summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/tr.po
diff options
context:
space:
mode:
authorraveit65 <[email protected]>2021-06-04 20:50:19 +0200
committerraveit65 <[email protected]>2021-06-04 21:51:39 +0200
commit768fa45a1d9800b7da73d9a1935d7436ff3e1d67 (patch)
tree53e929941a5466dee8f509a3b51ddb5677f9c03d /po/tr.po
parent4db195a66efc58984c229569957ec7fca22494c8 (diff)
downloadmate-utils-768fa45a1d9800b7da73d9a1935d7436ff3e1d67.tar.bz2
mate-utils-768fa45a1d9800b7da73d9a1935d7436ff3e1d67.tar.xz
tx: pull from transifex
Diffstat (limited to 'po/tr.po')
-rw-r--r--po/tr.po1368
1 files changed, 666 insertions, 702 deletions
diff --git a/po/tr.po b/po/tr.po
index acd23223..5b3e1277 100644
--- a/po/tr.po
+++ b/po/tr.po
@@ -15,9 +15,9 @@
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: mate-utils 1.23.1\n"
+"Project-Id-Version: mate-utils 1.25.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://mate-desktop.org/\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-01-13 16:47+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-01-16 13:52+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2018-03-12 09:18+0000\n"
"Last-Translator: Butterfly <[email protected]>, 2020\n"
"Language-Team: Turkish (https://www.transifex.com/mate/teams/13566/tr/)\n"
@@ -36,27 +36,34 @@ msgstr "MATE Disk Kullanım Analizcisi"
msgid "Check folder sizes and available disk space"
msgstr "Dizin boyutlarını ve mevcut boş disk alanını kontrol et"
-#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon
-#. file name)!
-#: baobab/data/mate-disk-usage-analyzer.desktop.in.in:8
-msgid "mate-disk-usage-analyzer"
-msgstr "mate-disk-usage-analyzer"
-
#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or
#. localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
#: baobab/data/mate-disk-usage-analyzer.desktop.in.in:14
msgid "MATE;check;disk;usage;analyze;size;space;"
msgstr "MATE;kontrol;disk;kullanım;analiz;boyut;alan;"
-#: baobab/data/baobab-dialog-scan-props.ui:8
+#: baobab/data/baobab-dialog-scan-props.ui:18
msgid "Disk Usage Analyzer Preferences"
msgstr "Disk Kullanım Analizcisi Tercihleri"
-#: baobab/data/baobab-dialog-scan-props.ui:80
+#: baobab/data/baobab-dialog-scan-props.ui:32
+#: baobab/data/baobab-main-window.ui:129 logview/src/logview-window.c:824
+#: mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1172
+#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:1261
+#: mate-screenshot/data/mate-screenshot.ui:54
+msgid "_Help"
+msgstr "_Yardım"
+
+#: baobab/data/baobab-dialog-scan-props.ui:48 logview/src/logview-window.c:828
+#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:1272
+msgid "_Close"
+msgstr "_Kapat"
+
+#: baobab/data/baobab-dialog-scan-props.ui:81
msgid "Select _devices to include in filesystem scan:"
msgstr "Dosya sistemi taramasında içermek için _aygıtları seç:"
-#: baobab/data/baobab-dialog-scan-props.ui:149
+#: baobab/data/baobab-dialog-scan-props.ui:119
msgid "_Monitor changes to your home folder"
msgstr "Ev _dizininizdeki değişiklikleri izle"
@@ -80,8 +87,8 @@ msgstr "Dizini _Tara..."
msgid "S_can Remote Folder..."
msgstr "_Uzaktaki Dizini Tara..."
