diff options
author | Steve Zesch <[email protected]> | 2012-07-16 14:23:32 -0400 |
---|---|---|
committer | Steve Zesch <[email protected]> | 2012-07-16 14:23:32 -0400 |
commit | 9ee5460aecdd700400126d85b1e3b792b795aaeb (patch) | |
tree | d94a19eed2914e81c2700526a5fbe80a42748d23 /po/sq.po | |
parent | 5932919e44f42ada9088eb8f9ee865a3cc310872 (diff) | |
download | mate-utils-9ee5460aecdd700400126d85b1e3b792b795aaeb.tar.bz2 mate-utils-9ee5460aecdd700400126d85b1e3b792b795aaeb.tar.xz |
Synced translations for mate-utils
Diffstat (limited to 'po/sq.po')
-rw-r--r-- | po/sq.po | 3771 |
1 files changed, 2325 insertions, 1446 deletions
@@ -1,1093 +1,1947 @@ -# Përkthimi i mesazheve të mate-utils në shqip -# This file is distributed under the same license as the mate-utils package. -# Copyright (C) 2003, 2004 Free Software Foundation. Inc. +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Translators: # Laurent Dhima <[email protected]>, 2003, 2004, 2005. -# msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: mate-utils.HEAD.sq\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2005-08-17 06:39+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2005-08-17 12:40+0200\n" -"Last-Translator: Laurent Dhima <[email protected]>\n" -"Language-Team: Albanian <[email protected]>\n" +"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/mate-desktop/\n" +"POT-Creation-Date: 2012-03-12 11:59+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2012-03-12 11:11+0000\n" +"Last-Translator: Stefano Karapetsas <[email protected]>\n" +"Language-Team: LANGUAGE <[email protected]>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"Language: sq\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n" -#: ../gdictsrc/MATE_GDictApplet.server.in.in.h:1 -#: ../gdictsrc/gdict-applet.c:149 -msgid "Dictionary Lookup" -msgstr "Kërkim në fjalor" +#: ../baobab/data/mate-disk-usage-analyzer.desktop.in.in.h:1 +#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:15 +msgid "Disk Usage Analyzer" +msgstr "" -#: ../gdictsrc/MATE_GDictApplet.server.in.in.h:2 -#: ../gdictsrc/gdict-applet.c:27 ../gdictsrc/mate-dictionary.desktop.in.h:2 -msgid "Lookup words in an online dictionary" -msgstr "Kërko fjalët tek një fjalor online" +#: ../baobab/data/mate-disk-usage-analyzer.desktop.in.in.h:2 +msgid "Check folder sizes and available disk space" +msgstr "" -#: ../gdictsrc/MATE_GDictApplet.xml.h:1 ../gdictsrc/gdict-app.c:619 -#: ../logview/logview.c:129 -msgid "_About" -msgstr "_Informacione" +#: ../baobab/data/baobab-dialog-scan-props.ui.h:1 +msgid "Disk Usage Analyzer Preferences" +msgstr "" + +#: ../baobab/data/baobab-dialog-scan-props.ui.h:2 +msgid "Select _devices to include in filesystem scan:" +msgstr "" + +#: ../baobab/data/baobab-dialog-scan-props.ui.h:3 +msgid "_Monitor changes to your home folder" +msgstr "" + +#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:1 +msgid "_Analyzer" +msgstr "" + +#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:2 +msgid "Scan _Home Folder" +msgstr "" + +#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:3 +msgid "Scan _Filesystem" +msgstr "" -#: ../gdictsrc/MATE_GDictApplet.xml.h:2 ../logview/logview.c:99 +#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:4 +msgid "Scan F_older..." +msgstr "" + +#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:5 +msgid "S_can Remote Folder..." +msgstr "" + +#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:6 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1176 ../logview/logview-window.c:808 +msgid "_Edit" +msgstr "_Ndrysho" + +#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:7 +msgid "_Expand All" +msgstr "" + +#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:8 +msgid "_Collapse All" +msgstr "" + +#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:9 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1177 ../logview/logview-window.c:809 +msgid "_View" +msgstr "_Shfaq" + +#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:10 +msgid "_Toolbar" +msgstr "" + +#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:11 +msgid "St_atusbar" +msgstr "" + +#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:12 +msgid "All_ocated Space" +msgstr "" + +#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:13 +#: ../mate-dictionary/data/MATE_DictionaryApplet.xml.h:6 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1179 ../logview/logview-window.c:811 msgid "_Help" msgstr "_Ndihmë" -#: ../gdictsrc/MATE_GDictApplet.xml.h:3 -msgid "_Look Up Selected Text" -msgstr "_Kërko tekstin e zgjedhur" +#. Help menu +#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:14 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1229 ../logview/logview-window.c:837 +msgid "_Contents" +msgstr "_Përmbajtja" -#: ../gdictsrc/MATE_GDictApplet.xml.h:4 -msgid "_Preferences" -msgstr "_Preferimet" +#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:16 +msgid "Scan home folder" +msgstr "" -#: ../gdictsrc/dict.c:676 ../gdictsrc/gdict-pref-dialog.c:700 -#: ../gdictsrc/gdict-pref-dialog.c:747 -msgid "Cannot connect to server" -msgstr "E pamundur lidhja me serverin" +#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:17 +msgid "Scan Home" +msgstr "" -#: ../gdictsrc/dict.c:689 -msgid "Server Error" -msgstr "Gabim në Server" +#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:18 +msgid "Scan filesystem" +msgstr "" -#: ../gdictsrc/dict.c:690 -msgid "" -"A serious error occurred. Please check that your server and port are " -"correct. For reference the default server is dict.org and the port 2628" +#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:19 +msgid "Scan Filesystem" msgstr "" -"Gabim serioz. Kontrollo që serveri dhe porta janë korrektë. Si referim " -"serveri i prezgjedhur është dict.org dhe porta 2628" -#. Translator credits -#: ../gdictsrc/gdict-about.c:40 ../logview/about.c:43 -msgid "translator-credits" -msgstr "Laurent Dhima <[email protected]>" +#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:20 +msgid "Scan a folder" +msgstr "" -#: ../gdictsrc/gdict-about.c:42 -msgid "A client for the MIT dictionary server." -msgstr "Një klient për serverin fjalor të MIT." +#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:21 +msgid "Scan Folder" +msgstr "" -#: ../gdictsrc/gdict-about.c:45 ../gdictsrc/gdict-applet.c:351 -#: ../gdictsrc/gdict-defbox.c:101 ../gdictsrc/gdict-defbox.c:114 -#: ../gdictsrc/gdict-pref-dialog.c:499 -#: ../gdictsrc/mate-dictionary.desktop.in.h:1 ../gdictsrc/main.c:87 -msgid "Dictionary" -msgstr "Fjalori" +#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:22 +msgid "Scan a remote folder" +msgstr "" -#: ../gdictsrc/gdict-app.c:101 -msgid "Connection error" -msgstr "Gabim i lidhjes" +#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:23 +msgid "Scan Remote Folder" +msgstr "" -#: ../gdictsrc/gdict-app.c:117 -msgid "Unable to perform requested operation." -msgstr "E pamundur kryerja e operacionit të kërkuar." +#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:24 +msgid "Stop scanning" +msgstr "" -#: ../gdictsrc/gdict-app.c:118 -msgid "" -"Either the server you are using is not available \n" -"or you are not connected to the Internet." +#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:25 +msgid "Refresh" msgstr "" -"Serveri që jeni duke përdorur nuk është në dispozicion\n" -"ose nuk jeni i lidhur në Internet." -#: ../gdictsrc/gdict-app.c:276 -msgid "Print Word Definition" -msgstr "Printo domethënien e fjalës" +#: ../baobab/data/baobab.schemas.in.h:1 +msgid "Toolbar is Visible" +msgstr "" -#: ../gdictsrc/gdict-app.c:391 -msgid "Find" -msgstr "Gjej" +#: ../baobab/data/baobab.schemas.in.h:2 +msgid "Whether the toolbar should be visible in main window." +msgstr "" -#: ../gdictsrc/gdict-app.c:401 -msgid "_Search for:" -msgstr "_Kërko për:" +#: ../baobab/data/baobab.schemas.in.h:3 +msgid "Status Bar is Visible" +msgstr "" -#: ../gdictsrc/gdict-app.c:500 ../gdictsrc/gdict-applet.c:299 -#: ../gdictsrc/gdict-pref-dialog.c:901 -msgid "Could not display help" -msgstr "E pamundur shfaqja e ndihmës" +#: ../baobab/data/baobab.schemas.in.h:4 +msgid "Whether the status bar at the bottom of main window should be visible." +msgstr "" -#. Top -#: ../gdictsrc/gdict-app.c:589 -msgid "_Dictionary" -msgstr "_Fjalori" +#: ../baobab/data/baobab.schemas.in.h:5 +msgid "Enable monitoring of home directory" +msgstr "" -#. Dictionary menu -#: ../gdictsrc/gdict-app.c:595 -msgid "_Look Up Word" -msgstr "_Kërko fjalën" +#: ../baobab/data/baobab.schemas.in.h:6 +msgid "Whether any change to the home directory should be monitored." +msgstr "" -#: ../gdictsrc/gdict-app.c:596 -msgid "Lookup word in dictionary" -msgstr "Kërko fjalën në fjalor" +#: ../baobab/data/baobab.schemas.in.h:7 +msgid "Excluded partitions URIs" +msgstr "" -#: ../gdictsrc/gdict-app.c:597 -msgid "_Print" -msgstr "_Printo" +#: ../baobab/data/baobab.schemas.in.h:8 +msgid "A list of URIs for partitions to be excluded from scanning." +msgstr "" -#: ../gdictsrc/gdict-app.c:598 -msgid "Print the current definition" -msgstr "Printo shpjegimin aktual" +#: ../baobab/data/baobab.schemas.in.h:9 +msgid "Subfolders tooltips visible" +msgstr "" -#: ../gdictsrc/gdict-app.c:599 -msgid "_Close" -msgstr "_Mbyll" +#: ../baobab/data/baobab.schemas.in.h:10 +msgid "Whether the subfolder tooltips of the selected folder are drawn." +msgstr "" -#: ../gdictsrc/gdict-app.c:600 -msgid "Close the application" -msgstr "Mbyll programin" +#: ../baobab/src/baobab.c:134 ../baobab/src/baobab.c:353 +msgid "Scanning..." +msgstr "" -#. Edit menu, see below for cut, paste etc. -#: ../gdictsrc/gdict-app.c:603 ../logview/logview.c:114 -msgid "_Find..." -msgstr "_Gjej..." +#: ../baobab/src/baobab.c:180 +msgid "Total filesystem capacity:" +msgstr "" -#: ../gdictsrc/gdict-app.c:604 -msgid "Find a word in the text" -msgstr "Gjej një fjalë në tekst" +#: ../baobab/src/baobab.c:181 +msgid "used:" +msgstr "" -#: ../gdictsrc/gdict-app.c:605 -msgid "Find Ne_xt" -msgstr "Gjej në _vazhdim" +#: ../baobab/src/baobab.c:182 +msgid "available:" +msgstr "" -#: ../gdictsrc/gdict-app.c:606 -msgid "Find next occurrence of the word" -msgstr "Gjej korrispondimin në vazhdim të fjalës" +#. set statusbar, percentage and allocated/normal size +#: ../baobab/src/baobab.c:238 ../baobab/src/baobab.c:295 +#: ../baobab/src/callbacks.c:260 +msgid "Calculating percentage bars..." +msgstr "" -#: ../gdictsrc/gdict-app.c:607 -msgid "P_references" -msgstr "P_referimet" +#: ../baobab/src/baobab.c:249 ../baobab/src/baobab.c:1289 +#: ../baobab/src/callbacks.c:264 +msgid "Ready" +msgstr "" -#: ../gdictsrc/gdict-app.c:608 -msgid "Configure the application" -msgstr "Konfiguro programin" +#: ../baobab/src/baobab.c:386 +msgid "Total filesystem capacity" +msgstr "" -#. View menu -#: ../gdictsrc/gdict-app.c:611 ../logview/logview.c:117 -msgid "Bigger text size" -msgstr "Tekst me madhësi më të madhe" +#: ../baobab/src/baobab.c:408 +msgid "Total filesystem usage" +msgstr "" -#: ../gdictsrc/gdict-app.c:613 ../logview/logview.c:119 -msgid "Smaller text size" -msgstr "Tekst me madhësi më të vogël" +#: ../baobab/src/baobab.c:449 +msgid "contains hardlinks for:" +msgstr "" -#. Help menu -#: ../gdictsrc/gdict-app.c:617 ../logview/logview.c:127 -msgid "_Contents" -msgstr "_Përmbajtja" +#: ../baobab/src/baobab.c:458 +#, c-format +msgid "%5d item" +msgid_plural "%5d items" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" -#: ../gdictsrc/gdict-app.c:618 -msgid "View help for this application" -msgstr "Shiko ndihmën në lidhje me këtë program" +#: ../baobab/src/baobab.c:585 +msgid "Could not initialize monitoring" +msgstr "" -#: ../gdictsrc/gdict-app.c:620 -msgid "About this application" -msgstr "Informacione mbi këtë program" +#: ../baobab/src/baobab.c:586 +msgid "Changes to your home folder will not be monitored." +msgstr "" -#: ../gdictsrc/gdict-app.c:625 -msgid "Cu_t" -msgstr "Pre_je" +#: ../baobab/src/baobab.c:965 +msgid "Move to parent folder" +msgstr "" -#: ../gdictsrc/gdict-app.c:626 -msgid "Cut the selection" -msgstr "Preje pjesën e zgjedhur" +#: ../baobab/src/baobab.c:969 +msgid "Zoom in" +msgstr "" -#: ../gdictsrc/gdict-app.c:627 -msgid "_Copy" -msgstr "_Kopjo" +#: ../baobab/src/baobab.c:973 +msgid "Zoom out" +msgstr "" -#: ../gdictsrc/gdict-app.c:628 ../logview/logview.c:110 -msgid "Copy the selection" -msgstr "Kopjo pjesën e zgjedhur" +#: ../baobab/src/baobab.c:977 +msgid "Save screenshot" +msgstr "" -#: ../gdictsrc/gdict-app.c:629 -msgid "_Paste" -msgstr "_Ngjite" +#: ../baobab/src/baobab.c:1114 +msgid "View as Rings Chart" +msgstr "" -#: ../gdictsrc/gdict-app.c:630 -msgid "Paste clipboard" -msgstr "Ngjit shënimet" +#: ../baobab/src/baobab.c:1116 +msgid "View as Treemap Chart" +msgstr "" -#: ../gdictsrc/gdict-app.c:631 -msgid "Select _All" -msgstr "Zgjidh _gjithçka" +#: ../baobab/src/baobab.c:1214 +msgid "Show version" +msgstr "" + +#: ../baobab/src/baobab.c:1215 +msgid "[DIRECTORY]" +msgstr "" + +#: ../baobab/src/baobab.c:1245 +msgid "Too many arguments. Only one directory can be specified." +msgstr "" + +#: ../baobab/src/baobab.c:1262 +msgid "Could not detect any mount point." +msgstr "" + +#: ../baobab/src/baobab.c:1264 +msgid "Without mount points disk usage cannot be analyzed." +msgstr "" -#: ../gdictsrc/gdict-app.c:632 -msgid "Select everything" -msgstr "Zgjidh gjithçka" +#: ../baobab/src/baobab-chart.c:206 +msgid "Maximum depth" +msgstr "" -#: ../gdictsrc/gdict-app.c:637 -msgid "_Spellings" -msgstr "_Drejtshkrime" +#: ../baobab/src/baobab-chart.c:207 +msgid "The maximum depth drawn in the chart from the root" +msgstr "" -#: ../gdictsrc/gdict-app.c:638 -msgid "View alternate spellings" -msgstr "Shfaq drejtshkrimin alternativ" +#: ../baobab/src/baobab-chart.c:216 +msgid "Chart model" +msgstr "" -#: ../gdictsrc/gdict-app.c:748 -msgid "_Look Up" -msgstr "_Kërko" +#: ../baobab/src/baobab-chart.c:217 +msgid "Set the model of the chart" +msgstr "" -#: ../gdictsrc/gdict-app.c:757 -msgid "In Dictionary" -msgstr "Në Fjalor" +#: ../baobab/src/baobab-chart.c:224 +msgid "Chart root node" +msgstr "" -#: ../gdictsrc/gdict-app.c:758 -msgid "On a Web Site" -msgstr "Tek një sit Web" +#: ../baobab/src/baobab-chart.c:225 +msgid "Set the root node from the model" +msgstr "" -#: ../gdictsrc/gdict-app.c:774 -msgid "Word" -msgstr "Fjala" +#: ../baobab/src/baobab-chart.c:1710 +msgid "Cannot create pixbuf image!" +msgstr "" -#: ../gdictsrc/gdict-app.c:775 -msgid "Word Entry" -msgstr "Fjala" +#. Popup the File chooser dialog +#: ../baobab/src/baobab-chart.c:1720 +msgid "Save Snapshot" +msgstr "" -#: ../gdictsrc/gdict-app.c:776 -msgid "Enter a Word or select one from the list below" -msgstr "Shkruaj një fjalë ose zgjidh një nga lista e mëposhtme" +#: ../baobab/src/baobab-chart.c:1749 +msgid "_Image type:" +msgstr "" -#: ../gdictsrc/gdict-app.c:779 -msgid "Look Up for a Word" -msgstr "Kërko fjalën" +#: ../baobab/src/baobab-prefs.c:184 +msgid "Scan" +msgstr "" -#: ../gdictsrc/gdict-applet.c:155 -msgid "Dictionary word entry" -msgstr "Zëri në fjalor i fjalës" +#: ../baobab/src/baobab-prefs.c:191 +msgid "Device" +msgstr "" -#: ../gdictsrc/gdict-defbox.c:103 -msgid "Looking up word..." -msgstr "Duke kërkuar fjalën..." +#: ../baobab/src/baobab-prefs.c:199 +msgid "Mount Point" +msgstr "" -#: ../gdictsrc/gdict-defbox.c:132 ../gdictsrc/gdict-entry.c:114 -#: ../gdictsrc/gdict-speller.c:255 -msgid "No matches found" -msgstr "Nuk u gjet asnjë përputhje" +#: ../baobab/src/baobab-prefs.c:207 +msgid "Filesystem Type" +msgstr "" -#: ../gdictsrc/gdict-defbox.c:143 -msgid "String not found" -msgstr "Fraza nuk u gjet" +#: ../baobab/src/baobab-prefs.c:215 +msgid "Total Size" +msgstr "" -#: ../gdictsrc/gdict-defbox.c:618 -msgid "Definition preview" -msgstr "Pamja e parë e shpjegimit" +#: ../baobab/src/baobab-prefs.c:224 +msgid "Available" +msgstr "" -#: ../gdictsrc/gdict-defbox.c:947 ../gdictsrc/gdict-entry.c:132 -#: ../gdictsrc/gdict-speller.c:295 -msgid "Error invoking query" -msgstr "Gabim gjatë përgatitjes së kërkesës" +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:77 +#, c-format +msgid "Cannot scan location \"%s\"" +msgstr "" -#: ../gdictsrc/gdict-entry.c:102 -msgid "Looking up entry..." -msgstr "Duke kërkuar zërin..." +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:175 +msgid "Custom Location" +msgstr "" -#: ../gdictsrc/gdict-pref-dialog.c:267 -msgid "De_fault Server" -msgstr "Serveri i pre_zgjedhur" +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:177 +msgid "SSH" +msgstr "" -#: ../gdictsrc/gdict-pref-dialog.c:278 +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:180 +msgid "Public FTP" +msgstr "" + +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:182 +msgid "FTP (with login)" +msgstr "" + +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:185 +msgid "Windows share" +msgstr "" + +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:187 +msgid "WebDAV (HTTP)" +msgstr "" + +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:189 +msgid "Secure WebDAV (HTTPS)" +msgstr "" + +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:249 +msgid "Cannot Connect to Server. You must enter a name for the server." +msgstr "" + +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:252 +msgid "Please enter a name and try again." +msgstr "" + +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:441 +msgid "_Location (URI):" +msgstr "" + +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:463 msgid "_Server:" msgstr "_Serveri:" -#: ../gdictsrc/gdict-pref-dialog.c:286 -msgid "Reset server to default" -msgstr "Rivendos serverin si të prezgjedhur" +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:482 +msgid "Optional information:" +msgstr "" + +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:494 +msgid "_Share:" +msgstr "" -#: ../gdictsrc/gdict-pref-dialog.c:288 +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:515 +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-source.ui.h:4 msgid "_Port:" msgstr "_Porta:" -#: ../gdictsrc/gdict-pref-dialog.c:298 -msgid "Def_ault Port" -msgstr "Porta e prezgjedhur" +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:535 +msgid "_Folder:" +msgstr "" -#: ../gdictsrc/gdict-pref-dialog.c:313 -msgid "Reset port to default" -msgstr "Rivendos portën si e prezgjedhura" +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:555 +msgid "_User Name:" +msgstr "" -#: ../gdictsrc/gdict-pref-dialog.c:314 -msgid "Server" -msgstr "Serveri" +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:576 +msgid "_Domain Name:" +msgstr "" -#: ../gdictsrc/gdict-pref-dialog.c:316 -msgid "Server Entry" -msgstr "Serveri" +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:643 +msgid "Connect to Server" +msgstr "" -#: ../gdictsrc/gdict-pref-dialog.c:316 -msgid "Enter the Server Name" -msgstr "Shkruaj emrin e serverit" +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:660 +msgid "Service _type:" +msgstr "" -#: ../gdictsrc/gdict-pref-dialog.c:317 -msgid "Port" -msgstr "Porta" +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:779 +msgid "_Scan" +msgstr "" -#: ../gdictsrc/gdict-pref-dialog.c:319 -msgid "Port Entry" -msgstr "Porta" +#: ../baobab/src/baobab-treeview.c:82 +msgid "Rescan your home folder?" +msgstr "" -#: ../gdictsrc/gdict-pref-dialog.c:319 -msgid "Enter the Port Number" -msgstr "Shkruaj numrin e portës" +#: ../baobab/src/baobab-treeview.c:83 +msgid "" +"The content of your home folder has changed. Select rescan to update the " +"disk usage details." +msgstr "" -#: ../gdictsrc/gdict-pref-dialog.c:322 -msgid "_Database:" -msgstr "_Databaza:" +#: ../baobab/src/baobab-treeview.c:84 +msgid "_Rescan" +msgstr "" -#: ../gdictsrc/gdict-pref-dialog.c:332 -msgid "Strat_egy:" -msgstr "Strat_egjia:" +#: ../baobab/src/baobab-treeview.c:222 ../gsearchtool/gsearchtool.c:2406 +msgid "Folder" +msgstr "Kartelë" -#: ../gdictsrc/gdict-pref-dialog.c:342 -msgid "F_ont:" -msgstr "Gë_rmat:" +#: ../baobab/src/baobab-treeview.c:244 +msgid "Usage" +msgstr "" -#: ../gdictsrc/gdict-pref-dialog.c:372 -msgid "Web Site" -msgstr "Siti Web" +#: ../baobab/src/baobab-treeview.c:258 ../gsearchtool/gsearchtool.c:2419 +msgid "Size" +msgstr "Madhësia" -#: ../gdictsrc/gdict-pref-dialog.c:372 -msgid "Search Address" -msgstr "Adresa e kërkimit" +#: ../baobab/src/baobab-treeview.c:274 +msgid "Contents" +msgstr "" -#: ../gdictsrc/gdict-pref-dialog.c:491 -msgid "Dictionary Preferences" -msgstr "Preferimet e fjalorit" +#: ../baobab/src/baobab-utils.c:106 +msgid "Select Folder" +msgstr "" -#: ../gdictsrc/gdict-pref-dialog.c:503 -msgid "Web Sites" -msgstr "Site Web" +#. add extra widget +#: ../baobab/src/baobab-utils.c:118 +msgid "_Show hidden folders" +msgstr "" -#: ../gdictsrc/gdict-pref-dialog.c:690 -msgid "Search all databases" -msgstr "Kërko në të gjitha databazat" +#: ../baobab/src/baobab-utils.c:297 +msgid "Cannot check an excluded folder!" +msgstr "" -#: ../gdictsrc/gdict-pref-dialog.c:855 -msgid "Database" -msgstr "Databaza" +#: ../baobab/src/baobab-utils.c:321 +#, c-format +msgid "\"%s\" is not a valid folder" +msgstr "" -#: ../gdictsrc/gdict-pref-dialog.c:855 -msgid "Database Name" -msgstr "Emri i databazës" +#: ../baobab/src/baobab-utils.c:324 +msgid "Could not analyze disk usage." +msgstr "" -#: ../gdictsrc/gdict-pref-dialog.c:872 -msgid "Default Strategy" -msgstr "Strategjia e prezgjedhur" +#: ../baobab/src/baobab-utils.c:364 +msgid "_Open Folder" +msgstr "" -#: ../gdictsrc/gdict-speller.c:115 -msgid "Spellings" -msgstr "Drejtshkrime" +#: ../baobab/src/baobab-utils.c:370 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1203 +msgid "Mo_ve to Trash" +msgstr "Lë_vize në Kosh" + +#: ../baobab/src/baobab-utils.c:404 +#, c-format +msgid "Could not open folder \"%s\"" +msgstr "" + +#: ../baobab/src/baobab-utils.c:407 +msgid "There is no installed viewer capable of displaying the folder." +msgstr "" + +#: ../baobab/src/baobab-utils.c:476 +#, c-format +msgid "Could not move \"%s\" to the Trash" +msgstr "" -#: ../gdictsrc/gdict-speller.c:236 -msgid "Spell-checking..." -msgstr "Kontrolli i drejtshkrimit..." +#: ../baobab/src/baobab-utils.c:484 +msgid "Could not move file to the Trash" +msgstr "" -#: ../gdictsrc/gdict.schemas.in.h:1 -msgid "Dictionary server" -msgstr "Serveri fjalorit" +#: ../baobab/src/baobab-utils.c:486 +#, c-format +msgid "Details: %s" +msgstr "" -#: ../gdictsrc/gdict.schemas.in.h:2 -msgid "Port used to connect to server" -msgstr "Porta e përdorur për t'u lidhur me serverin" +#: ../baobab/src/baobab-utils.c:533 +msgid "There was an error displaying help." +msgstr "Gabim gjatë shfaqjes së ndihmës." -#: ../gdictsrc/gdict.schemas.in.h:3 +#: ../baobab/src/callbacks.c:77 ../logview/logview-about.h:49 msgid "" -"Specify whether to use smart lookup. This key is dependant on whether the " -"dictionary server supports this option. The default is TRUE" +"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it " +"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free " +"Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) " +"any later version." msgstr "" -"Përcakton përdorimin e kërkimit inteligjent. Ky kyç varet nga suporti i " -"këtij opcioni nga serveri. Vlera e prezgjedhur është TRUE" -#: ../gdictsrc/gdict.schemas.in.h:4 -msgid "The database to use in the dictionary server." -msgstr "Databaza që duhet përdorur tek serveri i fjalorit." +#: ../baobab/src/callbacks.c:82 ../logview/logview-about.h:53 +msgid "" +"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT " +"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or " +"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for " +"more details." +msgstr "" -#: ../gdictsrc/gdict.schemas.in.h:5 +#: ../baobab/src/callbacks.c:87 ../logview/logview-about.h:57 +msgid "" +"You should have received a copy of the GNU General Public License along with" +" this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 " +"Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA" +msgstr "" + +#: ../baobab/src/callbacks.c:98 +msgid "Baobab" +msgstr "" + +#: ../baobab/src/callbacks.c:99 +msgid "A graphical tool to analyze disk usage." +msgstr "" + +#. translator credits +#: ../baobab/src/callbacks.c:105 ../mate-dictionary/src/gdict-about.c:55 +#: ../logview/logview-about.h:63 +msgid "translator-credits" +msgstr "Laurent Dhima <[email protected]>" + +#: ../baobab/src/callbacks.c:203 ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:504 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:843 +msgid "The document does not exist." +msgstr "Dokumenti nuk ekziston." + +#: ../baobab/src/callbacks.c:314 +msgid "The folder does not exist." +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/data/default.desktop.in.h:1 +msgid "Default Dictionary Server" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/data/MATE_DictionaryApplet.server.in.in.h:1 +msgid "Dictionary Look up" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/data/MATE_DictionaryApplet.server.in.in.h:2 +msgid "Look up words in a dictionary" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/data/MATE_DictionaryApplet.xml.h:1 +msgid "_Look Up Selected Text" +msgstr "_Kërko tekstin e zgjedhur" + +#: ../mate-dictionary/data/MATE_DictionaryApplet.xml.h:2 +msgid "Cl_ear" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/data/MATE_DictionaryApplet.xml.h:3 +msgid "_Print" +msgstr "_Printo" + +#: ../mate-dictionary/data/MATE_DictionaryApplet.xml.h:4 +msgid "_Save" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/data/MATE_DictionaryApplet.xml.h:5 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1205 +msgid "_Preferences" +msgstr "_Preferimet" + +#: ../mate-dictionary/data/MATE_DictionaryApplet.xml.h:7 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1231 ../logview/logview-window.c:839 +msgid "_About" +msgstr "_Informacione" + +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.desktop.in.in.h:1 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-about.c:78 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:385 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:605 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1947 +msgid "Dictionary" +msgstr "Fjalori" + +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.desktop.in.in.h:2 +msgid "Check word definitions and spellings in an online dictionary" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:1 +msgid "Dictionary server (Deprecated)" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:2 msgid "" "The dictionary server to connect to. The default server is dict.org. See " -"http://www.dict.org for details on other servers" +"http://www.dict.org for details on other servers. This key is deprecated and" +" no longer in use." +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:3 +msgid "Port used to connect to server (Deprecated)" msgstr "" -"Serveri i fjalorit me të cilin të lidhesh. Serveri i prezgjedhur është dict." -"org. Shiko http://www.dict.org për hollësi mbi serverët e tjerë" -#: ../gdictsrc/gdict.schemas.in.h:6 +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:4 msgid "" -"The name of the individual database to use in the dictionary server. ! " -"specifies that mate-dictionary should search all databases in a given server" +"The port number to connect to. The default port is 2628. This key is " +"deprecated and no longer in use." msgstr "" -"Emri i databazës individuale tek serveri i fjalorit. Shënja e pikësimit \"!" -"\" specifikon që mate-dictionary duhet të kërkojë në të gjitha databazat në " -"server" -#: ../gdictsrc/gdict.schemas.in.h:7 -msgid "The port number to connect to. The default port is 2628." -msgstr "Numri i portës ku do të lidhesh. E prezgjedhura është 2628." +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:5 +msgid "Use smart lookup (Deprecated)" +msgstr "" -#: ../gdictsrc/gdict.schemas.in.h:8 -msgid "The search strategy to use" -msgstr "Strategjia e kërkimit që duhet përdorur" +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:6 +msgid "" +"Specify whether to use smart lookup. This key is dependant on whether the " +"dictionary server supports this option. The default is TRUE. This key is " +"deprecated and no longer in use." +msgstr "" -#: ../gdictsrc/gdict.schemas.in.h:9 +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:7 +msgid "The default database to use" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:8 +msgid "" +"The name of the default individual database or meta-database to use on a " +"dictionary source. An exclamation mark (\"!\") means that all the databases " +"present in a dictionary source should be searched" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:9 +msgid "The default search strategy to use" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:10 msgid "" -"The search strategy to use. This is dependant on the search strategy that " -"the dictionary server supports. The default strategy is 'lev' - Match words " -"within Levenshtein distance one" +"The name of the default search strategy to use on a dictionary source, if " +"available. The default strategy is 'exact', that is match exact words." msgstr "" -"Strategjia e kërkimit që duhet përdorur. Varet nga strategjitë e suportuara " -"nga serveri. Vlera e prezgjedhur është \"lev\" - gjej fjalët me distancën " -"Levenshtein një." -#: ../gdictsrc/gdict.schemas.in.h:10 -msgid "Use smart lookup" -msgstr "Përdor kërkimin inteligjent" +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:11 +msgid "The font to be used when printing" +msgstr "" -#: ../gfloppy/gfloppy.desktop.in.h:1 ../gfloppy/src/gfloppy2.glade.h:9 -msgid "Floppy Formatter" -msgstr "Formatuesi i disketave floppy" +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:12 +msgid "The font to be used when printing a definition." +msgstr "" -#: ../gfloppy/gfloppy.desktop.in.h:2 -msgid "Format Floppy Disks" -msgstr "Formaton disketat" +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:13 +msgid "The name of the dictionary source used" +msgstr "" -#: ../gfloppy/gfloppy.schemas.in.h:1 +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:14 msgid "" -"0 for the quick format, 1 for a standard one (adds a low-level format) and " -"finally 2 for a thorough format (adds a bad blocks scan)." +"The name of the dictionary source used to retrieve the definitions of words." msgstr "" -"Vendosni 0 për formatimin e shpejtë, 1 për atë standart (me formatim në " -"nivel të ulët) dhe 2 për formatimin e kujdesshëm (me kërkimin e Blloqeve të " -"dëmtuar)." -#: ../gfloppy/gfloppy.schemas.in.h:2 -msgid "ADVANCED USERS ONLY - Default backend for FAT formatting" -msgstr "VETËM PËR PËRDORUESIT EKSPERTË - backend i prezgjedhur për formatimin FAT" +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:15 +msgid "The default width of the application window" +msgstr "" -#: ../gfloppy/gfloppy.schemas.in.h:3 -msgid "Default filesystem type" -msgstr "Lloji i prezgjedhur i file të sistemit" +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:16 +msgid "" +"This key defines the window width and it's used to remember the size of the " +"dictionary window across sessions. Setting it to -1 will make the dictionary" +" window use a width based on the font size." +msgstr "" -#: ../gfloppy/gfloppy.schemas.in.h:4 -msgid "Default formatting mode" -msgstr "Mënyra e prezgjedhur e formatimit" +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:17 +msgid "The default height of the application window" +msgstr "" -#: ../gfloppy/gfloppy.schemas.in.h:5 +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:18 msgid "" -"TRUE to set mkdosfs as the preferred FAT formatting backend or FALSE to set " -"mtools as the preferred FAT formatting backend." +"This key defines the window height and it's used to remember the size of the" +" dictionary window across sessions. Setting it to -1 will make the " +"dictionary window use a height based on the font size." +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:19 +msgid "Whether the application window should be maximized" msgstr "" -"Zgjidh TRUE për të përdorur (si të preferuar) \"mkdosfs\" për formatimin " -"FAT, FALSE për të përdorur \"mformat\"." -#: ../gfloppy/gfloppy.schemas.in.h:6 -msgid "ext2 for the linux native filesystem or fat for the DOS filesystem." -msgstr "ext2 për file sistemi linux ose fat për file sistemi DOS." +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:20 +msgid "" +"This key defines whether the window should be maximized and it's used to " +"remember the state of the dictionary window across sessions. Setting it to " +"TRUE will make the window always appear as maximized." +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:21 +msgid "Whether the sidebar should be visible" +msgstr "" -#: ../gfloppy/src/badblocks.c:85 -msgid "Internal Error: Unable to seek to the correct location." -msgstr "Gabim i brendshëm. Nuk arrij të shkoj tek pozicioni korrekt." +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:22 +msgid "" +"This key defines whether the sidebar should be visible and it's used to " +"remember the state of the sidebar across sessions. Setting it to TRUE will " +"make the sidebar always be displayed." +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:23 +msgid "Whether the statusbar should be visible" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:24 +msgid "" +"This key defines whether the statusbar should be visible and it's used to " +"remember the state of the statusbar across sessions. Setting it to TRUE will" +" make the statusbar always be displayed." +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:25 +msgid "The page of the sidebar to show" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:26 +msgid "" +"This key defines which page of the sidebar should be displayed and it's used" +" to remember the setting across sessions.. It can be \"speller\" or " +"\"databases\"." +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:27 +msgid "The width of the sidebar" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:28 +msgid "" +"This key defines the width of the sidebar and it's used to remember the " +"setting across sessions." +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-preferences.ui.h:1 +msgid "_Select a dictionary source for looking up words:" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-preferences.ui.h:2 +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-source.ui.h:6 +msgid "Source" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-preferences.ui.h:3 +msgid "_Print font:" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-preferences.ui.h:4 +msgid "Print" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-source.ui.h:1 +msgid "_Description:" +msgstr "_Përshkrimi:" + +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-source.ui.h:2 +msgid "_Transport:" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-source.ui.h:3 +msgid "H_ostname:" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-source.ui.h:5 +msgid "Source Name" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-source.ui.h:7 +msgid "Dictionaries" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-source.ui.h:8 +msgid "Strategies" +msgstr "" -#: ../gfloppy/src/badblocks.c:94 +#: ../mate-dictionary/data/spanish.desktop.in.h:1 +msgid "Spanish Dictionaries" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/data/thai.desktop.in.h:1 +msgid "Longdo Thai-English Dictionaries" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:283 +msgid "Client Name" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:284 +msgid "The name of the client of the context object" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:297 +msgid "Hostname" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:298 +msgid "The hostname of the dictionary server to connect to" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:311 +msgid "Port" +msgstr "Porta" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:312 +msgid "The port of the dictionary server to connect to" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:327 +msgid "Status" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:328 +msgid "The status code as returned by the dictionary server" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:777 #, c-format -msgid "Internal Error: Weird value (%ld) in do_test\n" -msgstr "Gabim i brendshëm: Vlerë pa kuptim (%ld) në do_test\n" +msgid "No connection to the dictionary server at '%s:%d'" +msgstr "" -#. while (!i) -#. ; -#: ../gfloppy/src/badblocks.c:252 -msgid "Checking for bad blocks..." -msgstr "Duke kontrolluar për blloqe të dëmtuar..." +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1060 +#, c-format +msgid "Lookup failed for hostname '%s': no suitable resources found" +msgstr "" -#: ../gfloppy/src/badblocks.c:264 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1091 #, c-format -msgid "Failed to open device %s for badblock checking\n" -msgstr "Hapja e dispozitivit %s për kërkimin e blloqeve të dëmtuar dështoi\n" +msgid "Lookup failed for host '%s': %s" +msgstr "" -#: ../gfloppy/src/badblocks.c:284 ../gfloppy/src/gfloppy.c:530 -msgid "Checking for bad blocks... Done" -msgstr "Duke kërkuar për blloqe të dëmtuar... Përfundoi" +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1125 +#, c-format +msgid "Lookup failed for host '%s': host not found" +msgstr "" -#: ../gfloppy/src/fdformat.c:43 -msgid "Formatting the disk..." -msgstr "Duke formatuar diskun..." +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1177 +#, c-format +msgid "" +"Unable to connect to the dictionary server at '%s:%d'. The server replied " +"with code %d (server down)" +msgstr "" -#: ../gfloppy/src/fdformat.c:46 -msgid "I don't know what this is, but it's very wrong." -msgstr "Nuk e di çfarë është kjo gjë, por është tepër e gabuar." +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1196 +#, c-format +msgid "" +"Unable to parse the dictionary server reply\n" +": '%s'" +msgstr "" -#: ../gfloppy/src/fdformat.c:54 ../gfloppy/src/fdformat.c:67 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1225 #, c-format -msgid "Error formatting track #%d" -msgstr "Gabim gjatë formatimit të track #%d" +msgid "No definitions found for '%s'" +msgstr "" -#: ../gfloppy/src/fdformat.c:76 -msgid "Error during completion of formatting" -msgstr "Gabim gjatë përfundimit të formatimit" +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1240 +#, c-format +msgid "Invalid database '%s'" +msgstr "" -#. XXXX - need to tell parent we're finished -#: ../gfloppy/src/fdformat.c:80 -msgid "Formatting the disk... Done" -msgstr "Duke formatuar diskun... Përfundoi" +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1255 +#, c-format +msgid "Invalid strategy '%s'" +msgstr "" -#. XXXX - tell parent we're starting verify stage -#: ../gfloppy/src/fdformat.c:96 -msgid "Verifying the format..." -msgstr "Duke verifikuar formatin..." +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1270 +#, c-format +msgid "Bad command '%s'" +msgstr "" -#: ../gfloppy/src/fdformat.c:101 ../gfloppy/src/fdformat.c:186 -msgid "" -"Unable to write to the floppy.