summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/sv.po
diff options
context:
space:
mode:
authormonsta <[email protected]>2017-10-25 17:09:40 +0300
committermonsta <[email protected]>2017-10-25 17:09:40 +0300
commit051e11ab91a662db3981edf59f098b935e6877da (patch)
treede90e56d201ca42bb4f4f41668935d6854dce718 /po/sv.po
parentfb08738be8ecb8af6008b713a0fbe0770954148e (diff)
downloadmate-utils-051e11ab91a662db3981edf59f098b935e6877da.tar.bz2
mate-utils-051e11ab91a662db3981edf59f098b935e6877da.tar.xz
sync with Transifex
Diffstat (limited to 'po/sv.po')
-rw-r--r--po/sv.po479
1 files changed, 237 insertions, 242 deletions
diff --git a/po/sv.po b/po/sv.po
index 76348c3a..28ca761d 100644
--- a/po/sv.po
+++ b/po/sv.po
@@ -14,8 +14,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2017-04-03 07:49+0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-04-03 04:51+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-10-19 14:51+0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-09-19 11:47+0000\n"
"Last-Translator: monsta <[email protected]>\n"
"Language-Team: Swedish (http://www.transifex.com/mate/MATE/language/sv/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -65,8 +65,8 @@ msgid "S_can Remote Folder..."
msgstr "Sök av f_järrmapp..."
#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:6
-#: ../logview/src/logview-window.c:816
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1288
+#: ../logview/src/logview-window.c:821
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1292
msgid "_Edit"
msgstr "_Redigera"
@@ -79,8 +79,8 @@ msgid "_Collapse All"
msgstr "_Fäll in alla"
#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:9
-#: ../logview/src/logview-window.c:817
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1289
+#: ../logview/src/logview-window.c:822
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1293
msgid "_View"
msgstr "_Visa"
@@ -97,16 +97,16 @@ msgid "All_ocated Space"
msgstr "All_okerat utrymme"
#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:13
-#: ../logview/src/logview-window.c:819
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1173
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1291
+#: ../logview/src/logview-window.c:824
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1189
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1295
msgid "_Help"
msgstr "_Hjälp"
#. Help menu
#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:14
-#: ../logview/src/logview-window.c:845
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1341
+#: ../logview/src/logview-window.c:850
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1345
msgid "_Contents"
msgstr "_Innehåll"
@@ -234,12 +234,12 @@ msgstr "tillgängligt:"
#. set statusbar, percentage and allocated/normal size
#: ../baobab/src/baobab.c:242 ../baobab/src/baobab.c:299
-#: ../baobab/src/callbacks.c:258
+#: ../baobab/src/callbacks.c:259
msgid "Calculating percentage bars..."
msgstr "Beräknar procentstaplar..."
#: ../baobab/src/baobab.c:253 ../baobab/src/baobab.c:1306
-#: ../baobab/src/callbacks.c:262
+#: ../baobab/src/callbacks.c:263
msgid "Ready"
msgstr "Redo"
@@ -518,7 +518,7 @@ msgid "_Open Folder"
msgstr "_Öppna mapp"
#: ../baobab/src/baobab-utils.c:368
-#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1210
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1215
msgid "Mo_ve to Trash"
msgstr "_Flytta till papperskorgen"
@@ -545,7 +545,7 @@ msgstr "Kunde inte flytta filen till papperskorgen"
msgid "Details: %s"
msgstr "Detaljer: %s"
-#: ../baobab/src/baobab-utils.c:520
+#: ../baobab/src/baobab-utils.c:527
msgid "There was an error displaying help."
msgstr "Det uppstod ett fel vid visning av hjälp."
@@ -572,23 +572,23 @@ msgid ""
"Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA"
msgstr "Du bör ha fått en kopia av GNU General Public License tillsammans med detta program. Om inte, skriv till Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA"
-#: ../baobab/src/callbacks.c:97
+#: ../baobab/src/callbacks.c:98
msgid "A graphical tool to analyze disk usage."
msgstr "Ett grafiskt verktyg för att analysera diskanvändning."
#. translator credits
-#: ../baobab/src/callbacks.c:103 ../logview/src/logview-about.h:63
+#: ../baobab/src/callbacks.c:104 ../logview/src/logview-about.h:63
#: ../mate-dictionary/src/gdict-about.c:55
msgid "translator-credits"
msgstr "Daniel Nylander\nChristian Rose\nMartin Norbäck\nAndreas Hydén\n\nSkicka synpunkter på översättningen till\n<[email protected]>."