-#: baobab/data/baobab-main-window.ui:74 logview/src/logview-window.c:819
-#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:1286
+#: baobab/data/baobab-main-window.ui:74 logview/src/logview-window.c:821
+#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:1258
msgid "_Edit"
msgstr "_Düzenle"
@@ -93,8 +100,8 @@ msgstr "_Hepsini Genişlet"
msgid "_Collapse All"
msgstr "Hepsini _Katla"
-#: baobab/data/baobab-main-window.ui:101 logview/src/logview-window.c:820
-#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:1287
+#: baobab/data/baobab-main-window.ui:101 logview/src/logview-window.c:822
+#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:1259
msgid "_View"
msgstr "_Görünüm"
@@ -110,19 +117,13 @@ msgstr "_Durum Çubuğu"
msgid "All_ocated Space"
msgstr "Ayrılmış _Alan"
-#: baobab/data/baobab-main-window.ui:129 logview/src/logview-window.c:822
-#: mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1183
-#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:1289
-msgid "_Help"
-msgstr "_Yardım"
-
-#: baobab/data/baobab-main-window.ui:136 logview/src/logview-window.c:848
-#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:1339
+#: baobab/data/baobab-main-window.ui:136 logview/src/logview-window.c:850
+#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:1311
msgid "_Contents"
msgstr "İçi_ndekiler"
-#: baobab/data/baobab-main-window.ui:183 baobab/src/baobab.c:1236
-#: baobab/src/callbacks.c:107
+#: baobab/data/baobab-main-window.ui:183 baobab/src/baobab.c:1234
+#: baobab/src/callbacks.c:102
msgid "Disk Usage Analyzer"
msgstr "Disk Kullanım Analizcisi"
@@ -242,27 +243,27 @@ msgstr ""
"olarak izleme ve bir dosya ekleme/kaldırma olursa kullanıcıyı uyarma "
"seçeneği de vardır."
-#: baobab/src/baobab.c:137 baobab/src/baobab.c:357
+#: baobab/src/baobab.c:140 baobab/src/baobab.c:357
msgid "Scanning..."
msgstr "Tarıyor..."
-#: baobab/src/baobab.c:183
+#: baobab/src/baobab.c:185
msgid "Total filesystem capacity:"
msgstr "Toplam dosya sistemi kapasitesi:"
-#: baobab/src/baobab.c:184
+#: baobab/src/baobab.c:186
msgid "used:"
msgstr "kullanılan:"
-#: baobab/src/baobab.c:185
+#: baobab/src/baobab.c:187
msgid "available:"
msgstr "ulaşılabilir:"
-#: baobab/src/baobab.c:242 baobab/src/baobab.c:299 baobab/src/callbacks.c:272
+#: baobab/src/baobab.c:242 baobab/src/baobab.c:299 baobab/src/callbacks.c:267
msgid "Calculating percentage bars..."
msgstr "Yüzde çubuğu hesaplanıyor..."
-#: baobab/src/baobab.c:253 baobab/src/baobab.c:1300 baobab/src/callbacks.c:276
+#: baobab/src/baobab.c:253 baobab/src/baobab.c:1297 baobab/src/callbacks.c:271
msgid "Ready"
msgstr "Hazır"
@@ -293,47 +294,47 @@ msgstr "İzleme başlatılamadı"
msgid "Changes to your home folder will not be monitored."
msgstr "Ev dizinindeki değişiklikler izlenmeyecek."
-#: baobab/src/baobab.c:914
+#: baobab/src/baobab.c:912
msgid "Move to parent folder"
msgstr "Üst dizine taşı"
-#: baobab/src/baobab.c:918
+#: baobab/src/baobab.c:916
msgid "Zoom in"
msgstr "Yakınlaştır"
-#: baobab/src/baobab.c:922
+#: baobab/src/baobab.c:920
msgid "Zoom out"
msgstr "Uzaklaştır"
-#: baobab/src/baobab.c:926
+#: baobab/src/baobab.c:924
msgid "Save screenshot"
msgstr "Ekran görüntüsünü kaydet"
-#: baobab/src/baobab.c:1112
+#: baobab/src/baobab.c:1110
msgid "View as Rings Chart"
msgstr "Halka Çizelgesi Olarak Göster"
-#: baobab/src/baobab.c:1114
+#: baobab/src/baobab.c:1112
msgid "View as Treemap Chart"
msgstr "Ağaç Haritası Çizelgesi Olarak Göster"
-#: baobab/src/baobab.c:1225
+#: baobab/src/baobab.c:1223
msgid "Show version"
msgstr "Sürümü göster"
-#: baobab/src/baobab.c:1226
+#: baobab/src/baobab.c:1224
msgid "[DIRECTORY]"
msgstr "[DİZİN]"
-#: baobab/src/baobab.c:1256
+#: baobab/src/baobab.c:1254
msgid "Too many arguments. Only one directory can be specified."
msgstr "Çok fazla argüman. Sadece bir dizin belirtilebilir."
-#: baobab/src/baobab.c:1273
+#: baobab/src/baobab.c:1271
msgid "Could not detect any mount point."
msgstr "Hiçbir bağlama noktası tespit edilemedi."