\n" -"\n" -"Please confirm that it is not write-protected." +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1285 +#, c-format +msgid "Bad parameters for command '%s'" msgstr "" -"I pamundur shkrimi në disketë.\n" -"\n" -"Sigurohu që nuk është e mbrojtur kundër shkrimit." -#: ../gfloppy/src/fdformat.c:104 ../gfloppy/src/fdformat.c:189 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1300 #, c-format -msgid "Insufficient permissions to open floppy device %s." -msgstr "Të drejta të pamjaftueshme për të hapur dispozitivin disketë %s." +msgid "No databases found on dictionary server at '%s'" +msgstr "" -#: ../gfloppy/src/fdformat.c:108 ../gfloppy/src/fdformat.c:193 -msgid "" -"Unable to access the floppy disk.\n" -"\n" -"Please confirm that it is in the drive\n" -"with the drive door shut." +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1315 +#, c-format +msgid "No strategies found on dictionary server at '%s'" msgstr "" -"Nuk arrij të futem tek disketa.\n" -"\n" -"Sigurohu që e ke futur si duhet." -#: ../gfloppy/src/fdformat.c:111 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1748 #, c-format -msgid "" -"Generic error accessing floppy device %s.\n" -"\n" -"Error code %s:%d" +msgid "Connection failed to the dictionary server at %s:%d" msgstr "" -"Gabim i përgjithshëm gjatë hyrjes tek dispozitivi disketë %s.\n" -"\n" -"Kodi i gabimit %s:%d" -#: ../gfloppy/src/fdformat.c:134 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1787 #, c-format msgid "" -"Read Error:\n" -"Problem reading cylinder %d, expected %d, read %d" +"Error while reading reply from server:\n" +"%s" msgstr "" -"Gabim në lexim:\n" -"Problem gjatë leximit të cilindrit %d, pritej %d, u lexua %d" -#: ../gfloppy/src/fdformat.c:137 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1860 #, c-format -msgid "Problem reading cylinder %d, expected %d, read %d" -msgstr "Problem gjatë leximit të cilindrit %d, pritej %d, u lexua %d" +msgid "Connection timeout for the dictionary server at '%s:%d'" +msgstr "" -#: ../gfloppy/src/fdformat.c:148 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1894 #, c-format -msgid "Bad data in cyl %d. Continuing... " -msgstr "E dhënë e gabuar në cilindrin %d. Proçesi vazhdon... " +msgid "No hostname defined for the dictionary server" +msgstr "" -#: ../gfloppy/src/fdformat.c:157 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1930 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1945 #, c-format -msgid "Error closing device %s" -msgstr "Gabim gjatë mbylljes së dispozitivit %s" +msgid "Unable to create socket" +msgstr "" -#: ../gfloppy/src/fdformat.c:164 -msgid "Verifying the format... Done" -msgstr "Duke verifikuar formatin... Përfundoi" +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1971 +#, c-format +msgid "Unable to set the channel as non-blocking: %s" +msgstr "" -#: ../gfloppy/src/fdformat.c:176 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1986 #, c-format -msgid "Unable to write to device %s" -msgstr "Nuk arrij të shkruaj tek dispozitivi %s" +msgid "Unable to connect to the dictionary server at '%s:%d'" +msgstr "" -#: ../gfloppy/src/fdformat.c:196 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-context.c:218 +msgid "Local Only" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-context.c:219 +msgid "Whether the context uses only local dictionaries or not" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-database-chooser.c:382 +msgid "Reload the list of available databases" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-database-chooser.c:394 +msgid "Clear the list of available databases" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-database-chooser.c:841 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-speller.c:779 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-strategy-chooser.c:789 +msgid "Error while matching" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1143 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1237 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1271 +#: ../logview/logview-window.c:485 +msgid "Not found" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1332 +msgid "F_ind:" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1345 +msgid "_Previous" +msgstr "_Paraardhësi" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1353 +msgid "_Next" +msgstr "_Në vazhdim" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:2528 +msgid "Error while looking up definition" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:2570 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-speller.c:737 +msgid "Another search is in progress" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:2571 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-speller.c:738 +msgid "Please wait until the current search ends." +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:2610 +msgid "Error while retrieving the definition" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:232 +msgid "Filename" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:233 +msgid "The filename used by this dictionary source" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:246 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2382 +msgid "Name" +msgstr "Emri" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:247 +msgid "The display name of this dictonary source" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:260 +msgid "Description" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:261 +msgid "The description of this dictionary source" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:274 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-speller.c:384 +msgid "Database" +msgstr "Databaza" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:275 +msgid "The default database of this dictonary source" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:288 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-speller.c:391 +msgid "Strategy" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:289 +msgid "The default strategy of this dictonary source" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:302 +msgid "Transport" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:303 +msgid "The transport mechanism used by this dictionary source" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:317 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-speller.c:377 +msgid "Context" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:318 +msgid "The GdictContext bound to this source" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:413 #, c-format -msgid "" -"Generic error accessing floppy device %s.\n" -"\n" -"Error code %s" +msgid "Invalid transport type '%d'" msgstr "" -"Gabim i përgjithshëm gjatë hyrjes tek dispozitivi disketë %s.\n" -"\n" -"Kodi i gabimit %s" -#: ../gfloppy/src/fdformat.c:208 -msgid "Could not determine current floppy geometry." -msgstr "I pamundur përcaktimi i gjeometrisë së disketës aktuale. " +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:441 +#, c-format +msgid "No '%s' group found inside the dictionary source definition" +msgstr "" -#: ../gfloppy/src/gfloppy.c:218 -msgid "Error while creating a unique filename for the bad blocks list file." +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:457 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:481 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:505 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:530 +#, c-format +msgid "Unable to get the '%s' key inside the dictionary source definition: %s" msgstr "" -"Gabim gjatë krijimit të një emri të vetëm për file e listës së blloqeve të " -"dëmtuar." -#: ../gfloppy/src/gfloppy.c:238 -msgid "Error while filling the bad blocks list file." -msgstr "Gabim gjatë mbushjes së file të listës së blloqeve të dëmtuar." +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:555 +#, c-format +msgid "" +"Unable to get the '%s' key inside the dictionary source definition file: %s" +msgstr "" -#: ../gfloppy/src/gfloppy.c:301 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:741 #, c-format -msgid "Error while spawning the (%s) command: %s." -msgstr "Gabim gjatë rigjenerimit të komandës «%s»: %s" +msgid "Dictionary source does not have name" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:750 +#, c-format +msgid "Dictionary source '%s' has invalid transport '%s'" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source-chooser.c:299 +msgid "Reload the list of available sources" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source-loader.c:171 +msgid "Paths" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source-loader.c:172 +msgid "Search paths used by this object" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source-loader.c:184 +msgid "Sources" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source-loader.c:185 +msgid "Dictionary sources found" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-speller.c:354 +msgid "Clear the list of similar words" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-speller.c:378 +msgid "The GdictContext object used to get the word definition" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-speller.c:385 +msgid "The database used to query the GdictContext" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-speller.c:392 +msgid "The strategy used to query the GdictContext" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-strategy-chooser.c:365 +msgid "Reload the list of available strategies" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-strategy-chooser.c:377 +msgid "Clear the list of available strategies" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-utils.c:97 +msgid "GDict debugging flags to set" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-utils.c:97 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-utils.c:99 +msgid "FLAGS" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-utils.c:99 +msgid "GDict debugging flags to unset" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-utils.c:157 +msgid "GDict Options" +msgstr "" -#: ../gfloppy/src/gfloppy.c:327 -msgid "Unknown mke2fs starting signature, cancelling." -msgstr "Firmë fillestare e mke2fs e panjohur; operacioni u anullua." +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-utils.c:158 +msgid "Show GDict Options" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-about.c:57 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:591 +msgid "Look up words in dictionaries" +msgstr "" -#: ../gfloppy/src/gfloppy.c:341 +#. Translators: the first is the word found, the second is the +#. * database name and the last is the definition's text; please +#. * keep the new lines. +#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:217 #, c-format msgid "" -"The filesystem creation utility (%s) reported the following errors:\n" +"Definition for '%s'\n" +" From '%s':\n" "\n" -"%s (%d)" +"%s\n" msgstr "" -"Instrumenti për krijimin e file sistemit (%s) ka raportuar gabimet në " -"vazhdim:\n" -"\n" -"%s (%d)" -#: ../gfloppy/src/gfloppy.c:358 -msgid "Abnormal child process termination." -msgstr "Përfundim jo normal i proçesit bir." +#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:231 +#, c-format +msgid "Error: %s\n" +msgstr "" -#: ../gfloppy/src/gfloppy.c:383 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:257 #, c-format -msgid "Error while spawning the mbadblocks command: %s." -msgstr "Gabim gjatë rigjenerimit të komandës «mbadblocks»: %s." +msgid "See mate-dictionary --help for usage\n" +msgstr "" -#: ../gfloppy/src/gfloppy.c:395 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:270 +msgid "Unable to find a suitable dictionary source" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:304 #, c-format msgid "" -"The bad blocks checking utility (mbadblocks) reported the following errors:\n" -"%s." +"Error while looking up the definition of \"%s\":\n" +"%s" msgstr "" -"Instrumenti i kërkimit të blloqeve të dëmtuar (mbadblocks) raportoi gabimet " -"në vazhdim:\n" -"%s." -#: ../gfloppy/src/gfloppy.c:438 -msgid "Abnormal mbadblocks child process termination." -msgstr "Përfundim jo normal i proçesit bir \"mbadblocks\"." +#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:337 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:351 +msgid "Words to look up" +msgstr "" -#. make the filesystem -#: ../gfloppy/src/gfloppy.c:464 ../gfloppy/src/gfloppy.c:504 -msgid "Making filesystem on disk..." -msgstr "Duke krijuar file e sistemit në disk..." +#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:337 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:339 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:351 +msgid "word" +msgstr "" -#: ../gfloppy/src/gfloppy.c:472 -msgid "Unable to create filesystem correctly." -msgstr "I pamundur krijimi korrekt i file të sistemit." +#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:339 +msgid "Words to match" +msgstr "" -#: ../gfloppy/src/gfloppy.c:477 ../gfloppy/src/gfloppy.c:516 -msgid "Making filesystem on disk... Done" -msgstr "Duke krijuar file e sistemit në disk... Përfundoi" +#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:341 +msgid "Dictionary source to use" +msgstr "" -#: ../gfloppy/src/gfloppy.c:521 -msgid "Checking for bad blocks... (this might take a while)" -msgstr "Duke kontrolluar për blloqe të dëmtuar... (mund të zgjasë pak)" +#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:341 +msgid "source" +msgstr "" -#: ../gfloppy/src/gfloppy.c:526 -msgid "Error while checking the bad blocks." -msgstr "Gabim gjatë kontrollit për blloqe të dëmtuar." +#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:343 +msgid "Show available dictionary sources" +msgstr "" -#: ../gfloppy/src/gfloppy2.glade.h:1 -#: ../mate-screenshot/mate-panel-screenshot.glade.h:1 -msgid " " -msgstr " " +#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:345 +msgid "Print result to the console" +msgstr "" -#: ../gfloppy/src/gfloppy2.glade.h:2 -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.glade.h:1 -msgid "*" -msgstr "*" +#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:347 +msgid "Database to use" +msgstr "" -#: ../gfloppy/src/gfloppy2.glade.h:3 -msgid "" -"<small><i><b>Note</b>: The mbadblocks utility isn't installed on this " -"system. It must be installed in order to perform a thorough DOS (fat) " -"formatting.</i></small>" +#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:347 +msgid "db" msgstr "" -"<small><i><b>Shënim</b>: Instrumenti mbadblocks nuk është i instaluar në " -"këtë sistem. Duhet të jetë i instaluar që të kryej një formatim DOS (fat) " -"të kujdesshëm.</i></small>" -#: ../gfloppy/src/gfloppy2.glade.h:4 -msgid "DOS (FAT)" -msgstr "DOS (FAT)" +#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:349 +msgid "Strategy to use" +msgstr "" -#: ../gfloppy/src/gfloppy2.glade.h:5 -msgid "Double Density 3.5\" (720KB)" -msgstr "3.5\" me densitet të dyfishtë (720KB)" +#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:349 +msgid "strat" +msgstr "" -#: ../gfloppy/src/gfloppy2.glade.h:6 -msgid "Double Density 5.25\" (360KB)" -msgstr "5.25\" me densitet të dyfishtë (360KB)" +#. create the new option context +#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:367 +msgid " - Look up words in dictionaries" +msgstr "" -#: ../gfloppy/src/gfloppy2.glade.h:7 -msgid "File system _type:" -msgstr "_Lloji i file të sistemit:" +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:206 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:834 +msgid "Save a Copy" +msgstr "" -#: ../gfloppy/src/gfloppy2.glade.h:8 -msgid "Filesystem Settings" -msgstr "Rregullimet e file të sistemit" +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:216 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:844 +msgid "Untitled document" +msgstr "" -#: ../gfloppy/src/gfloppy2.glade.h:10 -msgid "Floppy _density:" -msgstr "_Densiteti i disketës:" +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:237 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:865 +#, c-format +msgid "Error while writing to '%s'" +msgstr "" -#: ../gfloppy/src/gfloppy2.glade.h:11 -msgid "Floppy de_vice:" -msgstr "Dispoziti_vi disketë:" +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:362 +msgid "Clear the definitions found" +msgstr "" -#: ../gfloppy/src/gfloppy2.glade.h:12 -msgid "Formatting Mode" -msgstr "Mënyra e formatimit" +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:364 +msgid "Clear definition" +msgstr "" -#: ../gfloppy/src/gfloppy2.glade.h:13 -msgid "High Density 3.5\" (1.44MB)" -msgstr "3.5\" me densitet të lartë (1.44MB)" +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:365 +msgid "Clear the text of the definition" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:372 +msgid "Print the definitions found" +msgstr "" -#: ../gfloppy/src/gfloppy2.glade.h:14 -msgid "High Density 5.25\" (1.2MB)" -msgstr "5.25\" me densitet të lartë (1.2MB)" +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:374 +msgid "Print definition" +msgstr "" -#: ../gfloppy/src/gfloppy2.glade.h:15 -msgid "Linux Native (ext2)" -msgstr "Linux Native (ext2)" +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:375 +msgid "Print the text of the definition" +msgstr "" -#: ../gfloppy/src/gfloppy2.glade.h:16 -msgid "Physical Settings" -msgstr "Rregullimet fizike" +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:382 +msgid "Save the definitions found" +msgstr "" -#: ../gfloppy/src/gfloppy2.glade.h:17 -msgid "Thorou_gh (adds a bad blocks check to the standard mode)" -msgstr "Me _kujdes (kërkon blloqet e dëmtuar përtej mënyrës «Standart»)" +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:384 +msgid "Save definition" +msgstr "" -#: ../gfloppy/src/gfloppy2.glade.h:18 -msgid "Volume _name:" -msgstr "_Emri i volumit:" +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:385 +msgid "Save the text of the definition to a file" +msgstr "" -#. This is the "format" verb (not the noun). -#: ../gfloppy/src/gfloppy2.glade.h:20 -msgid "_Format" -msgstr "_Formato" +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:533 +msgid "Click to view the dictionary window" +msgstr "" -#: ../gfloppy/src/gfloppy2.glade.h:21 -msgid "_Quick (only creates the filesystem)" -msgstr "_I shpejtë (krijon vetëm filesystem)" +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:535 +msgid "Toggle dictionary window" +msgstr "" -#: ../gfloppy/src/gfloppy2.glade.h:22 -msgid "_Standard (adds a low-level format to the quick mode)" -msgstr "_Standart (formaton në nivel të ulët përtej mënyrës «I shpejtë»)" +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:536 +msgid "Show or hide the definition window" +msgstr "" -#: ../gfloppy/src/main.c:259 -msgid "Cannot Format" -msgstr "I pamundur formatimi" +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:588 +msgid "Type the word you want to look up" +msgstr "" -#: ../gfloppy/src/main.c:260 -msgid "" -"Neither the mke2fs nor the mkdosfs/mformat applications are installed. You " -"can't format a floppy without one of them." +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:590 +msgid "Dictionary entry" msgstr "" -"Nuk rezultojnë të instaluar as «mke2fs», e as «mkdosfs» apo «mformat». Për " -"formatimin e një diskete kërkohet të paktën njëri nga këta instrumentë." -#: ../gfloppy/src/main.c:280 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:716 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:998 +msgid "Dictionary Preferences" +msgstr "Preferimet e fjalorit" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:742 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:503 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-source-dialog.c:479 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1140 #, c-format -msgid "Unable to open the device %s, formatting cannot continue." -msgstr "E pamundur hapja e dispozitivit %s, formatimi nuk mund të vazhdojë." +msgid "There was an error while displaying help" +msgstr "" -#: ../gfloppy/src/main.c:283 ../gfloppy/src/main.c:346 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:896 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:514 #, c-format -msgid "" -"The device %s is disconnected.