-#: ../baobab/src/callbacks.c:201
-#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:508
-#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:848
+#: ../baobab/src/callbacks.c:202
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:513
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:853
msgid "The document does not exist."
msgstr "Dokumentet finns inte."
-#: ../baobab/src/callbacks.c:282
+#: ../baobab/src/callbacks.c:283
msgid "The folder does not exist."
msgstr "Mappen finns inte."
@@ -827,12 +827,12 @@ msgstr "Programmet tar inte emot dokument på kommandoraden"
msgid "Unrecognized launch option: %d"
msgstr "Okänd startflagga: %d"
-#: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggdesktopfile.c:1365
+#: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggdesktopfile.c:1364
#, c-format
msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry"
msgstr "Kan inte skicka dokument-URI:er till en \"Type=Link\"-skrivbordspost"
-#: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggdesktopfile.c:1384
+#: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggdesktopfile.c:1383
#, c-format
msgid "Not a launchable item"
msgstr "Inte ett startbart objekt"
@@ -1220,147 +1220,147 @@ msgstr "- MATE-sökverktyget"
msgid "Failed to parse command line arguments: %s\n"
msgstr "Misslyckades med att tolka kommandoradsargument: %s\n"
-#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:198
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:203
msgid "Could not open help document."
msgstr "Kunde inte öppna hjälpdokument."
-#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:349
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:354
#, c-format
msgid "Are you sure you want to open %d document?"
msgid_plural "Are you sure you want to open %d documents?"
msgstr[0] "Är du säker att du vill öppna %d dokument?"
msgstr[1] "Är du säker att du vill öppna %d dokument?"
-#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:354
-#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:551
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:359
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:556
#, c-format
msgid "This will open %d separate window."
msgid_plural "This will open %d separate windows."
msgstr[0] "Detta kommer att öppna %d separat fönster."
msgstr[1] "Detta kommer att öppna %d separata fönster."
-#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:394
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:399
#, c-format
msgid "Could not open document \"%s\"."
msgstr "Kunde inte öppna dokumentet \"%s\"."
-#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:423
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:428
#, c-format
msgid "Could not open folder \"%s\"."
msgstr "Kunde inte öppna mappen \"%s\"."
-#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:431
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:436
msgid "The caja file manager is not running."
msgstr "Filhanteraren caja körs inte."
-#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:523
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:528
msgid "There is no installed viewer capable of displaying the document."
msgstr "Det finns ingen visare installerad som klarar visning av dokumentet."
-#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:546
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:551
#, c-format
msgid "Are you sure you want to open %d folder?"
msgid_plural "Are you sure you want to open %d folders?"
msgstr[0] "Är du säker att du vill öppna %d mapp?"
msgstr[1] "Är du säker att du vill öppna %d mappar?"
-#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:699
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:704
#, c-format
msgid "Could not move \"%s\" to trash."
msgstr "Kunde inte flytta \"%s\" till papperskorgen."
-#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:730
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:735
#, c-format
msgid "Do you want to delete \"%s\" permanently?"
msgstr "Vill du ta bort \"%s\" permanent?"
-#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:733
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:738
#, c-format
msgid "Trash is unavailable. Could not move \"%s\" to the trash."
msgstr "Papperskorgen är inte tillgänglig. Kunde inte flytta \"%s\" till papperskorgen."
-#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:772
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:777
#, c-format
msgid "Could not delete \"%s\"."
msgstr "Kunde inte ta bort \"%s\"."
-#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:884
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:889
#, c-format
msgid "Deleting \"%s\" failed: %s."
msgstr "Borttagning av \"%s\" misslyckades: %s."
-#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:896
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:901
#, c-format
msgid "Moving \"%s\" failed: %s."
msgstr "Flytt av \"%s\" misslyckades: %s."
#. Popup menu item: Open
-#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1024
-#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1054
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1029
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1059
msgid "_Open"
msgstr "_Öppna"
#. Popup menu item: Open with (default)
-#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1079
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1084
#, c-format
msgid "_Open with %s"
msgstr "_Öppna med %s"
-#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1114
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1119
#, c-format
msgid "Open with %s"
msgstr "Öppna med %s"
#. Popup menu item: Open With
-#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1147
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1152
msgid "Open Wit_h"
msgstr "Öppna m_ed"
#. Popup menu item: Open Containing Folder
-#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1192
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1197
msgid "Open Containing _Folder"
msgstr ""
-#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1232
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1237
msgid "_Save Results As..."
msgstr "_Spara resultat som..."