-#: baobab/src/baobab.c:1275
+#: baobab/src/baobab.c:1273
msgid "Without mount points disk usage cannot be analyzed."
msgstr "Bağlama noktaları olmadan disk kullanımı analiz edilemez."
@@ -361,125 +362,125 @@ msgstr "Çizelge kök düğümü"
msgid "Set the root node from the model"
msgstr "Modelden kök düğümü atan"
-#: baobab/src/baobab-chart.c:1704
+#: baobab/src/baobab-chart.c:1712
msgid "Cannot create pixbuf image!"
msgstr "pixbuf görüntüsü oluşturulamıyor!"
-#: baobab/src/baobab-chart.c:1714
+#: baobab/src/baobab-chart.c:1722
msgid "Save Snapshot"
msgstr "Anlık Durum Kaydet"
-#: baobab/src/baobab-chart.c:1741
+#: baobab/src/baobab-chart.c:1749
msgid "_Image type:"
msgstr "_Görüntü türü:"
-#: baobab/src/baobab-prefs.c:172
+#: baobab/src/baobab-prefs.c:170
msgid "Scan"
msgstr "Tara"
-#: baobab/src/baobab-prefs.c:179
+#: baobab/src/baobab-prefs.c:177
msgid "Device"
msgstr "Aygıt"
-#: baobab/src/baobab-prefs.c:187
+#: baobab/src/baobab-prefs.c:185
msgid "Mount Point"
msgstr "Bağlama Noktası"
-#: baobab/src/baobab-prefs.c:195
+#: baobab/src/baobab-prefs.c:193
msgid "Filesystem Type"
msgstr "Dosya Sistemi Türü"
-#: baobab/src/baobab-prefs.c:203
+#: baobab/src/baobab-prefs.c:201
msgid "Total Size"
msgstr "Toplum Boyut"
-#: baobab/src/baobab-prefs.c:212
+#: baobab/src/baobab-prefs.c:210
msgid "Available"
msgstr "Ulaşılabilir"
-#: baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:72
+#: baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:69
#, c-format
msgid "Cannot scan location \"%s\""
msgstr "Konum \"%s\" taranamadı"
-#: baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:170
+#: baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:167
msgid "Custom Location"
msgstr "Özel Konum"
-#: baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:172
+#: baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:169
msgid "SSH"
msgstr "SSH"
-#: baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:175
+#: baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:172
msgid "Public FTP"
msgstr "Genel FTP"
-#: baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:177
+#: baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:174
msgid "FTP (with login)"
msgstr "FTP (giriş ile)"
-#: baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:180
+#: baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:177
msgid "Windows share"
msgstr "Windows paylaşımı"
-#: baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:182
+#: baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:179
msgid "WebDAV (HTTP)"
msgstr "WebDAV (HTTP)"
-#: baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:184
+#: baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:181
msgid "Secure WebDAV (HTTPS)"
msgstr "Güvenli WebDAV (HTTPS)"
-#: baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:244
+#: baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:241
msgid "Cannot Connect to Server. You must enter a name for the server."
msgstr "Sunucuya Bağlanılamıyor. Sunucu için bir isim girmeniz gerekiyor."
-#: baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:247
+#: baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:244
msgid "Please enter a name and try again."
msgstr "Lütfen bir isim girin ve yeniden deneyin."