\n" -"Please attach device to continue." +msgid "No dictionary source available with name '%s'" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:900 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:518 +msgid "Unable to find dictionary source" msgstr "" -"Dispozitivi %s është i shkëputur.\n" -"Ju lutem, montoni këtë dispozitiv që të vazhdojmë." -#: ../gfloppy/src/main.c:286 ../gfloppy/src/main.c:349 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:916 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:534 #, c-format -msgid "" -"You do not have the proper permissions to write to %s, formatting will not " -"be possible.\n" -"Contact your system administrator about getting write permissions." +msgid "No context available for source '%s'" msgstr "" -"Nuk ke të drejtat për të shkruar tek %s; formatimi është i pamundur.\n" -"Vihu në kontakt me administratorin e sistemit për të marrë të drejtën e " -"shkrimit." -#: ../gfloppy/src/main.c:293 ../gfloppy/src/main.c:357 -msgid "Cannot initialize device" -msgstr "E pamundur nisja e dispozitivit" +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:920 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:538 +msgid "Unable to create a context" +msgstr "" -#: ../gfloppy/src/main.c:343 -msgid "Unable to open any device, formatting cannot continue." -msgstr "E pamundur hapja e çfarëdo dispozitivi, formatimi nuk mund të vazhdojë." +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1172 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:2078 +msgid "Unable to connect to MateConf" +msgstr "" -#: ../gfloppy/src/main.c:346 ../gfloppy/src/main.c:349 -msgid "/dev/floppy/0 or /dev/fd0" -msgstr "/dev/floppy/0 ose /dev/fd0" +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1185 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:2091 +msgid "Unable to get notification for preferences" +msgstr "" -#: ../gfloppy/src/main.c:510 -msgid "Could not display help for the floppy formatter." -msgstr "E pamundur shfaqja e ndihmës për formatuesin e disketave." +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1199 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:2104 +msgid "Unable to get notification for the document font" +msgstr "" -#: ../gfloppy/src/main.c:529 -msgid "Incorrect volume name" -msgstr "Emër i pavlefshëm volumi" +#: ../mate-dictionary/src/gdict-common.c:80 +#, c-format +msgid "Unable to rename file '%s' to '%s': %s" +msgstr "" -#: ../gfloppy/src/main.c:530 -msgid "The volume name can't contain any blank space." -msgstr "Emri i volumit nuk mund të përmbajë asnjë hapësirë boshe." +#: ../mate-dictionary/src/gdict-common.c:104 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-common.c:127 +#, c-format +msgid "Unable to create the data directory '%s': %s" +msgstr "" -#: ../gfloppy/src/main.c:579 -msgid "The device to format" -msgstr "Dispozitivi që duhet formatuar" +#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:244 +msgid "Edit Dictionary Source" +msgstr "" -#: ../gfloppy/src/main.c:580 -msgid "DEVICE" -msgstr "DISPOZITIVI" +#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:308 +msgid "Add Dictionary Source" +msgstr "" -#: ../gfloppy/src/progress.c:126 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:353 #, c-format -msgid "" -"The floppy has been formatted, but <b>%d bad block</b> (out of %d) has been " -"found and marked." -msgid_plural "" -"The floppy has been formatted, but <b>%d bad blocks</b> (out of %d) have " -"been found and marked." +msgid "Remove \"%s\"?" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:355 +msgid "This will permanently remove the dictionary source from the list." +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:385 +#, c-format +msgid "Unable to remove source '%s'" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:666 +msgid "Add a new dictionary source" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:672 +msgid "Remove the currently selected dictionary source" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:685 +msgid "Set the font used for printing the definitions" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-print.c:249 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-print.c:313 +#, c-format +msgid "Unable to display the preview: %s" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-source-dialog.c:341 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-source-dialog.c:434 +msgid "Unable to create a source file" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-source-dialog.c:359 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-source-dialog.c:452 +msgid "Unable to save source file" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:315 +#, c-format +msgid "Searching for '%s'..." +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:347 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:404 +msgid "No definitions found" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:349 +#, c-format +msgid "A definition found" +msgid_plural "%d definitions found" msgstr[0] "" -"Floppy u formatua por, <b>%d bllok i dëmtuar</b> (në %d) u gjet dhe u shënua " -"si i tillë." msgstr[1] "" -"Floppy u formatua por, <b>%d blloqe të dëmtuar</b> (në %d) u gjetën dhe u " -"shënuan si të tillë." -#: ../gfloppy/src/progress.c:129 -msgid "Floppy formatted successfully." -msgstr "Floppy u formatua me sukses." +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:603 +#, c-format +msgid "%s - Dictionary" +msgstr "" -#: ../gfloppy/src/progress.c:135 -msgid "Floppy formatting cancelled." -msgstr "Formatimi i floppy u anullua." +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1175 ../logview/logview-window.c:807 +msgid "_File" +msgstr "" -#: ../gfloppy/src/progress.c:178 -msgid "Format Progress" -msgstr "Progresi i formatimit" +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1178 +msgid "_Go" +msgstr "" -#: ../mate-screenshot/mate-egg-xfer-dialog.c:191 -msgid " (invalid Unicode)" -msgstr " (Unicode i pavlefshëm)" +#. File menu +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1182 +msgid "_New" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1183 +msgid "New look up" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1184 +msgid "_Save a Copy..." +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1186 +msgid "P_review..." +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1187 +msgid "Preview this document" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1188 +msgid "_Print..." +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1189 +msgid "Print this document" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1196 ../logview/logview-window.c:822 +msgid "Select _All" +msgstr "Zgjidh _gjithçka" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1199 +msgid "Find a word or phrase in the document" +msgstr "" -#: ../mate-screenshot/mate-egg-xfer-dialog.c:471 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1201 +msgid "Find Ne_xt" +msgstr "Gjej në _vazhdim" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1203 +msgid "Find Pre_vious" +msgstr "" + +#. Go menu +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1209 +msgid "_Previous Definition" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1210 +msgid "Go to the previous definition" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1211 +msgid "_Next Definition" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1212 +msgid "Go to the next definition" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1213 +msgid "_First Definition" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1214 +msgid "Go to the first definition" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1215 +msgid "_Last Definition" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1216 +msgid "Go to the last definition" +msgstr "" + +#. View menu +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1219 +msgid "Similar _Words" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1221 +msgid "Dictionary Sources" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1223 +msgid "Available _Databases" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1225 +msgid "Available St_rategies" +msgstr "" + +#. View menu +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1242 +msgid "_Sidebar" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1244 +msgid "S_tatusbar" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1365 #, c-format -msgid "(%d:%02d:%d Remaining)" -msgstr "(%d:%02d:%d akoma)" +msgid "Dictionary source `%s' selected" +msgstr "" -#: ../mate-screenshot/mate-egg-xfer-dialog.c:476 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1386 #, c-format -msgid "(%d:%02d Remaining)" -msgstr "(%d:%02d akoma)" +msgid "Strategy `%s' selected" +msgstr "" -#: ../mate-screenshot/mate-egg-xfer-dialog.c:587 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1406 #, c-format -msgid "%ld of %ld" -msgstr "%ld nga %ld" +msgid "Database `%s' selected" +msgstr "" -#: ../mate-screenshot/mate-panel-screenshot.c:85 -msgid "Error loading help" -msgstr "Gabim gjatë ngarkimit të ndihmës" +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1426 +#, c-format +msgid "Word `%s' selected" +msgstr "" -#: ../mate-screenshot/mate-panel-screenshot.c:86 -msgid "There was an error displaying the help pages for this dialog:" -msgstr "Gabim gjatë shfaqjes së faqeve të ndihmës për këtë dialog:" +#. speller +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1448 +msgid "Double-click on the word to look up" +msgstr "" -#. translators: this is the name of the file that gets made up -#. * with the screenshot if a specific window is taken -#: ../mate-screenshot/mate-panel-screenshot.c:110 +#. strat-chooser +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1454 +msgid "Double-click on the matching strategy to use" +msgstr "" + +#. source-chooser +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1459 +msgid "Double-click on the source to use" +msgstr "" + +#. db-chooser +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1468 +msgid "Double-click on the database to use" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1755 +msgid "Look _up:" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1829 +msgid "Similar words" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1842 +msgid "Available dictionaries" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1855 +msgid "Available strategies" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1866 +msgid "Dictionary sources" +msgstr "" + +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:133 +msgid "Error loading the help page" +msgstr "" + +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:245 +msgid "None" +msgstr "" + +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:246 +msgid "Drop shadow" +msgstr "" + +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:247 +msgid "Border" +msgstr "" + +#. * Include pointer * +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:351 +msgid "Include _pointer" +msgstr "" + +#. * Include window border * +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:360 +msgid "Include the window _border" +msgstr "" + +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:375 +msgid "Apply _effect:" +msgstr "" + +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:437 +msgid "Grab the whole _desktop" +msgstr "" + +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:449 +msgid "Grab the current _window" +msgstr "" + +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:461 +msgid "Select _area to grab" +msgstr "" + +#. translators: this is the first part of the "grab after a +#. * delay of <spin button> seconds". +#. +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:478 +msgid "Grab _after a delay of" +msgstr "" + +#. translators: this is the last part of the "grab after a +#. * delay of <spin button> seconds". +#. +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:498 +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1289 +msgid "seconds" +msgstr "" + +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:516 +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:524 +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.desktop.in.h:1 +msgid "Take Screenshot" +msgstr "" + +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:525 +msgid "Effects" +msgstr "" + +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:531 +msgid "Take _Screenshot" +msgstr "" + +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:657 +msgid "Error while saving screenshot" +msgstr "" + +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:660 +#, c-format +msgid "" +"Impossible to save the screenshot to %s.\n" +" Error was %s.\n" +" Please choose another location and retry." +msgstr "" + +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:792 +msgid "Screenshot taken" +msgstr "" + +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:846 +msgid "Unable to take a screenshot of the current window" +msgstr "" + +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:896 #, c-format msgid "Screenshot-%s.png" msgstr "Pamja e Ekranit-%s.png" -#. translators: this is the name of the file that gets made up -#. * with the screenshot if the entire screen is taken -#: ../mate-screenshot/mate-panel-screenshot.c:116 -msgid "Screenshot.png" -msgstr "PamjaEkranit.png" - #. translators: this is the name of the file that gets #. * made up with the screenshot if a specific window is #. * taken -#: ../mate-screenshot/mate-panel-screenshot.c:154 +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:903 #, c-format msgid "Screenshot-%s-%d.png" msgstr "PamjaEkranit-%s-%d.png" +#. translators: this is the name of the file that gets made up +#. * with the screenshot if the entire screen is taken +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:913 +#: ../mate-screenshot/screenshot-dialog.c:353 +#: ../mate-screenshot/screenshot-save.c:196 +msgid "Screenshot.png" +msgstr "PamjaEkranit.png" + #. translators: this is the name of the file that gets #. * made up with the screenshot if the entire screen is #. * taken -#: ../mate-screenshot/mate-panel-screenshot.c:162 +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:920 #, c-format msgid "Screenshot-%d.png" msgstr "PamjaEkranit-%d.png" -#: ../mate-screenshot/mate-panel-screenshot.c:341 -msgid "Unable to take a screenshot of the current desktop." -msgstr "E pamundur marrja e pamjes së ekranit për hapësirën e tanishme të punës." - -#: ../mate-screenshot/mate-panel-screenshot.c:414 +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1285 msgid "Grab a window instead of the entire screen" msgstr "Fotografo një dritare në vend të të gjithë ekranit" -#: ../mate-screenshot/mate-panel-screenshot.c:415 +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1286 +msgid "Grab an area of the screen instead of the entire screen" +msgstr "" + +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1287 msgid "Include the window border with the screenshot" msgstr "Përfshi kornizën e dritares tek pamja" -#: ../mate-screenshot/mate-panel-screenshot.c:416 +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1288 +msgid "Remove the window border from the screenshot" +msgstr "" + +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1289 msgid "Take screenshot after specified delay [in seconds]" msgstr "Merr pamjen e ekranit mbas një kohe të caktuar [në sekonda]" -#: ../mate-screenshot/mate-panel-screenshot.c:417 -msgid "Effect to add to the window border" -msgstr "Efekti që i duhet dhënë kornizës së dritares" +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1290 +msgid "Effect to add to the border (shadow, border or none)" +msgstr "" -#: ../mate-screenshot/mate-panel-screenshot.glade.h:2 -msgid "<b>Options</b>" -msgstr "<b>Mundësi</b>" +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1290 +msgid "effect" +msgstr "" -#: ../mate-screenshot/mate-panel-screenshot.glade.h:3 -msgid "<b>Preview</b>" -msgstr "<b>Shikoje</b>" +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1291 +msgid "Interactively set options" +msgstr "" -#: ../mate-screenshot/mate-panel-screenshot.glade.h:4 -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.glade.h:2 +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1302 +msgid "Take a picture of the screen" +msgstr "" + +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1320 +#, c-format +msgid "" +"Conflicting options: --window and --area should not be used at the same " +"time.