-#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1617
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1622
msgid "Save Search Results As..."
msgstr "Spara sökresultat som..."
-#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1646
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1651
msgid "Could not save document."
msgstr "Kunde inte spara dokumentet."
-#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1647
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1652
msgid "You did not select a document name."
msgstr "Du valde inte något namn på dokumentet."
-#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1677
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1682
#, c-format
msgid "Could not save \"%s\" document to \"%s\"."
msgstr "Kunde inte spara dokumentet \"%s\" till \"%s\"."
-#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1710
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1715
#, c-format
msgid "The document \"%s\" already exists. Would you like to replace it?"
msgstr "Dokumentet \"%s\" finns redan. Vill du ersätta det?"
-#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1714
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1719
msgid "If you replace an existing file, its contents will be overwritten."
msgstr "Om du ersätter en befintlig fil kommer dess innehåll att skrivas över."
-#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1729
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1734
#: ../mate-screenshot/src/screenshot-xfer.c:82
msgid "_Replace"
msgstr "_Ersätt"
-#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1778
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1783
msgid "The document name you selected is a folder."
msgstr "Dokumentnamnet du valde är en mapp."
-#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1814
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1819
msgid "You may not have write permissions to the document."
msgstr "Du kanske inte har skrivrättigheter till dokumentet."
@@ -1396,12 +1396,12 @@ msgstr "länk till %s"
#. * Feel free to leave out the st, nd, rd and th suffix or
#. * make some or all of them match.
#. localizers: tag used to detect the first copy of a file
-#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1263
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1260
msgid " (copy)"
msgstr " (kopia)"
#. localizers: tag used to detect the second copy of a file
-#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1265
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1262
msgid " (another copy)"
msgstr " (ytterligare kopia)"
@@ -1409,36 +1409,36 @@ msgstr " (ytterligare kopia)"
#. localizers: tag used to detect the x12th copy of a file
#. localizers: tag used to detect the x13th copy of a file
#. localizers: tag used to detect the xxth copy of a file
-#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1268
-#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1270
-#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1272
-#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1282
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1265
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1267
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1269
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1279
msgid "th copy)"
msgstr ":e kopian)"
#. localizers: tag used to detect the x1st copy of a file
-#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1275
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1272
msgid "st copy)"
msgstr ":a kopian)"
#. localizers: tag used to detect the x2nd copy of a file
-#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1277
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1274
msgid "nd copy)"
msgstr ":a kopian)"
#. localizers: tag used to detect the x3rd copy of a file
-#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1279
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1276
msgid "rd copy)"
msgstr ":e kopian)"
#. localizers: appended to first file copy
-#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1296
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1293
#, c-format
msgid "%s (copy)%s"
msgstr "%s (kopia)%s"
#. localizers: appended to second file copy
-#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1298
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1295
#, c-format
msgid "%s (another copy)%s"
msgstr "%s (ytterligare kopia)%s"
@@ -1447,43 +1447,43 @@ msgstr "%s (ytterligare kopia)%s"
#. localizers: appended to x12th file copy
#. localizers: appended to x13th file copy
#. localizers: appended to xxth file copy
-#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1301
-#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1303
-#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1305
-#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1314
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1298
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1300
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1302
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1311
#, c-format
msgid "%s (%dth copy)%s"
msgstr "%s (%d:e kopian)%s"
#. localizers: appended to x1st file copy
