgstr[3] "Найдено %d определений" msgid "%s - Dictionary" msgstr "%s — словарь" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1290 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1294 msgid "_Go" msgstr "_Переход" #. File menu -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1294 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1298 msgid "_New" msgstr "_Создать" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1295 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1299 msgid "New look up" msgstr "Создать новый поиск" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1296 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1300 msgid "_Save a Copy..." msgstr "_Сохранить копию..." -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1298 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1302 msgid "P_review..." msgstr "Прос_мотреть вид на печати..." -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1299 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1303 msgid "Preview this document" msgstr "Посмотреть, как документ будет выглядеть на печати" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1300 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1304 msgid "_Print..." msgstr "На_печатать..." -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1301 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1305 msgid "Print this document" msgstr "Напечатать этот документ" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1311 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1315 msgid "Find a word or phrase in the document" msgstr "Найти слово или фразу в документе" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1313 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1317 msgid "Find Ne_xt" msgstr "Найти сле_дующее" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1315 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1319 msgid "Find Pre_vious" msgstr "_Найти предыдущее" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1317 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1321 msgid "_Preferences" msgstr "П_араметры" #. Go menu -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1321 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1325 msgid "_Previous Definition" msgstr "П_редыдущее определение" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1322 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1326 msgid "Go to the previous definition" msgstr "Перейти к предыдущему определению" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1323 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1327 msgid "_Next Definition" msgstr "_Следующее определение" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1324 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1328 msgid "Go to the next definition" msgstr "Перейти к следующему определению" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1325 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1329 msgid "_First Definition" msgstr "П_ервое определение" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1326 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1330 msgid "Go to the first definition" msgstr "Перейти к первому определению " -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1327 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1331 msgid "_Last Definition" msgstr "_Последнее определение" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1328 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1332 msgid "Go to the last definition" msgstr "Перейти к последнему определению" #. View menu -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1331 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1335 msgid "Similar _Words" msgstr "По_хожие слова" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1333 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1337 msgid "Dictionary Sources" msgstr "Источники словарей" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1335 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1339 msgid "Available _Databases" msgstr "_Доступные базы данных" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1337 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1341 msgid "Available St_rategies" msgstr "Доступные с_тратегии" #. View menu -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1354 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1358 msgid "_Sidebar" msgstr "_Боковая панель" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1356 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1360 msgid "S_tatusbar" msgstr "Строка _состояния" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1421 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1425 #, c-format msgid "Dictionary source `%s' selected" msgstr "Выбран источник словарей «%s»" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1442 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1446 #, c-format msgid "Strategy `%s' selected" msgstr "Выбрана стратегия «%s»" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1462 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1466 #, c-format msgid "Database `%s' selected" msgstr "Выбрана база данных «%s»" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1482 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1486 #, c-format msgid "Word `%s' selected" msgstr "Выделено слово «%s»" #. speller -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1507 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1511 msgid "Double-click on the word to look up" msgstr "Дважды щёлкните по слову, которое хотите найти" #. strat-chooser -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1513 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1517 msgid "Double-click on the matching strategy to use" msgstr "Дважды щёлкните по стратегии, которую хотите использовать" #. source-chooser -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1518 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1522 msgid "Double-click on the source to use" msgstr "Дважды щёлкните по источнику, который хотите использовать" #. db-chooser -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1527 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1531 msgid "Double-click on the database to use" msgstr "Дважды щёлкните по базе данных, которую хотите использовать" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1702 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1706 msgid "Look _up:" msgstr "_Искать:" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1777 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1781 msgid "Similar words" msgstr "Похожие слова" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1790 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1794 msgid "Available dictionaries" msgstr "Доступные словари" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1808 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1812 msgid "Available strategies" msgstr "Доступные стратегии" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1824 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1828 msgid "Dictionary sources" msgstr "Источники словарей" @@ -2812,8 +2812,8 @@ msgid "" msgstr "<p> Снимки экрана MATE – это простое приложение, которое помогает делать снимки всего экрана или окон приложений. Вы можете выбрать копирование снимков в системный буфер обмена или сохранить их в формате Portable Network Graphics (.png). </p>" #: ../mate-screenshot/data/mate-screenshot.desktop.in.h:1 -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:534 -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:542 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:540 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:548 msgid "Take Screenshot" msgstr "Сделать снимок экрана" @@ -2875,74 +2875,74 @@ msgid "" "\"none\", and \"border\"." msgstr "Эффект, добавляемый вокруг рамки. Возможные варианты: «shadow», «none» и «border»." -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:133 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:139 msgid "Error loading the help page" msgstr "Произошла ошибка при загрузке страницы справки" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:245 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:251 msgid "None" msgstr "Нет" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:246 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:252 msgid "Drop shadow" msgstr "Отбрасывать тень" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:247 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:253 msgid "Border" msgstr "Рамка" #. * Include pointer * -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:352 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:358 msgid "Include _pointer" msgstr "Включить _указатель" #. * Include window border * -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:361 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:367 msgid "Include the window _border" msgstr "Включить ра_мку окна" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:376 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:382 msgid "Apply _effect:" msgstr "Применить _эффект:" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:444 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:450 msgid "Grab the whole _desktop" msgstr "Захватить весь _рабочий стол" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:456 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:462 msgid "Grab the current _window" msgstr "Захватить текущее _окно" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:468 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:474 msgid "Select _area to grab" msgstr "Выбрать _область захвата" #. translators: this is the first part of the "grab after a #. * delay of <spin button> seconds". -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:486 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:492 msgid "Grab _after a delay of" msgstr "Захватить после _задержки" #. translators: this is the last part of the "grab after a #. * delay of <spin button> seconds". -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:511 -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1277 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:517 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1274 msgid "seconds" msgstr "секунд" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:543 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:549 msgid "Effects" msgstr "Эффекты" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:547 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:553 msgid "Take _Screenshot" msgstr "Сделать _снимок экрана" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:666 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:672 msgid "Error while saving screenshot" msgstr "Произошла ошибка при сохранении снимка экрана" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:669 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:675 #, c-format msgid "" "Impossible to save the screenshot to %s.\n" @@ -2950,17 +2950,17 @@ msgid "" " Please choose another location and retry." msgstr "Не удалось сохранить снимок экрана в %s.\n Произошла ошибка %s.\n Выберите другое местоназначение и попытайтесь снова." -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:801 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:807 msgid "Screenshot taken" msgstr "Cнимок экрана сделан" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:856 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:862 msgid "Unable to take a screenshot of the current window" msgstr "Не удалось сделать снимок текущего окна" #. translators: this is the name of the file that gets made up #. * with the screenshot if the entire screen is taken -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:913 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:919 #, c-format msgid "Screenshot at %s.png" msgstr "Снимок экрана в %s.png" @@ -2968,52 +2968,52 @@ msgstr "Снимок экрана в %s.png" #. translators: this is the name of the file that gets #. * made up with the screenshot if the entire screen is #. * taken -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:920 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:926 #, c-format msgid "Screenshot at %s - %d.png" msgstr "Снимок экрана в %s - %d.png" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1273 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1270 msgid "Grab a window instead of the entire screen" msgstr "Захватить снимок окна, а не всего экрана" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1274 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1271 msgid "Grab an area of the screen instead of the entire screen" msgstr "Захватить область экрана, а не весь экран" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1275 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1272 msgid "Include the window border with the screenshot" msgstr "Включить рамку окна в снимок" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1276 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1273 msgid "Remove the window border from the screenshot" msgstr "Исключить рамку окна из снимка" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1277 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1274 msgid "Take screenshot after specified delay [in seconds]" msgstr "Сделать снимок через указанное время [в секундах]" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1278 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1275 msgid "Effect to add to the border (shadow, border or none)" msgstr "Эффект, добавляемый к рамке окна (тень, рамка или никакого)" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1278 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1275 msgid "effect" msgstr "эффект" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1279 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1276 msgid "Interactively set options" msgstr "Установить параметры интерактивно" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1280 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1277 msgid "Print version information and exit" msgstr "Вывести информацию о версии и выйти" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1289 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1286 msgid "Take a picture of the screen" msgstr "Сделать снимок экрана" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1312 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1309 #, c-format msgid "" "Conflicting options: --window and --area should not be used at the same " @@ -3055,11 +3055,6 @@ msgstr "Работа дочернего процесса сохранения н msgid "Unknown error saving screenshot to disk" msgstr "Произошла неизвестная ошибка при сохранении снимка экрана на диск" -#. TODO: maybe we should also look at WM_NAME and WM_CLASS? -#: ../mate-screenshot/src/screenshot-utils.c:899 -msgid "Untitled Window" -msgstr "Безымянное окно" - #: ../mate-screenshot/src/screenshot-xfer.c:72 msgid "File already exists" msgstr "Файл уже существует" |