-#: baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:441
+#: baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:438
msgid "_Location (URI):"
msgstr "_Konum (URI):"
-#: baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:457
+#: baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:454
msgid "_Server:"
msgstr "_Sunucu:"
-#: baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:470
+#: baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:467
msgid "Optional information:"
msgstr "Tercihi bilgi:"
-#: baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:479
+#: baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:476
msgid "_Share:"
msgstr "_Paylaşım:"
-#: baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:494
+#: baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:491
#: mate-dictionary/data/mate-dictionary-source.ui:121
msgid "_Port:"
msgstr "_Kapı:"
-#: baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:508
+#: baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:505
msgid "_Folder:"
msgstr "_Dizin:"
-#: baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:522
+#: baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:519
msgid "_User Name:"
msgstr "K_ullanıcı adı:"
-#: baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:537
+#: baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:534
msgid "_Domain Name:"
msgstr "Alan A_dı:"
-#: baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:598
+#: baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:591
msgid "Connect to Server"
msgstr "Sunucuya Bağlan"
-#: baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:614
+#: baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:607
msgid "Service _type:"
msgstr "Servis _türü:"
-#: baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:732
+#: baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:725
msgid "_Scan"
msgstr "_Tara"
@@ -499,85 +500,85 @@ msgstr ""
msgid "_Rescan"
msgstr "_Tekrar Tara"
-#: baobab/src/baobab-treeview.c:222 gsearchtool/src/gsearchtool.c:2436
+#: baobab/src/baobab-treeview.c:221 gsearchtool/src/gsearchtool.c:2449
msgid "Folder"
msgstr "Dizin"
-#: baobab/src/baobab-treeview.c:244
+#: baobab/src/baobab-treeview.c:243
msgid "Usage"
msgstr "Kullanım"
-#: baobab/src/baobab-treeview.c:258 gsearchtool/src/gsearchtool.c:2449
+#: baobab/src/baobab-treeview.c:257 gsearchtool/src/gsearchtool.c:2462
msgid "Size"
msgstr "Boyut"
-#: baobab/src/baobab-treeview.c:274
+#: baobab/src/baobab-treeview.c:273
msgid "Contents"
msgstr "İçindekiler"
-#: baobab/src/baobab-utils.c:106
+#: baobab/src/baobab-utils.c:104
msgid "Select Folder"
msgstr "Bir Dizin Seçin"
-#: baobab/src/baobab-utils.c:118
+#: baobab/src/baobab-utils.c:116
msgid "_Show hidden folders"
msgstr "_Gizli dizinleri göster"
-#: baobab/src/baobab-utils.c:299
+#: baobab/src/baobab-utils.c:279
msgid "Cannot check an excluded folder!"
msgstr "Dışlanan bir dizinü kontrol edilemez!"
-#: baobab/src/baobab-utils.c:323
+#: baobab/src/baobab-utils.c:303
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a valid folder"
msgstr "\"%s\" geçerli bir dizin değil"
-#: baobab/src/baobab-utils.c:326
+#: baobab/src/baobab-utils.c:306
msgid "Could not analyze disk usage."
msgstr "Disk kullanımını analiz edilemedi."
-#: baobab/src/baobab-utils.c:362
+#: baobab/src/baobab-utils.c:342
msgid "_Open Folder"
msgstr "_Dizin Aç"
-#: baobab/src/baobab-utils.c:368 gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1216
+#: baobab/src/baobab-utils.c:348 gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1329
msgid "Mo_ve to Trash"
msgstr "Çöp'e _Taşı"
-#: baobab/src/baobab-utils.c:397
+#: baobab/src/baobab-utils.c:377
#, c-format
msgid "Could not open folder \"%s\""
msgstr "\"%s\" dizinü açılamadı"
-#: baobab/src/baobab-utils.c:400
+#: baobab/src/baobab-utils.c:380
msgid "There is no installed viewer capable of displaying the folder."
msgstr "Dizini gösterebilecek bir görüntüleyici yüklü değil."
-#: baobab/src/baobab-utils.c:467
+#: baobab/src/baobab-utils.c:447
#, c-format
msgid "Could not move \"%s\" to the Trash"
msgstr "\"%s\" Çöpe taşınamadı"
-#: baobab/src/baobab-utils.c:475
+#: baobab/src/baobab-utils.c:455
msgid "Could not move file to the Trash"
msgstr "Dosya Çöpe taşınamadı"
-#: baobab/src/baobab-utils.c:477
+#: baobab/src/baobab-utils.c:457
#, c-format
msgid "Details: %s"
msgstr "Ayrıntılar: %s"
-#: baobab/src/baobab-utils.c:515
+#: baobab/src/baobab-utils.c:495
msgid "There was an error displaying help."
msgstr "Yardım gösterilirken bir hata oluştu."
-#: baobab/src/callbacks.c:77 logview/src/logview-about.h:45
-#: mate-dictionary/src/gdict-about.c:52
+#: baobab/src/callbacks.c:73 logview/src/logview-about.h:43
+#: mate-dictionary/src/gdict-about.c:48
msgid "MATE Documentation Team"
msgstr "MATE Belgelendirme Projesi"
-#: baobab/src/callbacks.c:82 logview/src/logview-about.h:50
-#: mate-dictionary/src/gdict-about.c:60
+#: baobab/src/callbacks.c:78 logview/src/logview-about.h:48
+#: mate-dictionary/src/gdict-about.c:56
msgid ""
"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
@@ -588,8 +589,8 @@ msgstr ""
"Genel Kamu Lisansı'nın 2. veya daha sonraki sürümlerindeki şartlar altında "
"dağıtabilir ve/veya değiştirilebilir."