-#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1308
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1305
#, c-format
msgid "%s (%dst copy)%s"
msgstr "%s (%d:a kopian)%s"
#. localizers: appended to x2nd file copy
-#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1310
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1307
#, c-format
msgid "%s (%dnd copy)%s"
msgstr "%s (%d:a kopian)%s"
#. localizers: appended to x3rd file copy
-#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1312
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1309
#, c-format
msgid "%s (%drd copy)%s"
msgstr "%s (%d:e kopian)%s"
-#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1359
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1356
msgid " (invalid Unicode)"
msgstr " (ogiltig Unicode)"
#. localizers: opening parentheses to match the "th copy)" string
-#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1448
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1445
msgid " ("
msgstr " ("
#. localizers: opening parentheses of the "th copy)" string
-#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1456
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1453
#, c-format
msgid " (%d"
msgstr " (%d"
@@ -1617,27 +1617,27 @@ msgstr "Lägg till nytt filter"
msgid "Filters"
msgstr "Filter"
-#: ../logview/src/logview-findbar.c:173
+#: ../logview/src/logview-findbar.c:172
msgid "_Find:"
msgstr "_Sök:"
-#: ../logview/src/logview-findbar.c:188
+#: ../logview/src/logview-findbar.c:187
msgid "Find Previous"
msgstr "Sök föregående"
-#: ../logview/src/logview-findbar.c:191
+#: ../logview/src/logview-findbar.c:190
msgid "Find previous occurrence of the search string"
msgstr "Sök föregående förekomst av söksträngen"
-#: ../logview/src/logview-findbar.c:196
+#: ../logview/src/logview-findbar.c:195
msgid "Find Next"
msgstr "Sök nästa"
-#: ../logview/src/logview-findbar.c:199
+#: ../logview/src/logview-findbar.c:198
msgid "Find next occurrence of the search string"
msgstr "Sök nästa förekomst av söksträngen"
-#: ../logview/src/logview-findbar.c:206
+#: ../logview/src/logview-findbar.c:205
msgid "Clear the search string"
msgstr "Töm söksträngen"
@@ -1677,7 +1677,7 @@ msgstr " - Bläddra och övervaka loggar"
msgid "Log Viewer"
msgstr "Loggvisare"
-#: ../logview/src/logview-window.c:38 ../logview/src/logview-window.c:767
+#: ../logview/src/logview-window.c:38 ../logview/src/logview-window.c:771
msgid "System Log Viewer"
msgstr "Systemloggvisare"
@@ -1695,152 +1695,152 @@ msgstr "%d rader (%s) - %s"
msgid "Open Log"
msgstr "Öppna logg"
-#: ../logview/src/logview-window.c:364
+#: ../logview/src/logview-window.c:368
#, c-format
msgid "There was an error displaying help: %s"
msgstr "Det uppstod ett fel vid visning av hjälp: %s"
-#: ../logview/src/logview-window.c:478
+#: ../logview/src/logview-window.c:482
msgid "Wrapped"
msgstr "Radbruten"
-#: ../logview/src/logview-window.c:493
+#: ../logview/src/logview-window.c:497
#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1127
#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1221
#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1255
msgid "Not found"
msgstr "Hittades inte"
-#: ../logview/src/logview-window.c:772
+#: ../logview/src/logview-window.c:777
msgid "A system log viewer for MATE."
msgstr "En systemloggvisare för MATE."
-#: ../logview/src/logview-window.c:815
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1287
+#: ../logview/src/logview-window.c:820
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1291
msgid "_File"
msgstr "_Arkiv"
-#: ../logview/src/logview-window.c:818
+#: ../logview/src/logview-window.c:823
msgid "_Filters"
msgstr "_Filter"
-#: ../logview/src/logview-window.c:821
+#: ../logview/src/logview-window.c:826
msgid "_Open..."
msgstr "_Öppna..."
-#: ../logview/src/logview-window.c:821
+#: ../logview/src/logview-window.c:826
msgid "Open a log from file"
msgstr "Öppna en logg från fil"
-#: ../logview/src/logview-window.c:823
+#: ../logview/src/logview-window.c:828
msgid "_Close"
msgstr "S_täng"
-#: ../logview/src/logview-window.c:823
+#: ../logview/src/logview-window.c:828
msgid "Close this log"
msgstr "Stäng denna logg"
-#: ../logview/src/logview-window.c:825
+#: ../logview/src/logview-window.c:830
msgid "_Quit"
msgstr "_Avsluta"
-#: ../logview/src/logview-window.c:825
+#: ../logview/src/logview-window.c:830
msgid "Quit the log viewer"
msgstr "Avsluta loggvisaren"
-#: ../logview/src/logview-window.c:828
+#: ../logview/src/logview-window.c:833
msgid "_Copy"
msgstr "_Kopiera"
-#: ../logview/src/logview-window.c:828
+#: ../logview/src/logview-window.c:833
msgid "Copy the selection"
msgstr "Kopiera markeringen"
-#: ../logview/src/logview-window.c:830
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1308
+#: ../logview/src/logview-window.c:835
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1312
msgid "Select _All"
msgstr "Markera _alla"
-#: ../logview/src/logview-window.c:830
+#: ../logview/src/logview-window.c:835
msgid "Select the entire log"
msgstr "Markera hela loggen"
-#: ../logview/src/logview-window.c:832
+#: ../logview/src/logview-window.c:837
msgid "_Find..."
msgstr "_Sök..."
