diff options
author | raveit65 <[email protected]> | 2020-07-06 16:00:19 +0200 |
---|---|---|
committer | raveit65 <[email protected]> | 2020-07-06 16:00:19 +0200 |
commit | f875a886c2a2ad479ad35fba0bd8e67a200020d5 (patch) | |
tree | 6df56aa308e5efdb8df48382113bdb5fc307549a /po/sr.po | |
parent | 2cc74d21ccc5126dfd50a16d40a9db42256ee93a (diff) | |
download | mate-utils-f875a886c2a2ad479ad35fba0bd8e67a200020d5.tar.bz2 mate-utils-f875a886c2a2ad479ad35fba0bd8e67a200020d5.tar.xz |
sync with transifex
Diffstat (limited to 'po/sr.po')
-rw-r--r-- | po/sr.po | 96 |
1 files changed, 66 insertions, 30 deletions
@@ -5,8 +5,8 @@ # # Translators: # Alert Aleksandar, 2018 -# Мирослав Николић <[email protected]>, 2019 # Stefano Karapetsas <[email protected]>, 2019 +# Мирослав Николић <[email protected]>, 2020 # msgid "" msgstr "" @@ -14,7 +14,7 @@ msgstr "" "Report-Msgid-Bugs-To: https://mate-desktop.org/\n" "POT-Creation-Date: 2020-01-13 16:47+0100\n" "PO-Revision-Date: 2018-03-12 09:18+0000\n" -"Last-Translator: Stefano Karapetsas <[email protected]>, 2019\n" +"Last-Translator: Мирослав Николић <[email protected]>, 2020\n" "Language-Team: Serbian (https://www.transifex.com/mate/teams/13566/sr/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -35,13 +35,13 @@ msgstr "Проверите величине фасцикли и слободан #. file name)! #: baobab/data/mate-disk-usage-analyzer.desktop.in.in:8 msgid "mate-disk-usage-analyzer" -msgstr "" +msgstr "mate-disk-usage-analyzer" #. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or #. localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! #: baobab/data/mate-disk-usage-analyzer.desktop.in.in:14 msgid "MATE;check;disk;usage;analyze;size;space;" -msgstr "" +msgstr "Мејт;провери;диск;коришћење;анализирај;величина;простор;" #: baobab/data/baobab-dialog-scan-props.ui:8 msgid "Disk Usage Analyzer Preferences" @@ -219,6 +219,10 @@ msgid "" " use to view and monitor your disk usage and folder structure. It displays " "summary information in ring or treemap charts." msgstr "" +"Као што његов назив говори, Испитивач искоришћености диска је графичко " +"помагало које можете да користите да прегледате и пратите искоришћеност " +"вашег диска и структуру фасцикли. Приказује сажетак информација у облику " +"прстена или мапе графикчог стабла." #: baobab/data/mate-disk-usage-analyzer.appdata.xml.in:15 msgid "" @@ -226,6 +230,10 @@ msgid "" "local or remote. There is also an option to constantly monitor any external " "changes to the home directory and warn the user if a file is added/removed." msgstr "" +"Можете да обавите преглед система датотека, ваше личне или неке друге " +"фасцикле – месне или удаљене. Постоји такође и могућност непрекидног " +"надгледања спољних измена у личном директоријуму и упозоравања корисника на " +"додавање/уклањање датотека." #: baobab/src/baobab.c:137 baobab/src/baobab.c:357 msgid "Scanning..." @@ -595,10 +603,14 @@ msgid "" " this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 " "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA." msgstr "" +"Требали сте да добијете примерак ГНУ Опште Јавне Лиценце уз овај програм; " +"ако нисте, пишите Задужбини Слободног Софтвера на адресу: „Free Software " +"Foundation, Inc., 51 Franklin Steet, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, " +"USA“." #: baobab/src/callbacks.c:109 msgid "About Disk Usage Analyzer" -msgstr "" +msgstr "О Испитивачу искоришћености диска" #: baobab/src/callbacks.c:110 msgid "A graphical tool to analyze disk usage." @@ -609,6 +621,8 @@ msgid "" "Copyright © 2005-2010 Fabio Marzocca\n" "Copyright © 2011-2020 MATE developers" msgstr "" +"Ауторска права © 2005-2010 Фабио Марцока\n" +"Ауторска права © 2011-2020 Програмери Мејта" #: baobab/src/callbacks.c:117 logview/src/logview-about.h:64 #: mate-dictionary/src/gdict-about.c:56 @@ -641,6 +655,11 @@ msgid "" " contained within a file, ownership, date of modification, file size, folder" " exclusion, etc.." msgstr "" +"Мејтов алат претраге је једноставан али једноставан програмчић који вам " +"омогућава да тражите датотеке и фасцикле на сваком прикаченом систему " +"датотека. Његово сучеље вам даје тренутни приступ широком опсегу параметара " +"за сваку претрагу, као што је текст садржан у датотеци, власништво, датум " +"измене, величина датотеке, изузетак фасцикле, итд..." #: gsearchtool/data/mate-search-tool.desktop.in:4 msgid "Locate documents and folders on this computer by name or content" @@ -651,7 +670,7 @@ msgstr "" #. file name)! #: gsearchtool/data/mate-search-tool.desktop.in:7 msgid "system-search" -msgstr "" +msgstr "system-search" #. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or #. localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! @@ -659,6 +678,7 @@ msgstr "" msgid "" "MATE;search;files;locate;documents;folders;computer;name;content;find;tool;" msgstr "" +"Мејт;тражи;датотеке;лоцирај;документа;фасцикле;рачунар;назив;садржај;нађи;алат;" #: gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in:5 msgid "Search history" @@ -1577,13 +1597,13 @@ msgstr "Разгледајте или пратите системске днев #. file name)! #: logview/data/mate-system-log.desktop.in.in:7 msgid "mate-system-log" -msgstr "" +msgstr "mate-system-log" #. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or #. localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! #: logview/data/mate-system-log.desktop.in.in:13 msgid "MATE;monitor;view;system;log;files;logviewer;" -msgstr "" +msgstr "Мејт;монитор;преглед;систем;дневник;датотеке;прегледач дневника;" #: logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in:5 msgid "Log file to open up on startup" @@ -1761,7 +1781,7 @@ msgstr "" #: logview/src/logview-loglist.c:103 msgid "%A, %e %b" -msgstr "" +msgstr "%A, %B %e" #: logview/src/logview-loglist.c:314 msgid "Loading..." @@ -1819,13 +1839,15 @@ msgstr "Нисам пронашао" #: logview/src/logview-window.c:770 msgid "About System Log Viewer" -msgstr "" +msgstr "О Прегледачу системског дневника" #: logview/src/logview-window.c:771 msgid "" "Copyright © 1998-2008 Free Software Foundation, Inc.\n" "Copyright © 2011-2020 MATE developers" msgstr "" +"Ауторска права © 1998-2008 Фондација слободног софтвера и остали\n" +"Ауторска права © 2011-2020 Програмери Мејта" #: logview/src/logview-window.c:775 msgid "A system log viewer for MATE." @@ -1987,13 +2009,13 @@ msgstr "Проверите значење речи и срицање у речн #: mate-dictionary/data/mate-dictionary.desktop.in.in:9 #: mate-dictionary/data/org.mate.DictionaryApplet.mate-panel-applet.desktop.in.in:12 msgid "accessories-dictionary" -msgstr "" +msgstr "accessories-dictionary" #. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or #. localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! #: mate-dictionary/data/mate-dictionary.desktop.in.in:13 msgid "MATE;dictionary;applet;thesaurus;spelling;definitions;online;" -msgstr "" +msgstr "Мејт;речник;програмче;фонд;срицање;одреднице;на мрежи;" #: mate-dictionary/data/mate-dictionary.appdata.xml.in:8 msgid "A dictionary for MATE Desktop" @@ -2006,6 +2028,10 @@ msgid "" " add your own sources, while you can select specific servers for a specific " "query." msgstr "" +"Мејтов речник вам омогућава тражење речи у речницима на мрежи. Долази " +"претподешен са списком сервера речника (RFC 2229), на који можете додати " +"ваше сопствене изворе, док можете изабрати специфичне сервере за посебне " +"упите." #: mate-dictionary/data/org.mate.DictionaryApplet.mate-panel-applet.desktop.in.in:5 msgid "Dictionary Applet Factory" @@ -2436,13 +2462,15 @@ msgstr "Речник" #: mate-dictionary/src/gdict-about.c:89 msgid "About Dictionary" -msgstr "" +msgstr "О Речнику" #: mate-dictionary/src/gdict-about.c:90 msgid "" "Copyright © 2005-2006 Emmanuele Bassi\n" "Copyright © 2011-2020 MATE developers" msgstr "" +"Ауторска права © 2005-2006 Емануеле Баси\n" +"Ауторска права © 2011-2020 Програмери Мејта" #. Translators: the first is the word found, the second is the #. * database name and the last is the definition's text; please @@ -2767,7 +2795,7 @@ msgstr "Одштампајте овај документ" #: mate-dictionary/src/gdict-window.c:1308 msgid "_Find" -msgstr "" +msgstr "_Нађи" #: mate-dictionary/src/gdict-window.c:1309 msgid "Find a word or phrase in the document" @@ -2941,17 +2969,17 @@ msgstr "Планови" #: mate-disk-image-mounter/data/mate-disk-image-mounter.desktop.in:3 #: mate-disk-image-mounter/src/main.c:59 msgid "MATE Disk Image Mounter" -msgstr "" +msgstr "Мејтов Прикључивач одраза диска" #: mate-disk-image-mounter/data/mate-disk-image-mounter.desktop.in:4 msgid "Attach and mount one or more disk image files" -msgstr "" +msgstr "Додајте и прикачите једну или више датотека одраза диска" #. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon #. file name)! #: mate-disk-image-mounter/data/mate-disk-image-mounter.desktop.in:8 msgid "drive-removable-media" -msgstr "" +msgstr "drive-removable-media" #: mate-disk-image-mounter/src/main.c:57 msgid "An error occurred" @@ -2959,7 +2987,7 @@ msgstr "Дошло је до грешке" #: mate-disk-image-mounter/src/main.c:78 msgid "Allow writing to the image" -msgstr "" +msgstr "Допушта писање у одраз" #: mate-disk-image-mounter/src/main.c:98 msgid "All Files" @@ -2967,11 +2995,11 @@ msgstr "Све датотеке" #: mate-disk-image-mounter/src/main.c:102 msgid "Disk Images (*.img, *.iso)" -msgstr "" +msgstr "Одрази диска (*.img, *.iso)" #: mate-disk-image-mounter/src/main.c:118 msgid "Select Disk Image(s) to Mount" -msgstr "" +msgstr "Изаберите одраз(е) диска за качење" #: mate-disk-image-mounter/src/main.c:121 msgid "_Cancel" @@ -2983,41 +3011,43 @@ msgstr "_Прикачи" #: mate-disk-image-mounter/src/main.c:128 msgid "Set up _read-only mount" -msgstr "" +msgstr "Подеси качење _само за читање" #: mate-disk-image-mounter/src/main.c:129 msgid "" "If checked, the mount will be read-only. This is useful if you don't want " "the underlying disk image to be modified" msgstr "" +"Ако је изабрано, качење ће бити само за читање. Ово је корисно ако не желите" +" да основни одраз диска буде измењен" #: mate-disk-image-mounter/src/main.c:173 #, c-format msgid "Error connecting to udisks daemon: %s (%s, %d)" -msgstr "" +msgstr "Грешка повезивања са услужником „udisks“: %s (%s, %d)" #: mate-disk-image-mounter/src/main.c:181 msgid "Attach and mount one or more disk image files." -msgstr "" +msgstr "Додајте и прикачите једну или више датотека одраза диска." #: mate-disk-image-mounter/src/main.c:229 #, c-format msgid "Cannot open `%s' - maybe the volume isn't mounted?" -msgstr "" +msgstr "Не могу да отворим „%s“ — можда диск није ни прикачен?" #: mate-disk-image-mounter/src/main.c:236 #, c-format msgid "Error opening `%s': %m" -msgstr "" +msgstr "Грешка у отварању „%s“: %m" #: mate-disk-image-mounter/src/main.c:257 #, c-format msgid "Error attaching disk image: %s (%s, %d)" -msgstr "" +msgstr "Грешка додавања одраза диска: %s (%s, %d)" #: mate-screenshot/data/mate-screenshot.appdata.xml.in:7 msgid "MATE Screenshot" -msgstr "" +msgstr "Мејтов Снимач екрана" #: mate-screenshot/data/mate-screenshot.appdata.xml.in:8 msgid "A screenshot utility for MATE Desktop" @@ -3030,6 +3060,10 @@ msgid "" "system clipboard or save them in Portable Network Graphics (.png) image " "format." msgstr "" +"Мејтов Снимач екрана је једноставно помагало које вам омогућава прављење " +"снимака екрана ваше радне површи или прозора програма. Можете изабрати да их" +" умножите у системску оставу или да их сачувате у запис слике Преносне " +"мрежне графике (.png) ." #: mate-screenshot/data/mate-screenshot.desktop.in:3 #: mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:519 @@ -3045,13 +3079,13 @@ msgstr "Сачувајте слике радне површи или појед� #. file name)! #: mate-screenshot/data/mate-screenshot.desktop.in:9 msgid "applets-screenshooter" -msgstr "" +msgstr "applets-screenshooter" #. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or #. localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! #: mate-screenshot/data/mate-screenshot.desktop.in:13 msgid "MATE;screenshot;snapshot;desktop;window;image;" -msgstr "" +msgstr "Мејт;снимак екрана;радна површ;прозор;слика;" #: mate-screenshot/data/mate-screenshot.ui:9 msgid "Save Screenshot" @@ -3209,7 +3243,7 @@ msgstr "Захвати област екрана уместо прозор чи� #: mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1317 msgid "Send grabbed area directly to the clipboard" -msgstr "" +msgstr "Пошаљи захваћену област право у оставу" #: mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1318 msgid "Include the window border with the screenshot" @@ -3248,6 +3282,8 @@ msgid "" "Conflicting options: --clipboard and --interactive should not be used at the" " same time.\n" msgstr "" +"Сукобљене опције: „--clipboard“ и „--interactive“ се не могу користити у " +"исто време.\n" #: mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1361 msgid "" |