\n" +msgstr "" + +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.desktop.in.h:2 +msgid "Save images of your desktop or individual windows" +msgstr "" + +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.ui.h:1 msgid "Save Screenshot" msgstr "Ruaj Pamjen e Ekranit" -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.glade.h:3 -msgid "Save in _folder:" -msgstr "Ruaje tek _kartela:" +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.ui.h:2 +msgid "C_opy to Clipboard" +msgstr "" -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.glade.h:4 +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.ui.h:3 +#: ../logview/data/logview-filter.ui.h:1 msgid "_Name:" msgstr "_Emri:" +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.ui.h:4 +msgid "Save in _folder:" +msgstr "Ruaje tek _kartela:" + +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.ui.h:5 +msgid "*" +msgstr "*" + #: ../mate-screenshot/mate-screenshot.schemas.in.h:1 -msgid "Border Effect" -msgstr "Efekti i kornizës" +msgid "Window-specific screenshot (deprecated)" +msgstr "" #: ../mate-screenshot/mate-screenshot.schemas.in.h:2 -msgid "Directory that the screenshooter last used to save in" -msgstr "Directory ku u ruajt pamja e fundit e marrë" +msgid "" +"Grab just the current window, rather than the whole desktop. This key has " +"been deprecated and it is no longer in use." +msgstr "" #: ../mate-screenshot/mate-screenshot.schemas.in.h:3 -msgid "" -"Effect to add to the outside of a border. Possible values are \"shadow\", " -"\"none\", and \"black-line\"." +msgid "Screenshot delay" msgstr "" -"Efekti që i duhet dhënë anës së jashtme të kornizës. Vlerat e mundëshme janë " -"\"shadow\", \"none\", dhe \"black-line\"." #: ../mate-screenshot/mate-screenshot.schemas.in.h:4 +msgid "The number of seconds to wait before taking the screenshot." +msgstr "" + +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.schemas.in.h:5 +msgid "Screenshot directory" +msgstr "" + +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.schemas.in.h:6 +msgid "The directory the last screenshot was saved in." +msgstr "" + +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.schemas.in.h:7 msgid "Include Border" msgstr "Përfshi kornizën" -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.schemas.in.h:5 +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.schemas.in.h:8 msgid "Include the window manager border along with the screenshot" msgstr "Përfshi dhe kornizën e organizuesit të dritareve tek pamja e ekranit" -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.schemas.in.h:6 -msgid "Web directory" -msgstr "Directory web" +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.schemas.in.h:9 +msgid "Include Pointer" +msgstr "" -#: ../mate-screenshot/screenshot-dialog.c:194 +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.schemas.in.h:10 +msgid "Include the pointer in the screenshot" +msgstr "" + +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.schemas.in.h:11 +msgid "Border Effect" +msgstr "Efekti i kornizës" + +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.schemas.in.h:12 +msgid "" +"Effect to add to the outside of a border. Possible values are \"shadow\", " +"\"none\", and \"border\"." +msgstr "" + +#: ../mate-screenshot/screenshot-dialog.c:236 msgid "" -"Glade file for the screenshot program is missing.\n" -"Please check your installation of mate-panel" +"UI definition file for the screenshot program is missing.\n" +"Please check your installation of mate-utils" msgstr "" -"File Glade për programin e pamjeve të ekranit mungon.\n" -"Ju lutem kontrolloni korrektësinë e instalimit të mate-panel" -#: ../mate-screenshot/screenshot-dialog.c:213 -msgid "Select a directory" -msgstr "Zgjidh një directory" +#: ../mate-screenshot/screenshot-dialog.c:257 +msgid "Select a folder" +msgstr "" -#: ../mate-screenshot/screenshot-save.c:40 +#: ../mate-screenshot/screenshot-save.c:57 #, c-format msgid "" -"Unable to clear the temporary directory:\n" +"Unable to clear the temporary folder:\n" "%s" msgstr "" -"I pamundur pastrimi i directory të përkohshme:\n" -"%s" -#: ../mate-screenshot/screenshot-save.c:78 +#: ../mate-screenshot/screenshot-save.c:95 msgid "" "The child save process unexpectedly exited. We are unable to write the " "screenshot to disk." -msgstr "" -"Proçesi bir i ruajtjes përfundoi në menyrë të papritur. I pamundur shkrimi " -"i pamjes në disk." +msgstr "Proçesi bir i ruajtjes përfundoi në menyrë të papritur. I pamundur shkrimi i pamjes në disk." -#: ../mate-screenshot/screenshot-save.c:188 +#: ../mate-screenshot/screenshot-save.c:223 msgid "Unknown error saving screenshot to disk" msgstr "Gabim i panjohur gjatë ruajtjes së pamjes në disk" -#: ../mate-screenshot/screenshot-utils.c:611 +#. TODO: maybe we should also look at WM_NAME and WM_CLASS? +#: ../mate-screenshot/screenshot-utils.c:894 msgid "Untitled Window" msgstr "Dritare pa titull" -#: ../mate-screenshot/screenshot-xfer.c:103 -msgid "Preparing to copy" -msgstr "Duke u përgatitur për kopjim" - -#: ../mate-screenshot/screenshot-xfer.c:181 +#: ../mate-screenshot/screenshot-xfer.c:72 msgid "File already exists" msgstr "File ekziston" -#: ../mate-screenshot/screenshot-xfer.c:184 +#: ../mate-screenshot/screenshot-xfer.c:75 #, c-format -msgid "The file \"%s\" already exists. Would you like to replace it?" -msgstr "File \"%s\" ekziston. Dëshironi t'a zevëndësoni?" +msgid "The file \"%s\" already exists. Would you like to replace it?" +msgstr "" -#: ../mate-screenshot/screenshot-xfer.c:190 -#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1364 +#: ../mate-screenshot/screenshot-xfer.c:82 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1722 msgid "_Replace" msgstr "_Zëvendëso" -#: ../mate-screenshot/screenshot-xfer.c:230 -#, c-format -msgid "Unknown MateVFSXferProgressStatus %d" -msgstr "MateVFSXferProgressStatus %d e panjohur" +#: ../mate-screenshot/screenshot-xfer.c:120 +msgid "Saving file..." +msgstr "" -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.desktop.in.h:1 -msgid "Find files, folders, and documents on your computer" -msgstr "Gjej files, kartela, dhe dokumentë në kompjuterin tuaj" +#: ../mate-screenshot/screenshot-xfer.c:290 +msgid "Can't access source file" +msgstr "" -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.desktop.in.h:2 +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.desktop.in.h:1 msgid "Search for Files..." msgstr "Kërko për files..." -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:1 -msgid "Disable Quick Search" -msgstr "Ç'aktivo kërkimin e shpejtë" - -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:2 -msgid "Disable Quick Search Second Scan" -msgstr "Ç'aktivo kërkimin e shpejtë skanimi i dytë" +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.desktop.in.h:2 +msgid "Locate documents and folders on this computer by name or content" +msgstr "" -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:3 -msgid "Quick Search Excluded Paths" -msgstr "Pozicionet e përjashtuara nga kërkimi i shpejtë" +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:1 +msgid "Show Additional Options" +msgstr "Shfaq opcionet e tjera" +#. Translators: The quoted text is the label of the additional +#. options expander that is translated elsewhere. #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:4 -msgid "Quick Search Second Scan Excluded Paths" -msgstr "Pozicionet e përjashtuara nga kërkimi i shpejtë skanimi i dytë" +msgid "" +"This key determines if the \"Select more options\" section is expanded when " +"the search tool is started." +msgstr "Ky kyç përcakton nëse seksioni \"Zgjidh opcione shtesë\" duhet hapur kur niset instrumenti i kërkimit." #. Translators: The quoted text is the label of an available #. search option that is translated elsewhere. @@ -1095,1236 +1949,1261 @@ msgstr "Pozicionet e përjashtuara nga kërkimi i shpejtë skanimi i dytë" msgid "Select the search option \"Contains the text\"" msgstr "Zgjidh opcionin e kërkimit \"Përmban tekstin\"" +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:8 +msgid "" +"This key determines if the \"Contains the text\" search option is selected " +"when the search tool is started." +msgstr "Ky kyç përcakton nëse duhet zgjedhur opcioni i kërkimit \"Përmban tekstin\" kur niset instrumenti i kërkimit." + #. Translators: The quoted text is the label of an available #. search option that is translated elsewhere. -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:10 +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:11 msgid "Select the search option \"Date modified less than\"" msgstr "Zgjidh opcionin e kërkimit \"Data e ndryshimit më të vogël se\"" +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:12 +msgid "" +"This key determines if the \"Date modified less than\" search option is " +"selected when the search tool is started." +msgstr "Ky kyç përcakton nëse duhet zgjedhur opcioni i kërkimit \"Data e ndryshimit më e vogël se\" kur niset instrumenti i kërkimit." + #. Translators: The quoted text is the label of an available #. search option that is translated elsewhere. -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:13 +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:15 msgid "Select the search option \"Date modified more than\"" msgstr "Zgjidh opcionin e kërkimit \"Data e ndryshimit më të madhe se\"" -#. Translators: The quoted text is the label of an available -#. search option that is translated elsewhere. #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:16 -msgid "Select the search option \"File is empty\"" -msgstr "Zgjidh opcionin e kërkimit \"File është bosh\"" +msgid "" +"This key determines if the \"Date modified more than\" search option is " +"selected when the search tool is started." +msgstr "Ky kyç përcakton nëse duhet zgjedhur opcioni i kërkimit \"Data e ndryshimit më e madhe se\" kur niset instrumenti i kërkimit." #. Translators: The quoted text is the label of an available #. search option that is translated elsewhere. #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:19 -msgid "Select the search option \"Follow symbolic links\"" -msgstr "Zgjidh opcionin e kërkimit \"Ndiq lidhjet simbolike\"" +msgid "Select the search option \"Size at least\"" +msgstr "Zgjidh opcionin e kërkimit \"Madhësia të paktën\"" -#. Translators: The quoted text is the label of an available -#. search option that is translated elsewhere. -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:22 -msgid "Select the search option \"Include other filesystems\"" -msgstr "Zgjidh opcionin e kërkimit \"Përfshi file sistemi të tjerë\"" +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:20 +msgid "" +"This key determines if the \"Size at least\" search option is selected when " +"the search tool is started." +msgstr "Ky kyç përcakton nëse duhet zgjedhur opcioni i kërkimit \"Madhësia të paktën\" kur niset instrumenti i kërkimit." #. Translators: The quoted text is the label of an available #. search option that is translated elsewhere. -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:25 -msgid "Select the search option \"Name does not contain\"" -msgstr "Zgjidh opcionin e kërkimit \"Emri nuk përmban\"" +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:23 +msgid "Select the search option \"Size at most\"" +msgstr "Zgjidh opcionin e kërkimit \"Madhësia më e madhe\"" + +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:24 +msgid "" +"This key determines if the \"Size at most\" search option is selected when " +"the search tool is started." +msgstr "Ky kyç përcakton nëse duhet zgjedhur opcioni i kërkimit \"Madhësia maksimum\" kur niset instrumenti i kërkimit." #. Translators: The quoted text is the label of an available #. search option that is translated elsewhere. +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:27 +msgid "Select the search option \"File is empty\"" +msgstr "Zgjidh opcionin e kërkimit \"File është bosh\"" + #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:28 -msgid "Select the search option \"Name matches regular expression\"" -msgstr "Zgjidh opcionin e kërkimit \"Emri korrispondon me shprehjen e rregullt\"" +msgid "" +"This key determines if the \"File is empty\" search option is selected when " +"the search tool is started." +msgstr "Ky kyç përcakton nëse duhet zgjedhur opcioni i kërkimit \"File është bosh\" kur niset instrumenti i kërkimit." #. Translators: The quoted text is the label of an available #. search option that is translated elsewhere. #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:31 -msgid "Select the search option \"Owned by group\"" -msgstr "Zgjidh opcionin e kërkimit \"Pronë e grupit\"" +msgid "Select the search option \"Owned by user\"" +msgstr "Zgjidh opcionin e kërkimit \"Pronë e përdoruesit\"" + +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:32 +msgid "" +"This key determines if the \"Owned by user\" search option is selected when " +"the search tool is started." +msgstr "Ky kyç përcakton nëse duhet zgjedhur opcioni i kërkimit \"I takon përdoruesit\" kur niset instrumenti i kërkimit." #. Translators: The quoted text is the label of an available #. search option that is translated elsewhere. -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:34 -msgid "Select the search option \"Owned by user\"" -msgstr "Zgjidh opcionin e kërkimit \"Pronë e përdoruesit\"" +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:35 +msgid "Select the search option \"Owned by group\"" +msgstr "Zgjidh opcionin e kërkimit \"Pronë e grupit\"" + +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:36 +msgid "" +"This key determines if the \"Owned by group\" search option is selected when" +" the search tool is started." +msgstr "Ky kyç përcakton nëse duhet zgjedhur opcioni i kërkimit \"I takon grupit\" kur niset instrumenti i kërkimit." #. Translators: The quoted text is the label of an available #. search option that is translated elsewhere. -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:37 +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:39 msgid "Select the search option \"Owner is unrecognized\"" msgstr "Zgjidh opcionin e kërkimit \"Pronari nuk njihet\"" -#. Translators: The quoted text is the label of an available -#. search option that is translated elsewhere. #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:40 -msgid "Select the search option \"Show hidden files and folders\"" -msgstr "Zgjidh opcionin e kërkimit \"Shfaq files dhe kartelat e padukshme\"" +msgid "" +"This key determines if the \"Owner is unrecognized\" search option is " +"selected when the search tool is started." +msgstr "Ky kyç përcakton nëse duhet zgjedhur opcioni i kërkimit \"Pronari nuk njihet\" kur niset instrumenti i kërkimit." #. Translators: The quoted text is the label of an available #. search option that is translated elsewhere. #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:43 -msgid "Select the search option \"Size at least\"" -msgstr "Zgjidh opcionin e kërkimit \"Madhësia të paktën\"" +msgid "Select the search option \"Name does not contain\"" +msgstr "Zgjidh opcionin e kërkimit \"Emri nuk përmban\"" + +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:44 +msgid "" +"This key determines if the \"Name does not contain\" search option is " +"selected when the search tool is started." +msgstr "Ky kyç përcakton nëse duhet zgjedhur opcioni i kërkimit \"Emri nuk përmban\" kur niset instrumenti i kërkimit." #. Translators: The quoted text is the label of an available #. search option that is translated elsewhere. -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:46 -msgid "Select the search option \"Size at most\"" -msgstr "Zgjidh opcionin e kërkimit \"Madhësia më e madhe\"" - #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:47 -msgid "Show Additional Options" -msgstr "Shfaq opcionet e tjera" +msgid "Select the search option \"Name matches regular expression\"" +msgstr "Zgjidh opcionin e kërkimit \"Emri korrispondon me shprehjen e rregullt\"" #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:48 msgid "" -"This key defines the paths the search tool will exclude from a quick search. " -"The wildcards '*' and '?' are supported. The default values are /mnt/*, /" -"media/*, /dev/*, /tmp/*, /proc/*, and /var/*." -msgstr "" -"Ky kyç përcakton pozicionet që instrumenti i kërkimit do të përjashtojë nga " -"kërkimi i shpejtë. Fjalëkyçet '*' dhe '?' suportohen. Vlerat e prezgjedhura " -"janë /mnt/*, /media/*, /dev/*, /tmp/*, /proc/*, dhe /var/*." +"This key determines if the \"Name matches regular expression\" search option" +" is selected when the search tool is started." +msgstr "Ky kyç përcakton nëse duhet zgjedhur opcioni i kërkimit \"Emri korrispondon me shprehjen e rregullt\" kur niset instrumenti i kërkimit." -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:49 -msgid "" -"This key defines the paths the search tool will exclude from a second scan " -"when performing a quick search. The second scan uses the find command to " -"search for files. The purpose of the second scan is to find files that have " -"not been indexed. The wildcards '*' and '?' are supported. The default value " -"is /." -msgstr "" -"Ky kyç përcakton pozicionet që instrumenti i kërkimit do të përjashtojë nga " -"kërkimi i dytë kur kryhet një kërkim i shpejtë. Skanimi i dytë përdor " -"komandën \"find\" për të kërkuar për file. Qëllimi i skanimit të dytë është " -"gjetja e files që nuk janë indeksuar. Fjalëkyçet '*' dhe '?' suportohen. " -"Vlera e prezgjedhur është /." +#. Translators: The quoted text is the label of an available +#. search option that is translated elsewhere. +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:51 +msgid "Select the search option \"Show hidden files and folders\"" +msgstr "Zgjidh opcionin e kërkimit \"Shfaq files dhe kartelat e padukshme\"" -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:50 +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:52 msgid "" -"This key determines if the \"Contains the text\" search option is selected " -"when the search tool is started." -msgstr "" -"Ky kyç përcakton nëse duhet zgjedhur opcioni i kërkimit \"Përmban tekstin\" " -"kur niset instrumenti i kërkimit." +"This key determines if the \"Show hidden files and folders\" search option " +"is selected when the search tool is started." +msgstr "Ky kyç përcakton nëse duhet zgjedhur opcioni i kërkimit \"Shfaq files dhe kartelat e padukshme\" kur niset instrumenti i kërkimit." -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:51 +#. Translators: The quoted text is the label of an available +#. search option that is translated elsewhere. +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:55 +msgid "Select the search option \"Follow symbolic links\"" +msgstr "Zgjidh opcionin e kërkimit \"Ndiq lidhjet simbolike\"" + +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:56 msgid "" -"This key determines if the \"Date modified less than\" search option is " +"This key determines if the \"Follow symbolic links\" search option is " "selected when the search tool is started." +msgstr "Ky kyç përcakton nëse duhet zgjedhur opcioni i kërkimit \"Ndiq lidhjet simbolike\" kur niset instrumenti i kërkimit." + +#. Translators: The quoted text is the label of an available +#. search option that is translated elsewhere. +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:59 +msgid "Select the search option \"Exclude other filesystems\"" msgstr "" -"Ky kyç përcakton nëse duhet zgjedhur opcioni i kërkimit \"Data e