-#: ../logview/src/logview-window.c:832
+#: ../logview/src/logview-window.c:837
msgid "Find a word or phrase in the log"
msgstr "Sök ett ord eller fras i loggen"
-#: ../logview/src/logview-window.c:835
+#: ../logview/src/logview-window.c:840
msgid "Bigger text size"
msgstr "Större textstorlek"
-#: ../logview/src/logview-window.c:837
+#: ../logview/src/logview-window.c:842
msgid "Smaller text size"
msgstr "Mindre textstorlek"
-#: ../logview/src/logview-window.c:839
+#: ../logview/src/logview-window.c:844
msgid "Normal text size"
msgstr "Normal textstorlek"
-#: ../logview/src/logview-window.c:842
+#: ../logview/src/logview-window.c:847
msgid "Manage Filters"
msgstr "Hantera filter"
-#: ../logview/src/logview-window.c:842
+#: ../logview/src/logview-window.c:847
msgid "Manage filters"
msgstr "Hantera filter"
-#: ../logview/src/logview-window.c:845
+#: ../logview/src/logview-window.c:850
msgid "Open the help contents for the log viewer"
msgstr "Öppna loggvisarens hjälpinnehållssida"
-#: ../logview/src/logview-window.c:847
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1176
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1343
+#: ../logview/src/logview-window.c:852
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1192
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1347
msgid "_About"
msgstr "_Om"
-#: ../logview/src/logview-window.c:847
+#: ../logview/src/logview-window.c:852
msgid "Show the about dialog for the log viewer"
msgstr "Visa omdialogrutan för loggvisaren"
-#: ../logview/src/logview-window.c:852
+#: ../logview/src/logview-window.c:857
msgid "_Statusbar"
msgstr "_Statusrad"
-#: ../logview/src/logview-window.c:852
+#: ../logview/src/logview-window.c:857
msgid "Show Status Bar"
msgstr "Visa statusrad"
-#: ../logview/src/logview-window.c:854
+#: ../logview/src/logview-window.c:859
msgid "Side _Pane"
msgstr "Sido_panel"
-#: ../logview/src/logview-window.c:854
+#: ../logview/src/logview-window.c:859
msgid "Show Side Pane"
msgstr "Visa sidopanel"
-#: ../logview/src/logview-window.c:856
+#: ../logview/src/logview-window.c:861
msgid "Show matches only"
msgstr "Visa endast sökträffar"
-#: ../logview/src/logview-window.c:856
+#: ../logview/src/logview-window.c:861
msgid "Only show lines that match one of the given filters"
msgstr "Visa endast rader som matchar ett av de angivna filtren"
-#: ../logview/src/logview-window.c:988
+#: ../logview/src/logview-window.c:993
#, c-format
msgid "Can't read from \"%s\""
msgstr "Kan inte läsa från \"%s\""
-#: ../logview/src/logview-window.c:1416
+#: ../logview/src/logview-window.c:1421
msgid "Version: "
msgstr "Version: "
-#: ../logview/src/logview-window.c:1524
+#: ../logview/src/logview-window.c:1529
msgid "Could not open the following files:"
msgstr "Kunde inte öppna följande filer:"
@@ -2099,21 +2099,21 @@ msgstr "_Föregående"
msgid "_Next"
msgstr "_Nästa"
-#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:2485
+#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:2494
msgid "Error while looking up definition"
msgstr "Fel vid uppslagning av definition"
-#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:2527
+#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:2536
#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-speller.c:731
msgid "Another search is in progress"
msgstr "En annan sökning pågår"
-#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:2528
+#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:2537
#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-speller.c:732
msgid "Please wait until the current search ends."
msgstr "Var god vänta tills den aktuella sökningen är klar."
-#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:2567
+#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:2576
msgid "Error while retrieving the definition"
msgstr "Fel vid hämtning av definitionen"
@@ -2271,15 +2271,15 @@ msgstr "GDict-alternativ"
msgid "Show GDict Options"
msgstr "Visa GDict-alternativ"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-about.c:57
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:575
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-about.c:58
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:587
msgid "Look up words in dictionaries"
msgstr "Slå upp ord i ordböcker"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-about.c:78
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-about.c:79
#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:371
#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:607
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1896
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1900
msgid "Dictionary"
msgstr "Ordbok"
@@ -2356,130 +2356,130 @@ msgstr "db"
msgid " - Look up words in dictionaries"
msgstr " - Slå upp ord i ordböcker"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:207
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:219
#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:964
msgid "Save a Copy"
msgstr "Spara en kopia"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:217
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:229
#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:974
msgid "Untitled document"
msgstr "Namnlöst dokument"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:238
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:250
#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:995
#, c-format
msgid "Error while writing to '%s'"
msgstr "Fel vid skrivning till \"%s\""
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:358
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:370
msgid "Clear the definitions found"
msgstr "Rensa definitionerna som hittats"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:360
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:372
msgid "Clear definition"
msgstr "Töm definition"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:361
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:373
msgid "Clear the text of the definition"
msgstr "Rensa texten för definitionen"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:368
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:380
msgid "Print the definitions found"
msgstr "Skriv ut definitionerna som hittats"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:370
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:382
msgid "Print definition"
msgstr "Skriv ut definition"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:371
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:383
msgid "Print the text of the definition"
msgstr "Skriv ut texten för definitionen"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:378
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:390
msgid "Save the definitions found"
msgstr "Spara definitionerna som hittats"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:380
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:392
msgid "Save definition"
msgstr "Spara definition"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:381
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:393
msgid "Save the text of the definition to a file"
msgstr "Spara texten för definitionen i en fil"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:518
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:530
msgid "Click to view the dictionary window"
msgstr "Klicka för att se ordboksfönstret"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:520
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:532
msgid "Toggle dictionary window"
msgstr "Växla ordboksfönster"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:521
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:533
msgid "Show or hide the definition window"
msgstr "Visa eller dölj definitionsfönstret"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:572
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:584
msgid "Type the word you want to look up"
msgstr "Skriv in ordet du vill slå upp"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:574
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:586
msgid "Dictionary entry"
msgstr "Ordbokspost"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:703
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:715
#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1106
msgid "Dictionary Preferences"
msgstr "Inställningar för ordbok"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:727
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:495
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-source-dialog.c:478
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1253
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:743
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:499
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-source-dialog.c:482
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1257
#, c-format
msgid "There was an error while displaying help"
msgstr "Det uppstod ett fel vid visning av hjälp"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:866
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:882
#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:522
#, c-format
msgid "No dictionary source available with name '%s'"
msgstr "Ingen ordbokskälla tillgänglig med namnet \"%s\""
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:870
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:886
#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:526
msgid "Unable to find dictionary source"
msgstr "Kunde inte hitta ordbokskällan"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:886
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:902
#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:542
#, c-format
msgid "No context available for source '%s'"
msgstr "Inget sammanhang tillgängligt för källan \"%s\""
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:890
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:906
#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:546
msgid "Unable to create a context"
msgstr "Kunde inte skapa ett sammanhang"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1158
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1174
msgid "_Look Up Selected Text"
msgstr "_Slå upp markerad text"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1161
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1177
msgid "Cl_ear"
msgstr "Tö_m"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1164
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1180
msgid "_Print"
msgstr "Skriv _ut"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1167
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1183
msgid "_Save"
msgstr "_Spara"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1170
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1186
msgid "Preferences"
msgstr "Inställningar"
@@ -2517,19 +2517,19 @@ msgstr "Detta kommer att permanent ta bort ordbokskällan från listan."
msgid "Unable to remove source '%s'"
msgstr "Kunde inte ta bort källan \"%s\""
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:642
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:646
msgid "Add a new dictionary source"
msgstr "Lägg till en ny ordbokskälla"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:648
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:652
msgid "Remove the currently selected dictionary source"
msgstr "Ta bort den för tillfället markerade ordbokskällan"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:654
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:658
msgid "Edit the currently selected dictionary source"
msgstr ""
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:662
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:666
msgid "Set the font used for printing the definitions"
msgstr "Ställ in typsnittet som används för utskrift av definitioner"
@@ -2571,171 +2571,171 @@ msgstr[1] "%d definitioner hittades"
msgid "%s - Dictionary"
msgstr "%s - Ordbok"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1290
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1294
msgid "_Go"
msgstr "_Gå"
#. File menu
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1294
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1298
msgid "_New"
msgstr "_Ny"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1295
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1299
msgid "New look up"
msgstr "Ny uppslagning"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1296
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1300
msgid "_Save a Copy..."
msgstr "_Spara en kopia..."