ndryshimit " -"më e vogël se\" kur niset instrumenti i kërkimit." -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:52 +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:60 msgid "" -"This key determines if the \"Date modified more than\" search option is " +"This key determines if the \"Exclude other filesystems\" search option is " "selected when the search tool is started." msgstr "" -"Ky kyç përcakton nëse duhet zgjedhur opcioni i kërkimit \"Data e ndryshimit " -"më e madhe se\" kur niset instrumenti i kërkimit." -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:53 -msgid "" -"This key determines if the \"File is empty\" search option is selected when " -"the search tool is started." -msgstr "" -"Ky kyç përcakton nëse duhet zgjedhur opcioni i kërkimit \"File është bosh\" " -"kur niset instrumenti i kërkimit." +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:61 +msgid "Disable Quick Search" +msgstr "Ç'aktivo kërkimin e shpejtë" -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:54 +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:62 msgid "" -"This key determines if the \"Follow symbolic links\" search option is " -"selected when the search tool is started." -msgstr "" -"Ky kyç përcakton nëse duhet zgjedhur opcioni i kërkimit \"Ndiq lidhjet " -"simbolike\" kur niset instrumenti i kërkimit." +"This key determines if the search tool disables the use of the locate " +"command when performing simple file name searches." +msgstr "Kjo vlerë përcakton nëse instrumenti i kërkimit ç'aktivon përdorimin e komandës \"locate\" kur kryen kërkime sipas thjeshtë emrit të file." -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:55 +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:63 +msgid "Quick Search Excluded Paths" +msgstr "Pozicionet e përjashtuara nga kërkimi i shpejtë" + +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:64 msgid "" -"This key determines if the \"Include other filesystems\" search option is " -"selected when the search tool is started." -msgstr "" -"Ky kyç përcakton nëse duhet zgjedhur opcioni i kërkimit \"Pëfshi file e " -"sistemeve të tjerë\" kur niset instrumenti i kërkimit." +"This key defines the paths the search tool will exclude from a quick search." +" The wildcards '*' and '?' are supported. The default values are /mnt/*, " +"/media/*, /dev/*, /tmp/*, /proc/*, and /var/*." +msgstr "Ky kyç përcakton pozicionet që instrumenti i kërkimit do të përjashtojë nga kërkimi i shpejtë. Fjalëkyçet '*' dhe '?' suportohen. Vlerat e prezgjedhura janë /mnt/*, /media/*, /dev/*, /tmp/*, /proc/*, dhe /var/*." -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:56 +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:65 +msgid "Disable Quick Search Second Scan" +msgstr "Ç'aktivo kërkimin e shpejtë skanimi i dytë" + +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:66 msgid "" -"This key determines if the \"Name does not contain\" search option is " -"selected when the search tool is started." -msgstr "" -"Ky kyç përcakton nëse duhet zgjedhur opcioni i kërkimit \"Emri nuk përmban\" " -"kur niset instrumenti i kërkimit." +"This key determines if the search tool disables the use of the find command " +"after performing a quick search." +msgstr "Kjo vlerë përcakton nëse instrumenti i kërkimit ç'aktivon përdorimin e komandës \"find\" mbas kryerjes së një kërkimi të shpejtë." + +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:67 +msgid "Quick Search Second Scan Excluded Paths" +msgstr "Pozicionet e përjashtuara nga kërkimi i shpejtë skanimi i dytë" -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:57 +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:68 msgid "" -"This key determines if the \"Name matches regular expression\" search option " -"is selected when the search tool is started." +"This key defines the paths the search tool will exclude from a second scan " +"when performing a quick search. The second scan uses the find command to " +"search for files. The purpose of the second scan is to find files that have " +"not been indexed. The wildcards '*' and '?' are supported. The default value" +" is /." +msgstr "Ky kyç përcakton pozicionet që instrumenti i kërkimit do të përjashtojë nga kërkimi i dytë kur kryhet një kërkim i shpejtë. Skanimi i dytë përdor komandën \"find\" për të kërkuar për file. Qëllimi i skanimit të dytë është gjetja e files që nuk janë indeksuar. Fjalëkyçet '*' dhe '?' suportohen. Vlera e prezgjedhur është /." + +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:69 +msgid "Search Result Columns Order" msgstr "" -"Ky kyç përcakton nëse duhet zgjedhur opcioni i kërkimit \"Emri korrispondon " -"me shprehjen e rregullt\" kur niset instrumenti i kërkimit." -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:58 +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:70 msgid "" -"This key determines if the \"Owned by group\" search option is selected when " -"the search tool is started." +"This key defines the order of the columns in the search results. This key " +"should not be modified by the user." msgstr "" -"Ky kyç përcakton nëse duhet zgjedhur opcioni i kërkimit \"I takon grupit\" " -"kur niset instrumenti i kërkimit." -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:59 -msgid "" -"This key determines if the \"Owned by user\" search option is selected when " -"the search tool is started." +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:71 +msgid "Default Window Width" msgstr "" -"Ky kyç përcakton nëse duhet zgjedhur opcioni i kërkimit \"I takon përdoruesit" -"\" kur niset instrumenti i kërkimit." -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:60 +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:72 msgid "" -"This key determines if the \"Owner is unrecognized\" search option is " -"selected when the search tool is started." +"This key defines the window width, and it's used to remember the size of the" +" search tool between sessions. Setting it to -1 will make the search tool " +"use the default width." msgstr "" -"Ky kyç përcakton nëse duhet zgjedhur opcioni i kërkimit \"Pronari nuk njihet" -"\" kur niset instrumenti i kërkimit." -#. Translators: The quoted text is the label of the additional -#. options expander that is translated elsewhere. -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:63 -msgid "" -"This key determines if the \"Select more options\" section is expanded when " -"the search tool is started." +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:73 +msgid "Default Window Height" msgstr "" -"Ky kyç përcakton nëse seksioni \"Zgjidh opcione shtesë\" duhet hapur kur " -"niset instrumenti i kërkimit." -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:64 +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:74 msgid "" -"This key determines if the \"Show hidden files and folders\" search option " -"is selected when the search tool is started." +"This key defines the window height, and it's used to remember the size of " +"the search tool between sessions. Setting it to -1 will make the search tool" +" use the default height." msgstr "" -"Ky kyç përcakton nëse duhet zgjedhur opcioni i kërkimit \"Shfaq files dhe " -"kartelat e padukshme\" kur niset instrumenti i kërkimit." -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:65 -msgid "" -"This key determines if the \"Size at least\" search option is selected when " -"the search tool is started." +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:75 +msgid "Default Window Maximized" msgstr "" -"Ky kyç përcakton nëse duhet zgjedhur opcioni i kërkimit \"Madhësia të paktën" -"\" kur niset instrumenti i kërkimit." -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:66 +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:76 msgid "" -"This key determines if the \"Size at most\" search option is selected when " -"the search tool is started." +"This key determines if the search tool window starts in a maximized state." msgstr "" -"Ky kyç përcakton nëse duhet zgjedhur opcioni i kërkimit \"Madhësia maksimum" -"\" kur niset instrumenti i kërkimit." -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:67 -msgid "" -"This key determines if the search tool disables the use of the find command " -"after performing a quick search." +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:77 +msgid "Look in Folder" msgstr "" -"Kjo vlerë përcakton nëse instrumenti i kërkimit ç'aktivon përdorimin e " -"komandës \"find\" mbas kryerjes së një kërkimi të shpejtë." -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:68 -msgid "" -"This key determines if the search tool disables the use of the locate " -"command when performing simple file name searches." +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:78 +msgid "This key defines the default value of the \"Look in Folder\" widget." msgstr "" -"Kjo vlerë përcakton nëse instrumenti i kërkimit ç'aktivon përdorimin e " -"komandës \"locate\" kur kryen kërkime sipas thjeshtë emrit të file." -#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:169 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:194 msgid "Could not open help document." msgstr "E pamundur hapja e dokumentit të ndihmës." -#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:304 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:345 #, c-format msgid "Are you sure you want to open %d document?" msgid_plural "Are you sure you want to open %d documents?" msgstr[0] "Jeni i sigurt që dëshironi të hapni %d dokument?" msgstr[1] "Jeni i sigurt që dëshironi të hapni %d dokumente?" -#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:309 -#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:497 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:350 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:547 #, c-format msgid "This will open %d separate window." msgid_plural "This will open %d separate windows." msgstr[0] "Do të hapë %d dritare të veçantë." msgstr[1] "Do të hapë %d dritare të veçanta." -#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:349 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:390 #, c-format msgid "Could not open document \"%s\"." msgstr "E pamundur hapja e dokumentit \"%s\"." -#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:378 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:419 #, c-format msgid "Could not open folder \"%s\"." msgstr "E pamundur hapja e kartelës \"%s\"." -#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:386 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:427 msgid "The caja file manager is not running." msgstr "Organizuesi i file Caja nuk është duke u ekzekutuar." -#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:453 -#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:767 -msgid "The document does not exist." -msgstr "Dokumenti nuk ekziston." - -#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:468 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:519 msgid "There is no installed viewer capable of displaying the document." msgstr "Asnjë shikues i instaluar aktualisht është në gjendje të shfaqë dokumentin." -#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:492 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:542 #, c-format msgid "Are you sure you want to open %d folder?" msgid_plural "Are you sure you want to open %d folders?" msgstr[0] "Jeni i sigurt që dëshironi të hapni %d kartelë?" msgstr[1] "Jeni i sigurt që dëshironi të hapni %d kartela?" -#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:593 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:695 #, c-format msgid "Could not move \"%s\" to trash." msgstr "E pamundur lëvizja e \"%s\" në kosh." -#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:624 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:726 #, c-format msgid "Do you want to delete \"%s\" permanently?" msgstr "Dëshironi t'a eleminoni \"%s\" përgjithmonë?" -#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:627 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:729 #, c-format msgid "Trash is unavailable. Could not move \"%s\" to the trash." msgstr "Koshi nuk ndodhet në dispozicion. Nuk arrij të çoj \"%s\" në kosh." -#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:666 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:768 #, c-format msgid "Could not delete \"%s\"." msgstr "I pamundur eleminimi i \"%s\"." -#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:786 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:879 +#, c-format +msgid "Deleting \"%s\" failed: %s." +msgstr "Fshirja e \"%s\" dështoi: %s." + +#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:891 #, c-format msgid "Moving \"%s\" failed: %s." msgstr "Lëvizja e \"%s\" dështoi: %s." -#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:818 +#. Popup menu item: Open +#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1019 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1049 +msgid "_Open" +msgstr "_Hap" + +#. Popup menu item: Open with (default) +#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1074 #, c-format -msgid "Deleting \"%s\" failed: %s." -msgstr "Fshirja e \"%s\" dështoi: %s." +msgid "_Open with %s" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1108 +#, c-format +msgid "Open with %s" +msgstr "" + +#. Popup menu item: Open With +#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1140 +msgid "Open Wit_h" +msgstr "" + +#. Popup menu item: Open Folder +#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1185 +msgid "Open _Folder" +msgstr "" -#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1249 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1225 +msgid "_Save Results As..." +msgstr "_Ruaj rezultatin si..." + +#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1607 msgid "Save Search Results As..." msgstr "Ruaj rezultatet e kërkimit si..." -#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1280 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1638 msgid "Could not save document." msgstr "E pamundur ruajtja e dokumentit." -#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1281 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1639 msgid "You did not select a document name." msgstr "Nuk keni zgjedhur emrin e dokumentit." -#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1311 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1669 #, c-format msgid "Could not save \"%s\" document to \"%s\"." msgstr "E pamundur ruajtja e dokumentit \"%s\" në \"%s\"." -#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1345 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1703 #, c-format msgid "The document \"%s\" already exists. Would you like to replace it?" msgstr "Dokumenti \"%s\" ekziston. Dëshironi t'a zevëndësoni?" -#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1349 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1707 msgid "If you replace an existing file, its contents will be overwritten." msgstr "Nëse zevëndësoni një file ekzistues, përmbajtja e tij do të mbishkruhet." -#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1414 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1772 msgid "The document name you selected is a folder." msgstr "Emri i dokumentit që keni zgjedhur është një kartelë." -#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1467 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1810 msgid "You may not have write permissions to the document." msgstr "Nuk keni të drejtat e shkrimit tek ky dokument." -#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:71 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:63 #, c-format msgid "" "MateConf error:\n" " %s" -msgstr "" -"Gabim i MateConf:\n" -" %s" +msgstr "Gabim i MateConf:\n %s" #. Translators: Below are the strings displayed in the 'Date Modified' #. column of the list view. The format of this string can vary depending #. on age of a file. Please modify the format of the timestamp to match #. your locale. For example, to display 24 hour time replace the '%-I' #. with '%-H' and remove the '%p'. (See bugzilla report #120434.) -#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:601 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:696 msgid "today at %-I:%M %p" msgstr "sot më %-I:%M %p" -#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:603 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:698 msgid "yesterday at %-I:%M %p" msgstr "dje më %-I:%M %p" -#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:605 -#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:607 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:700 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:702 msgid "%A, %B %-d %Y at %-I:%M:%S %p" msgstr "%A, %B %-d %Y më %-I:%M:%S %p" -#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:786 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:889 msgid "link (broken)" msgstr "lidhje (e shkëputur)" -#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:790 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:893 #, c-format msgid "link to %s" msgstr "lidhje me %s" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:81 +#. START OF CAJA/EEL FUNCTIONS: USED FOR HANDLING OF DUPLICATE FILENAMES +#. Localizers: +#. * Feel free to leave out the st, nd, rd and th suffix or +#. * make some or all of them match. +#. +#. localizers: tag used to detect the first copy of a file +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1495 +msgid " (copy)" +msgstr "" + +#. localizers: tag used to detect the second copy of a file +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1497 +msgid " (another copy)" +msgstr "" + +#. localizers: tag used to detect the x11th copy of a file +#. localizers: tag used to detect the x12th copy of a file +#. localizers: tag used to detect the x13th copy of a file +#. localizers: tag used to detect the xxth copy of a file +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1500 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1502 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1504 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1514 +msgid "th copy)" +msgstr "" + +#. localizers: tag used to detect the x1st copy of a file +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1507 +msgid "st copy)" +msgstr "" + +#. localizers: tag used to detect the x2nd copy of a file +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1509 +msgid "nd copy)" +msgstr "" + +#. localizers: tag used to detect the x3rd copy of a file +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1511 +msgid "rd copy)" +msgstr "" + +#. localizers: appended to first file copy +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1528 +#, c-format +msgid "%s (copy)%s" +msgstr "" + +#. localizers: appended to second file copy +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1530 +#, c-format +msgid "%s (another copy)%s" +msgstr "" + +#. localizers: appended to x11th file copy +#. localizers: appended to x12th file