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1298
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1302
msgid "P_review..."
msgstr "Fö_rhandsgranska..."
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1299
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1303
msgid "Preview this document"
msgstr "Förhandsgranska detta dokument"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1300
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1304
msgid "_Print..."
msgstr "Skriv _ut..."
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1301
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1305
msgid "Print this document"
msgstr "Skriv ut detta dokument"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1311
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1315
msgid "Find a word or phrase in the document"
msgstr "Sök ett ord eller fras i dokumentet"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1313
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1317
msgid "Find Ne_xt"
msgstr "Sök _nästa"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1315
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1319
msgid "Find Pre_vious"
msgstr "Sök _föregående"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1317
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1321
msgid "_Preferences"
msgstr "_Inställningar"
#. Go menu
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1321
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1325
msgid "_Previous Definition"
msgstr "_Föregående definition"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1322
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1326
msgid "Go to the previous definition"
msgstr "Gå till den föregående definitionen"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1323
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1327
msgid "_Next Definition"
msgstr "_Nästa definition"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1324
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1328
msgid "Go to the next definition"
msgstr "Gå till nästa definition"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1325
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1329
msgid "_First Definition"
msgstr "_Första definitionen"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1326
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1330
msgid "Go to the first definition"
msgstr "Gå till den första definitionen"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1327
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1331
msgid "_Last Definition"
msgstr "_Sista definitionen"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1328
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1332
msgid "Go to the last definition"
msgstr "Gå till den sista definitionen"
#. View menu
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1331
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1335
msgid "Similar _Words"
msgstr "Liknande _ord"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1333
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1337
msgid "Dictionary Sources"
msgstr "Ordbokskällor"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1335
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1339
msgid "Available _Databases"
msgstr "Tillgängliga _databaser"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1337
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1341
msgid "Available St_rategies"
msgstr "Tillgängliga st_rategier"
#. View menu
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1354
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1358
msgid "_Sidebar"
msgstr "_Sidorad"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1356
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1360
msgid "S_tatusbar"
msgstr "S_tatusrad"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1421
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1425
#, c-format
msgid "Dictionary source `%s' selected"
msgstr "Ordbokskällan \"%s\" vald"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1442
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1446
#, c-format
msgid "Strategy `%s' selected"
msgstr "Strategin \"%s\" vald"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1462
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1466
#, c-format
msgid "Database `%s' selected"
msgstr "Databasen \"%s\" vald"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1482
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1486
#, c-format
msgid "Word `%s' selected"
msgstr "Ordet \"%s\" markerat"
#. speller
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1507
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1511
msgid "Double-click on the word to look up"
msgstr "Dubbelklicka på ordet att slå upp"
#. strat-chooser
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1513
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1517
msgid "Double-click on the matching strategy to use"
msgstr "Dubbelklicka på matchande strategi att använda"
#. source-chooser
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1518
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1522
msgid "Double-click on the source to use"
msgstr "Dubbelklicka på källan att använda"
#. db-chooser
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1527
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1531
msgid "Double-click on the database to use"
msgstr "Dubbelklicka på databasen att använda"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1702
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1706
msgid "Look _up:"
msgstr "Slå _upp:"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1777
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1781
msgid "Similar words"
msgstr "Liknande ord"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1790
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1794
msgid "Available dictionaries"
msgstr "Tillgängliga ordböcker"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1808
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1812
msgid "Available strategies"
msgstr "Tillgängliga strategier"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1824
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1828
msgid "Dictionary sources"
msgstr "Ordbokskällor"
@@ -2793,8 +2793,8 @@ msgid ""
msgstr ""
#: ../mate-screenshot/data/mate-screenshot.desktop.in.h:1
-#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:534
-#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:542
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:540
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:548
msgid "Take Screenshot"
msgstr "Ta en skärmbild"
@@ -2856,74 +2856,74 @@ msgid ""
"\"none\", and \"border\"."
msgstr "Effekt att lägga till utsidan på ramen. Möjliga värden är \"shadow\", \"none\" och \"border\"."
-#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:133
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:139
msgid "Error loading the help page"
msgstr "Fil vid inläsning av hjälpsidan"
-#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:245
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:251
msgid "None"
msgstr "Ingen"
-#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:246
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:252
msgid "Drop shadow"
msgstr "Skugga"
-#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:247
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:253
msgid "Border"
msgstr "Ram"
#. * Include pointer *
-#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:352
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:358
msgid "Include _pointer"
msgstr "Inkludera _pekare"
#. * Include window border *
-#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:361
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:367
msgid "Include the window _border"
msgstr "Inkludera fönster_ramen"
-#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:376
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:382
msgid "Apply _effect:"
msgstr "Tillämpa _effekt:"
-#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:444
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:450
msgid "Grab the whole _desktop"
msgstr "Fånga hela s_krivbordet"
-#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:456
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:462
msgid "Grab the current _window"
msgstr "Fånga aktuellt _fönster"
-#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:468
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:474
msgid "Select _area to grab"
msgstr "Välj _område att fånga"
#. translators: this is the first part of the "grab after a
#. * delay of <spin button> seconds".
-#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:486
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:492
msgid "Grab _after a delay of"
msgstr "Fånga _efter en fördröjning på"
#. translators: this is the last part of the "grab after a
#. * delay of <spin button> seconds".
-#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:511
-#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1277
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:517
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1274
msgid "seconds"
msgstr "sekunder"
-#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:543
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:549
msgid "Effects"
msgstr "Effekter"
-#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:547
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:553
msgid "Take _Screenshot"
msgstr "Ta en _skärmbild"
-#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:666
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:672
msgid "Error while saving screenshot"
msgstr "Fel vid sparande av skärmbild"
-#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:669
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:675
#, c-format
msgid ""
"Impossible to save the screenshot to %s.\n"
@@ -2931,17 +2931,17 @@ msgid ""
" Please choose another location and retry."
msgstr "Omöjligt att spara skärmbilden till %s.\n Felet var %s.\n Välj en annan plats och försök igen."
-#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:801
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:807
msgid "Screenshot taken"
msgstr "Skärmbild tagen"
-#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:856
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:862
msgid "Unable to take a screenshot of the current window"
msgstr "Kunde inte ta en skärmbild av det aktuella fönstret"
#. translators: this is the name of the file that gets made up
#. * with the screenshot if the entire screen is taken
-#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:913
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:919
#, c-format
msgid "Screenshot at %s.png"
msgstr "Skärmavbild vid %s.png"
@@ -2949,52 +2949,52 @@ msgstr "Skärmavbild vid %s.png"
#. translators: this is the name of the file that gets
#. * made up with the screenshot if the entire screen is
#. * taken
-#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:920
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:926
#, c-format
msgid "Screenshot at %s - %d.png"
msgstr "Skärmavbild vid %s - %d.png"
-#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1273
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1270
msgid "Grab a window instead of the entire screen"
msgstr "Fånga ett fönster istället för hela skärmen"
-#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1274
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1271
msgid "Grab an area of the screen instead of the entire screen"
msgstr "Fånga ett område av skärmen istället för hela skärmen"
-#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1275
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1272
msgid "Include the window border with the screenshot"
msgstr "Inkludera fönsterramen i skärmbilden"
-#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1276
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1273
msgid "Remove the window border from the screenshot"
msgstr "Ta bort fönsterramen från skärmbilden"
-#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1277
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1274
msgid "Take screenshot after specified delay [in seconds]"
msgstr "Ta skärmbild efter angiven fördröjning [i sekunder]"
-#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1278
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1275
msgid "Effect to add to the border (shadow, border or none)"
msgstr "Effekt att lägga till i ramen (skugga, ram eller ingen)"
-#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1278
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1275
msgid "effect"
msgstr "effekt"
-#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1279
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1276
msgid "Interactively set options"
msgstr "Ställ interaktivt in alternativ"
-#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1280
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1277
msgid "Print version information and exit"
msgstr "Skriv version information och avsluta"
-#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1289
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1286
msgid "Take a picture of the screen"
msgstr "Ta en bild av skärmen"
-#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1312
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1309
#, c-format
msgid ""
"Conflicting options: --window and --area should not be used at the same "
@@ -3036,11 +3036,6 @@ msgstr "Barnprocessen avslutades oväntat. Vi kan inte skriva skärmbilden till
msgid "Unknown error saving screenshot to disk"
msgstr "Okänt fel vid sparandet av skärmbilden på hårddisken"
-#. TODO: maybe we should also look at WM_NAME and WM_CLASS?
-#: ../mate-screenshot/src/screenshot-utils.c:899
-msgid "Untitled Window"
-msgstr "Namnlöst fönster"
-
#: ../mate-screenshot/src/screenshot-xfer.c:72
msgid "File already exists"
msgstr "Filen finns redan"