copy +#. localizers: appended to x13th file copy +#. localizers: appended to xxth file copy +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1533 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1535 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1537 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1546 +#, c-format +msgid "%s (%dth copy)%s" +msgstr "" + +#. localizers: appended to x1st file copy +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1540 +#, c-format +msgid "%s (%dst copy)%s" +msgstr "" + +#. localizers: appended to x2nd file copy +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1542 +#, c-format +msgid "%s (%dnd copy)%s" +msgstr "" + +#. localizers: appended to x3rd file copy +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1544 +#, c-format +msgid "%s (%drd copy)%s" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1591 +msgid " (invalid Unicode)" +msgstr " (Unicode i pavlefshëm)" + +#. localizers: opening parentheses to match the "th copy)" string +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1680 +msgid " (" +msgstr "" + +#. localizers: opening parentheses of the "th copy)" string +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1688 +#, c-format +msgid " (%d" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:80 msgid "Contains the _text" msgstr "Që përmban _tekstin" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:83 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:82 msgid "_Date modified less than" msgstr "I _ndryshuar nga më pak se" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:83 ../gsearchtool/gsearchtool.c:84 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:82 ../gsearchtool/gsearchtool.c:83 msgid "days" msgstr "ditë" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:84 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:83 msgid "Date modified more than" msgstr "I ndryshuar nga më shumë se" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:86 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:85 msgid "S_ize at least" msgstr "Madhës_ia të paktën" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:86 ../gsearchtool/gsearchtool.c:87 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:85 ../gsearchtool/gsearchtool.c:86 msgid "kilobytes" msgstr "kilobytes" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:87 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:86 msgid "Si_ze at most" msgstr "Madhës_ia maksimium" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:88 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:87 msgid "File is empty" msgstr "File është bosh" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:90 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:89 msgid "Owned by _user" msgstr "_Pronari" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:91 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:90 msgid "Owned by _group" msgstr "_Grupi" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:92 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:91 msgid "Owner is unrecognized" msgstr "Pronari nuk njihet" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:94 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:93 msgid "Na_me does not contain" msgstr "E_mri nuk përmban" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:95 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:94 msgid "Name matches regular e_xpression" msgstr "Emri korrispondon me e_kspresionin e rregullt" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:97 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:96 msgid "Show hidden and backup files" msgstr "Shfaq files e fshehur dhe të backup" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:98 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:97 msgid "Follow symbolic links" msgstr "Ndiq lidhjet simbolike" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:99 -msgid "Include other filesystems" -msgstr "Përfshi file sistemi të tjerë" +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:98 +msgid "Exclude other filesystems" +msgstr "" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:180 -msgid "_Open" -msgstr "_Hap" +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:156 +msgid "Show version of the application" +msgstr "" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:181 -msgid "O_pen Folder" -msgstr "Ha_p kartelën" +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:157 ../gsearchtool/gsearchtool.c:162 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:171 +msgid "STRING" +msgstr "" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:182 -msgid "Mo_ve to Trash" -msgstr "Lë_vize në Kosh" +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:158 +msgid "PATH" +msgstr "" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:183 -msgid "_Save Results As..." -msgstr "_Ruaj rezultatin si..." +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:159 +msgid "VALUE" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:163 ../gsearchtool/gsearchtool.c:164 +msgid "DAYS" +msgstr "" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:255 ../gsearchtool/gsearchtool.c:272 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:165 ../gsearchtool/gsearchtool.c:166 +msgid "KILOBYTES" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:168 +msgid "USER" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:169 +msgid "GROUP" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:172 +msgid "PATTERN" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:383 msgid "A locate database has probably not been created." msgstr "Mesa duket nuk është krijuar akoma databaza e vendodhjeve." -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:376 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:485 #, c-format msgid "Character set conversion failed for \"%s\"" msgstr "Konvertimi i gërmave për \"%s\" dështoi" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:770 ../gsearchtool/gsearchtool.c:799 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:509 +msgid "Searching..." +msgstr "Duke kërkuar..." + +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:509 ../gsearchtool/gsearchtool.c:1015 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2988 +msgid "Search for Files" +msgstr "Kërko për files" + +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:961 ../gsearchtool/gsearchtool.c:990 msgid "No files found" msgstr "Nuk u gjet asnjë file" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:792 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:983 msgid "(stopped)" msgstr "(u ndalua)" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:798 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:989 msgid "No Files Found" msgstr "Nuk u gjet asnjë file" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:803 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:994 #, c-format -msgid "%d File Found" -msgid_plural "%d Files Found" -msgstr[0] "U gjet %d File" -msgstr[1] "U gjetën %d Files" +msgid "%'d File Found" +msgid_plural "%'d Files Found" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:807 ../gsearchtool/gsearchtool.c:845 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:998 ../gsearchtool/gsearchtool.c:1036 #, c-format -msgid "%d file found" -msgid_plural "%d files found" -msgstr[0] "U gjet %d file" -msgstr[1] "U gjetën %d files" - -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:824 ../gsearchtool/gsearchtool.c:1083 -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1169 ../gsearchtool/gsearchtool.c:2897 -msgid "Search for Files" -msgstr "Kërko për files" +msgid "%'d file found" +msgid_plural "%'d files found" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:917 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1127 msgid "Entry changed called for a non entry option!" msgstr "Ndryshimi i zërit të thirrur për një objekt që nuk është një zë!" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1169 -msgid "Searching..." -msgstr "Duke kërkuar..." - -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1192 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1287 msgid "Set the text of \"Name contains\" search option" msgstr "Shkruaj tekstin për opcionin e kërkimit «Emri përmban»" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1193 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1288 msgid "Set the text of \"Look in folder\" search option" msgstr "Shkruaj tekstin për opcionin e kërkimit «Kërko në kartela»" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1194 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1289 msgid "Sort files by one of the following: name, folder, size, type, or date" -msgstr "" -"Rendit files sipas njërit prej kriterëve në vazhdim: emri, kartela, " -"madhësia, lloji ose data" +msgstr "Rendit files sipas njërit prej kriterëve në vazhdim: emri, kartela, madhësia, lloji ose data" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1195 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1290 msgid "Set sort order to descending, the default is ascending" msgstr "Vendos drejtimin e renditjes në zbritje, i prezgjedhur është në ngjitje" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1196 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1291 msgid "Automatically start a search" msgstr "Fillo automatikisht kërkimin" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1202 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1297 #, c-format msgid "Select the \"%s\" search option" msgstr "Zgjidh kushtin e kërkimit \"%s\"" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1205 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1300 #, c-format msgid "Select and set the \"%s\" search option" msgstr "Zgjidh dhe cakto kushtin e kërkimit \"%s\"" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1312 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1407 msgid "Invalid option passed to sortby command line argument." msgstr "I është kaluar një parametër i gabuar \"sortby\"" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1612 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1701 msgid "" "\n" "... Too many errors to display ..." -msgstr "" -"\n" -"... Tepër gabime, nuk mund të shfaqen ..." +msgstr "\n... Tepër gabime, nuk mund të shfaqen ..." -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1626 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1715 msgid "" "The search results may be invalid. There were errors while performing this " "search." -msgstr "" -"Rezultatet e kërkimit mund të jenë të pavlefshëm. Ndeshëm në gabime gjatë " -"kryerjes së këtij kërkimi." +msgstr "Rezultatet e kërkimit mund të jenë të pavlefshëm. Ndeshëm në gabime gjatë kryerjes së këtij kërkimi." -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1638 ../gsearchtool/gsearchtool.c:1682 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1727 ../gsearchtool/gsearchtool.c:1771 msgid "Show more _details" msgstr "Shfaq më tepër _hollësi" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1668 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1757 msgid "" "The search results may be out of date or invalid. Do you want to disable " "the quick search feature?" -msgstr "" -"Rezultatet e kërkimit mund të jenë vjetër ose të pavlefshëm. Dëshironi të ç'aktivoni " -"kërkimin e shpejtë?" +msgstr "Rezultatet e kërkimit mund të jenë vjetër ose të pavlefshëm. Dëshironi të ç'aktivoni kërkimin e shpejtë?" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1693 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1782 msgid "Disable _Quick Search" msgstr "Ç'aktivo Kërkimin e _Shpejtë" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1720 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1809 #, c-format msgid "Failed to set process group id of child %d: %s.\n" msgstr "I pamundur caktimi i id të grupit të proçesit për birin %d: %s.\n" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1747 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1834 msgid "Error parsing the search command." msgstr "Gabim gjatë analizimit të komandës së kërkimit." -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1780 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1867 msgid "Error running the search command." msgstr "Gabim gjatë ekzekutimit të komandës së kërkimit." -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1905 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1987 #, c-format msgid "Enter a text value for the \"%s\" search option." msgstr "Shkruaj tekstin për opcionin e kërkimit \"%s\"." #. Translators: Below is a string displaying the search options name #. and unit value. For example, "\"Date modified less than\" in days". -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1910 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1992 #, c-format msgid "\"%s\" in %s" msgstr "\"%s\" në %s" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1912 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1994 #, c-format msgid "Enter a value in %s for the \"%s\" search option." msgstr "Shkruaj një vlerë tek %s për kushtin e kërkimit \"%s\"." -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1971 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2052 #, c-format msgid "Remove \"%s\"" msgstr "Hiq \"%s\"" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1972 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2053 #, c-format msgid "Click to remove the \"%s\" search option." msgstr "Kliko për të hequr kushtin e kërkimit \"%s\"." -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2065 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2146 msgid "A_vailable options:" msgstr "Opcionet në d_ispozicion:" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2094 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2175 msgid "Available options" msgstr "Opcionet në dispozicion" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2095 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2176 msgid "Select a search option from the drop-down list." msgstr "Zgjidh një rregull kërkimi nga menuja rrëshket-poshtë." -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2107 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2188 msgid "Add search option" msgstr "Shto një kusht kërkimi" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2108 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2189 msgid "Click to add the selected available search option." msgstr "Kliko për të shtuar kushtin e zgjedhur të kërkimit në dispozicion." -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2166 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2278 msgid "S_earch results:" msgstr "R_ezultatet e kërkimit:" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2202 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2322 msgid "List View" msgstr "Paraqitja në formë liste" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2262 -msgid "Name" -msgstr "Emri" - -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2285 -msgid "Folder" -msgstr "Kartelë" - -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2296 -msgid "Size" -msgstr "Madhësia" - -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2306 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2431 msgid "Type" msgstr "Lloji" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2316 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2443 msgid "Date Modified" msgstr "Ndryshimi i fundit" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2686 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2759 msgid "_Name contains:" msgstr "_Emri përmban:" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2700 ../gsearchtool/gsearchtool.c:2701 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2773 ../gsearchtool/gsearchtool.c:2774 msgid "Enter a filename or partial filename with or without wildcards." msgstr "Shto një emër të plotë apo të pjesshëm file me ose pa fjalëkyçe." -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2701 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2774 msgid "Name contains" msgstr "Emri përmban" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2707 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2780 msgid "_Look in folder:" msgstr "_Kërko tek:" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2713 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2786 msgid "Browse" msgstr "Shfleto" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2718 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2795 msgid "Look in folder" msgstr "Kërko tek kartela" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2718 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2795 msgid "Select the folder or device from which you want to begin the search." msgstr "Zgjidh kartelën apo dispozitivin nga ku dëshiron të fillosh kërkimin." -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2729 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2813 msgid "Select more _options" msgstr "Zgjidh opcione të _tjerë" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2738 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2822 msgid "Select more options" msgstr "Zgjidh opcione të tjerë" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2738 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2822 msgid "Click to expand or collapse the list of available options." msgstr "Kliko për të shpalosur apo mbledhur listën me opcionet në dispozicion." -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2762 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2846 msgid "Click to display the help manual." msgstr "Kliko për të shfaqur ndihmën" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2770 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2854 msgid "Click to close \"Search for Files\"." msgstr "Kliko për të mbyllur \"Kërko për files\"." -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2796 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2880 msgid "Click to perform a search." msgstr "Kliko për të kryer një kërkim." -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2797 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2881 msgid "Click to stop a search." msgstr "Kliko për të ndaluar kërkimin." -#: ../logview/about.c:47 ../logview/logview.c:49 -msgid "System Log Viewer" -msgstr "Shikuesi i log të sistemit" - -#: ../logview/about.c:50 -msgid "A system log viewer for MATE." -msgstr "Një shikues i log të sistemit për MATE." - -#: ../logview/actions.c:85 -msgid "Action Database" -msgstr "Databaza e veprimeve" - -#: ../logview/actions.c:96 -msgid "Actions" -msgstr "Veprimet" - -#: ../logview/actions.c:168 -msgid "_Add" -msgstr "_Shto" - -#: ../logview/actions.c:173 -msgid "Add an action" -msgstr "Shto një veprim" - -#: ../logview/actions.c:175 ../logview/logview.c:97 -msgid "_Edit" -msgstr "_Ndrysho" +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2973 +msgid "- the MATE Search Tool" +msgstr "" -#: ../logview/actions.c:180 -msgid "Edit an action" -msgstr "Ndrysho një veprim" +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2982 +#, c-format +msgid "Failed to parse command line arguments: %s\n" +msgstr "" -#: ../logview/actions.c:182 -msgid "_Remove" -msgstr "_Hiq" +#: ../libeggsmclient/eggdesktopfile.c:165 +#, c-format +msgid "File is not a valid .desktop file" +msgstr "" -#: ../logview/actions.c:187 -msgid "Remove an action" -msgstr "Elemino një veprim" +#: ../libeggsmclient/eggdesktopfile.c:188 +#, c-format +msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'" +msgstr "" -#: ../logview/actions.c:274 +#: ../libeggsmclient/eggdesktopfile.c:958 #, c-format -msgid "Cannot open action data base <%s>! Open failed." -msgstr "E pamundur hapja e databazës së veprimeve <%s>! Gabim në hapje." +msgid "Starting %s" +msgstr "" -#: ../logview/actions.c:309 ../logview/actions.c:322 ../logview/actions.c:333 -#: ../logview/actions.c:344 ../logview/actions.c:355 ../logview/actions.c:366 -msgid "Error parsing actions data base" -msgstr "Gabim gjatë analizimit të databazës së veprimeve" +#: ../libeggsmclient/eggdesktopfile.c:1100 +#, c-format +msgid "Application does not accept documents on command line" +msgstr "" -#: ../logview/actions.c:400 -msgid "Can't write to actions database!" -msgstr "I pamundur shkrimi tek databazë e veprimeve!" +#: ../libeggsmclient/eggdesktopfile.c:1168 +#, c-format +msgid "Unrecognized launch option: %d" +msgstr "" -#: ../logview/actions.c:498 +#: ../libeggsmclient/eggdesktopfile.c:1373 #, c-format -msgid "Error while executing specified action: %s" -msgstr "Gabim gjatë ekzekutimit të veprimit të specifikuar: %s" +msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry" +msgstr "" -#: ../logview/actions.c:521 -msgid "<empty>" -msgstr "<bosh>" +#: ../libeggsmclient/eggdesktopfile.c:1392 +#, c-format +msgid "Not a launchable item" +msgstr "" -#: ../logview/actions.c:522 -msgid "log name regexp" -msgstr "regexp emri i log" +#: ../libeggsmclient/eggsmclient.c:225 +msgid "Disable connection to session manager" +msgstr "" -#: ../logview/actions.c:523 -msgid "process regexp" -msgstr "regexp procesit" +#: ../libeggsmclient/eggsmclient.c:228 +msgid "Specify file containing saved configuration" +msgstr "" -#: ../logview/actions.c:524 -msgid "message regexp" -msgstr "regexp masazhin" +#: ../libeggsmclient/eggsmclient.c:228 +msgid "FILE" +msgstr "" -#: ../logview/actions.c:525 -msgid "action to execute when regexps are TRUE" -msgstr "veprimi që duhet ndërmarrë kur regexps është TRUE" +#: ../libeggsmclient/eggsmclient.c:231 +msgid "Specify session management ID" +msgstr "" -#: ../logview/actions.c:526 -msgid "description" -msgstr "përshkrimi" +#: ../libeggsmclient/eggsmclient.c:231 +msgid "ID" +msgstr "" -#: ../logview/actions.c:662 -msgid "Edit Action" -msgstr "Ndrysho veprimin" +#: ../libeggsmclient/eggsmclient.c:252 +msgid "Session management options:" +msgstr "" -#: ../logview/actions.c:698 -msgid "_Tag:" -msgstr "_Tag:" +#: ../libeggsmclient/eggsmclient.c:253 +msgid "Show session management options" +msgstr "" -#: ../logview/actions.c:707 -msgid "Tag that identifies the log file." -msgstr "Tag që identifikon file e log." +#: ../logview/data/mate-system-log.desktop.in.in.h:1 +msgid "Log File Viewer" +msgstr "" -#: ../logview/actions.c:716 -msgid "_Log name:" -msgstr "_Emri i log:" +#: ../logview/data/mate-system-log.desktop.in.in.h:2 +msgid "View or monitor system log files" +msgstr "" -#: ../logview/actions.c:725 -msgid "Regular expression that will match the log name." -msgstr "Ekspresioni i rregullt që përputhet me emrin e log." +#: ../logview/data/mate-system-log.schemas.in.h:1 +msgid "Log file to open up on startup" +msgstr "Log file që duhet hapur gjatë nisjes" -#: ../logview/actions.c:735 -msgid "_Process:" -msgstr "_Proçesi:" +#: ../logview/data/mate-system-log.schemas.in.h:2 +msgid "" +"Specifies the log file displayed at startup. The default is either " +"/var/adm/messages or /var/log/messages, depending on your operating system." +msgstr "" -#: ../logview/actions.c:744 -msgid "Regular expression that will match process part of message." -msgstr "Ekspresioni i rregullt që përputhet me një pjesë të mesazhit." +#: ../logview/data/mate-system-log.schemas.in.h:3 +msgid "Size of the font used to display the log" +msgstr "" -#: ../logview/actions.c:754 -msgid "_Message:" -msgstr "_Mesazhi:" +#: ../logview/data/mate-system-log.schemas.in.h:4 +msgid "" +"Specifies the size of the fixed-width font used to display the log in the " +"main tree view. The default is taken from the default terminal font size." +msgstr "" -#: ../logview/actions.c:763 -msgid "Regular expression that will match the message." -msgstr "Ekspresioni i rregullt që do të përputhet me mesazhin." +#: ../logview/data/mate-system-log.schemas.in.h:5 +msgid "Height of the main window in pixels" +msgstr "" -#: ../logview/actions.c:773 -msgid "_Action:" -msgstr "_Veprimi:" +#: ../logview/data/mate-system-log.schemas.in.h:6 +msgid "Specifies the height of the log viewer main window in pixels." +msgstr "" -#: ../logview/actions.c:782 -msgid "" -"Action that will be executed if all previous regexps. are matched. This is " -"executed by a system command: system (action)." +#: ../logview/data/mate-system-log.schemas.in.h:7 +msgid "Width of the main window in pixels" msgstr "" -"Veprimi që do të ekzekutohet nëse të gjitha regexps. përputhen. Do të " -"zbatohet nga një komandë e sistemit: system (veprimi)." -#: ../logview/actions.c:792 -msgid "_Description:" -msgstr "_Përshkrimi:" +#: ../logview/data/mate-system-log.schemas.in.h:8 +msgid "Specifies the width of the log viewer main window in pixels." +msgstr "" -#: ../logview/actions.c:801 -msgid "Description of this entry." -msgstr "Përshkrimi për këtë zë." +#: ../logview/data/mate-system-log.schemas.in.h:9 +msgid "Log files to open up on startup" +msgstr "" -#: ../logview/actions.c:825 -#, c-format +#: ../logview/data/mate-system-log.schemas.in.h:10 msgid "" -"tag: [%s]\n" -"log_name: [%s]\n" -"process: [%s]\n" -"message: [%s]\n" -"description: [%s]\n" -"action: [%s]\n" +"Specifies a list of log files to open up at startup. A default list is " +"created by reading /etc/syslog.conf." msgstr "" -"tag: [%s]\n" -"emri_log: [%s]\n" -"procesi: [%s]\n" -"mesazhi: [%s]\n" -"përshkrimi: [%s]\n" -"veprimi: [%s]\n" -#: ../logview/desc_db.c:67 -#, c-format -msgid "Cannot open regexp data base <%s>! Open failed." -msgstr "E pamundur hapja e databazës së regexp <%s>! Gabim në hapje." +#: ../logview/data/logview-filter.ui.h:2 +msgid "_Regular Expression:" +msgstr "" -#: ../logview/desc_db.c:177 -#, c-format -msgid "Cannot open description data base <%s>! Open failed." -msgstr "E pamundur hapja e databazës së përshkrimeve <%s>! Gabim në hapje." +#: ../logview/data/logview-filter.ui.h:3 +msgid "Highlight" +msgstr "" -#. ---------------------------------------------------------------------- -#. NAME: -#. DESCRIPTION: -#. ---------------------------------------------------------------------- -#: ../logview/mate-system-log.desktop.in.h:1 -msgid "System Log" -msgstr "Log i sistemit" +#: ../logview/data/logview-filter.ui.h:4 +msgid "Hide" +msgstr "" -#: ../logview/mate-system-log.desktop.in.h:2 -msgid "View the system log file" -msgstr "Shiko file e log të sistemit" +#: ../logview/data/logview-filter.ui.h:5 +msgid "Foreground:" +msgstr "" -#: ../logview/info.c:47 -msgid "Properties" -msgstr "Pronësitë" +#: ../logview/data/logview-filter.ui.h:6 +msgid "Background:" +msgstr "" -#: ../logview/info.c:95 -#, c-format -msgid "%ld byte" -msgid_plural "%ld bytes" -msgstr[0] "%ld byte" -msgstr[1] "%ld bytes" +#: ../logview/data/logview-filter.ui.h:7 +msgid "Effect:" +msgstr "" -#: ../logview/info.c:97 +#: ../logview/logview-app.c:374 #, c-format -msgid "<b>Size</b>: %s" -msgstr "<b>Madhësia</b>: %s" +msgid "Impossible to open the file %s" +msgstr "" -#: ../logview/info.c:102 -#, c-format -msgid "<b>Modified</b>: %s" -msgstr "<b>Ndryshuar</b>: %s" +#: ../logview/logview-filter-manager.c:90 +msgid "Filter name is empty!" +msgstr "" -#: ../logview/info.c:106 -#, c-format -msgid "<b>Start Date</b>: %s" -msgstr "<b>Data e fillimit</b>: %s" +#: ../logview/logview-filter-manager.c:103 +msgid "Filter name may not contain the ':' character" +msgstr "" -#: ../logview/info.c:110 -#, c-format -msgid "<b>Last Date</b>: %s" -msgstr "<b>Data e fundit</b>: %s" +#: ../logview/logview-filter-manager.c:126 +msgid "Regular expression is empty!" +msgstr "" -#: ../logview/info.c:114 +#: ../logview/logview-filter-manager.c:142 #, c-format -msgid "<b>Number of Lines</b>: %ld" -msgstr "<b>Numri i rreshtave</b>: %ld" - -#: ../logview/log_repaint.c:36 -msgid "January" -msgstr "Janar" +msgid "Regular expression is invalid: %s" +msgstr "" -#: ../logview/log_repaint.c:36 -msgid "February" -msgstr "Shkurt" +#: ../logview/logview-filter-manager.c:238 +msgid "Please specify either foreground or background color!" +msgstr "" -#: ../logview/log_repaint.c:36 -msgid "March" -msgstr "Mars" +#: ../logview/logview-filter-manager.c:292 +msgid "Edit filter" +msgstr "" -#: ../logview/log_repaint.c:36 -msgid "April" -msgstr "Prill" +#: ../logview/logview-filter-manager.c:292 +msgid "Add new filter" +msgstr "" -#: ../logview/log_repaint.c:36 -msgid "May" -msgstr "Maj" +#: ../logview/logview-filter-manager.c:502 +msgid "Filters" +msgstr "" -#: ../logview/log_repaint.c:37 -msgid "June" -msgstr "Qershor" +#: ../logview/logview-findbar.c:169 +msgid "_Find:" +msgstr "" -#: ../logview/log_repaint.c:37 -msgid "July" -msgstr "Korrik" +#: ../logview/logview-findbar.c:184 +msgid "Find Previous" +msgstr "" -#: ../logview/log_repaint.c:37 -msgid "August" -msgstr "Gusht" +#: ../logview/logview-findbar.c:187 +msgid "Find previous occurrence of the search string" +msgstr "" -#: ../logview/log_repaint.c:37 -msgid "September" -msgstr "Shtator" +#: ../logview/logview-findbar.c:192 +msgid "Find Next" +msgstr "" -#: ../logview/log_repaint.c:37 -msgid "October" -msgstr "Tetor" +#: ../logview/logview-findbar.c:195 +msgid "Find next occurrence of the search string" +msgstr "" -#: ../logview/log_repaint.c:38 -msgid "November" -msgstr "Nëntor" +#: ../logview/logview-findbar.c:202 +msgid "Clear the search string" +msgstr "" -#: ../logview/log_repaint.c:38 -msgid "December" -msgstr "Dhjetor" +#: ../logview/logview-log.c:595 +msgid "Error while uncompressing the GZipped log. The file might be corrupt." +msgstr "" -#. Translators: Date only format, %x should well do really -#: ../logview/log_repaint.c:256 -#, c-format -msgid "%x" -msgstr "%x" +#: ../logview/logview-log.c:642 +msgid "You don't have enough permissions to read the file." +msgstr "" -#: ../logview/log_repaint.c:273 -#, c-format -msgid "Last Modified: %s, %d lines" -msgstr "Ndryshimi i fundit: %s, %d rreshta" +#: ../logview/logview-log.c:657 +msgid "The file is not a regular file or is not a text file." +msgstr "" -#: ../logview/log_repaint.c:277 -#, c-format -msgid "%d lines" -msgstr "%d rreshta" +#: ../logview/logview-log.c:739 +msgid "This version of System Log does not support GZipped logs." +msgstr "" -#: ../logview/log_repaint.c:308 -msgid "Current" -msgstr "Aktual" +#: ../logview/logview-loglist.c:311 +msgid "Loading..." +msgstr "" -#. Translators: Make sure this is only Month and Day format, year -#. * will be bogus here -#: ../logview/log_repaint.c:344 -msgid "%B %e" -msgstr "%B %e" +#: ../logview/logview-main.c:61 +msgid "Show the application's version" +msgstr "" -#. Translators: should be only the time, date could be bogus -#: ../logview/log_repaint.c:446 -#, c-format -msgid "%X" -msgstr "%X" +#: ../logview/logview-main.c:63 +msgid "[LOGFILE...]" +msgstr "" -#: ../logview/logrtns.c:51 -msgid "One file or more could not be opened" -msgstr "Një apo më shumë file nuk mund të hapet" +#: ../logview/logview-main.c:67 +msgid " - Browse and monitor logs" +msgstr "" -#: ../logview/logrtns.c:221 -msgid "Unable to open logfile!\n" -msgstr "E pamundur hapja e file të log!\n" +#: ../logview/logview-main.c:102 +msgid "Log Viewer" +msgstr "" -#: ../logview/logrtns.c:228 ../logview/logrtns.c:248 -msgid "Not enough memory!\n" -msgstr "Kujtesë e pamjaftueshme!\n" +#: ../logview/logview-window.c:38 ../logview/logview-window.c:759 +msgid "System Log Viewer" +msgstr "Shikuesi i log të sistemit" -#: ../logview/logrtns.c:303 +#: ../logview/logview-window.c:210 #, c-format -msgid "" -"%s is not user readable. Either run the program as root or ask the sysadmin " -"to change the permissions on the file.\n" +msgid "last update: %s" msgstr "" -"%s nuk është i lexueshëm për përdoruesin.Provo të nisësh programin si root ose vihu " -"në kontakt me administratorin e sistemit për të ndryshuar të drejtat mbi file.\n" -#: ../logview/logrtns.c:308 +#: ../logview/logview-window.c:213 #, c-format -msgid "%s is too big." -msgstr "%s është tepër i madh." +msgid "%d lines (%s) - %s" +msgstr "" -#: ../logview/logrtns.c:312 -#, c-format -msgid "%s could not be opened." -msgstr "%s nuk mund të hapet." +#: ../logview/logview-window.c:317 +msgid "Open Log" +msgstr "" -#: ../logview/logrtns.c:351 +#: ../logview/logview-window.c:356 #, c-format -msgid "%s not a log file." -msgstr "%s nuk është një file log." - -#: ../logview/logrtns.c:556 ../logview/logrtns.c:580 -msgid "ReadLogStats: out of memory" -msgstr "ReadLogStats: memorja u konsumua" - -#: ../logview/logview-findbar.c:275 -msgid "Fin_d:" -msgstr "Gje_j:" - -#: ../logview/logview-findbar.c:280 -msgid "_Previous" -msgstr "_Paraardhësi" +msgid "There was an error displaying help: %s" +msgstr "" -#: ../logview/logview-findbar.c:282 -msgid "_Next" -msgstr "_Në vazhdim" +#: ../logview/logview-window.c:470 +msgid "Wrapped" +msgstr "" -#: ../logview/logview.c:96 -msgid "_Log" -msgstr "_Log" +#: ../logview/logview-window.c:764 +msgid "A system log viewer for MATE." +msgstr "Një shikues i log të sistemit për MATE." -#: ../logview/logview.c:98 -msgid "_View" -msgstr "_Shfaq" +#: ../logview/logview-window.c:810 +msgid "_Filters" +msgstr "" -#: ../logview/logview.c:101 +#: ../logview/logview-window.c:813 msgid "_Open..." msgstr "_Hap..." -#: ../logview/logview.c:101 +#: ../logview/logview-window.c:813 msgid "Open a log from file" msgstr "Hap një log nga file" -#: ../logview/logview.c:103 -msgid "_Properties" -msgstr "_Pronësitë" - -#: ../logview/logview.c:103 -msgid "Show Log Properties" -msgstr "Shfaq pronësitë e logs" - -#: ../logview/logview.c:105 -msgid "Close" -msgstr "Mbyll" +#: ../logview/logview-window.c:815 +msgid "_Close" +msgstr "_Mbyll" -#: ../logview/logview.c:105 +#: ../logview/logview-window.c:815 msgid "Close this log" msgstr "Mbyll këtë log" -#: ../logview/logview.c:107 +#: ../logview/logview-window.c:817 msgid "_Quit" msgstr "_Dalja" -#: ../logview/logview.c:107 +#: ../logview/logview-window.c:817 msgid "Quit the log viewer" msgstr "el nga shikuesi i log" -#: ../logview/logview.c:110 -msgid "Copy" -msgstr "Kopjo" +#: ../logview/logview-window.c:820 +msgid "_Copy" +msgstr "_Kopjo" -#: ../logview/logview.c:112 -msgid "Select All" -msgstr "Zgjidh gjithçka" +#: ../logview/logview-window.c:820 +msgid "Copy the selection" +msgstr "Kopjo pjesën e zgjedhur" -#: ../logview/logview.c:112 +#: ../logview/logview-window.c:822 msgid "Select the entire log" msgstr "Zgjidh komplet log" -#: ../logview/logview.c:114 -msgid "Find pattern in logs" -msgstr "Gjej korrispondues në log" +#: ../logview/logview-window.c:824 +msgid "_Find..." +msgstr "_Gjej..." + +#: ../logview/logview-window.c:824 +msgid "Find a word or phrase in the log" +msgstr "" + +#: ../logview/logview-window.c:827 +msgid "Bigger text size" +msgstr "Tekst me madhësi më të madhe" -#: ../logview/logview.c:121 +#: ../logview/logview-window.c:829 +msgid "Smaller text size" +msgstr "Tekst me madhësi më të vogël" + +#: ../logview/logview-window.c:831 msgid "Normal text size" msgstr "Madhësi e zakonshme teksti" -#: ../logview/logview.c:124 -msgid "Collapse _All" -msgstr "_Ngjishi të gjithë" +#: ../logview/logview-window.c:834 +msgid "Manage Filters" +msgstr "" -#: ../logview/logview.c:124 -msgid "Collapse all the rows" -msgstr "Ngjish të gjithë rreshtat" +#: ../logview/logview-window.c:834 +msgid "Manage filters" +msgstr "" -#: ../logview/logview.c:127 +#: ../logview/logview-window.c:837 msgid "Open the help contents for the log viewer" msgstr "Hap përmbajtjen e ndihmës për shikuesin e log" -#: ../logview/logview.c:129 +#: ../logview/logview-window.c:839 msgid "Show the about dialog for the log viewer" msgstr "Shfaq dritaren e dialogut të informacioneve për shikuesin e log" -#: ../logview/logview.c:135 -msgid "Sidebar" -msgstr "Paneli anësor" - -#: ../logview/logview.c:135 -msgid "Show the sidebar" -msgstr "Shfaq panelin ansor" - -#: ../logview/logview.c:137 -msgid "_Monitor" -msgstr "_Monitori" - -#: ../logview/logview.c:137 -msgid "Monitor Current Log" -msgstr "Monitoro log aktual" - -#: ../logview/logview.c:139 -msgid "Ca_lendar" -msgstr "Ka_lendari" - -#: ../logview/logview.c:139 -msgid "Show Calendar Log" -msgstr "Shfaq kalendarin e log" - -#: ../logview/logview.c:668 -msgid "Date" -msgstr "Data" - -#: ../logview/logview.c:668 -msgid "Host Name" -msgstr "Emri i host" +#: ../logview/logview-window.c:844 +msgid "_Statusbar" +msgstr "" -#: ../logview/logview.c:669 -msgid "Process" -msgstr "Proçesi" +#: ../logview/logview-window.c:844 +msgid "Show Status Bar" +msgstr "" -#: ../logview/logview.c:669 -msgid "Message" -msgstr "Mesazh" +#: ../logview/logview-window.c:846 +msgid "Side _Pane" +msgstr "" -#: ../logview/logview.c:745 -msgid "Version : " -msgstr "Versioni : " +#: ../logview/logview-window.c:846 +msgid "Show Side Pane" +msgstr "" -#: ../logview/logview.c:857 -msgid "Open new logfile" -msgstr "Hap një file log të ri" +#: ../logview/logview-window.c:848 +msgid "Show matches only" +msgstr "" -#: ../logview/logview.c:1214 -msgid "There was an error displaying help." -msgstr "Gabim gjatë shfaqjes së ndihmës." +#: ../logview/logview-window.c:848 +msgid "Only show lines that match one of the given filters" +msgstr "" -#: ../logview/logview.c:1232 +#: ../logview/logview-window.c:962 #, c-format -msgid "%s (monitored) - %s" -msgstr "%s (monitoruar) - %s" - -#: ../logview/logview.schemas.in.h:1 -msgid "Log file to open up on startup" -msgstr "Log file që duhet hapur gjatë nisjes" - -#: ../logview/logview.schemas.in.h:2 -msgid "" -"Specifies the log file to open up at startup. The default is either /var/adm/" -"messages or /var/log/messages, depending on your operating system." +msgid "Can't read from \"%s\"" msgstr "" -"Specifiko file e log që duhet hapur në nisje. Vendosja e prezgjedhur mund të " -"jetë /var/log/messages ose /var/adm/messages, sipas sistemit operativ." - -#: ../logview/zoom.c:71 -msgid "Entry Detail" -msgstr "Hollësi mbi elementin" -#. Translators: do not include year, it would be bogus -#: ../logview/zoom.c:135 -msgid "%B %e %X" -msgstr "%B %e %X" +#: ../logview/logview-window.c:1381 +msgid "Version: " +msgstr "" +#: ../logview/logview-window.c:1488 +msgid "Could not open the following files:" +msgstr "" |