-#: baobab/src/callbacks.c:87 logview/src/logview-about.h:54
-#: mate-dictionary/src/gdict-about.c:65
+#: baobab/src/callbacks.c:83 logview/src/logview-about.h:52
+#: mate-dictionary/src/gdict-about.c:61
msgid ""
"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
@@ -601,34 +602,29 @@ msgstr ""
" de vermez. Lütfen daha fazla detay için GNU Genel Kamu Lisansı'nı "
"inceleyin."
-#: baobab/src/callbacks.c:92 logview/src/logview-about.h:58
+#: baobab/src/callbacks.c:88 logview/src/logview-about.h:56
+#: mate-dictionary/src/gdict-about.c:66
msgid ""
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with"
-" this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
-"Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
+" this program. If not, see <https://www.gnu.org/licenses/>."
msgstr ""
-" Bu programla birlikte GNU Genel Kamu Lisansı'nın da bir kopyasını almış "
-"olmanız gerekiyor: eğer yoksa, Özgür Yazılım Vakfı'na yazın, 51 Franklin "
-"Sokağı, Beşinci Kat, Boston, MA 02110-1301, ABD."
-#: baobab/src/callbacks.c:109
+#: baobab/src/callbacks.c:104
msgid "About Disk Usage Analyzer"
msgstr "Disk Kullanım Çözümleyicisi Hakkında"
-#: baobab/src/callbacks.c:110
-msgid "A graphical tool to analyze disk usage."
-msgstr "Disk kullanımını analiz etmek için grafiksel bir araç."
+#: baobab/src/callbacks.c:105
+msgid "Analyze your disk usage through a graphical tool."
+msgstr ""
-#: baobab/src/callbacks.c:111
+#: baobab/src/callbacks.c:106
msgid ""
"Copyright © 2005-2010 Fabio Marzocca\n"
-"Copyright © 2011-2020 MATE developers"
+"Copyright © 2011-2021 MATE developers"
msgstr ""
-"Telif Hakkı © 2005-2010 Fabio Marzocca\n"
-"Telif Hakkı © 2011-2020 MATE geliştiricileri"
-#: baobab/src/callbacks.c:117 logview/src/logview-about.h:64
-#: mate-dictionary/src/gdict-about.c:56
+#: baobab/src/callbacks.c:112 logview/src/logview-about.h:61
+#: mate-dictionary/src/gdict-about.c:52
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"GNOME projesine katkıda bulunanlar:\n"
@@ -642,12 +638,12 @@ msgstr ""
"Atilla Öntaş <[email protected]>, 2014\n"
"Emre FIRAT <[email protected]>, 2013, 2014, 2015"
-#: baobab/src/callbacks.c:215 gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:509
-#: gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:855
+#: baobab/src/callbacks.c:210 gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:505
+#: gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:878
msgid "The document does not exist."
msgstr "Belge bulunmuyor."
-#: baobab/src/callbacks.c:296
+#: baobab/src/callbacks.c:291
msgid "The folder does not exist."
msgstr "Dizin mevcut değil."
@@ -680,12 +676,6 @@ msgstr ""
"Bu bilgisayardaki belgeleri ve dizinleri ismi ya da içeriği ile "
"konumlandırın"
-#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon
-#. file name)!
-#: gsearchtool/data/mate-search-tool.desktop.in:7
-msgid "system-search"
-msgstr "system-search"
-
#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or
#. localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
#: gsearchtool/data/mate-search-tool.desktop.in:13
@@ -929,250 +919,250 @@ msgstr ""
"Bu anahtar arama aracı başladığında \"Diğer dosya sistemleri hariç\" arama "
"seçeneğinin seçili olup olmadığını belirler."
-#: gsearchtool/libeggsmclient/eggdesktopfile.c:165
+#: gsearchtool/mate-submodules/libegg/eggdesktopfile.c:168
msgid "File is not a valid .desktop file"
msgstr "Dosya geçerli bir .desktop dosyası değil"
-#: gsearchtool/libeggsmclient/eggdesktopfile.c:188
+#: gsearchtool/mate-submodules/libegg/eggdesktopfile.c:193
#, c-format
msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'"
msgstr "Tanınmayan desktop dosyası Sürüm '%s'"
-#: gsearchtool/libeggsmclient/eggdesktopfile.c:957
+#: gsearchtool/mate-submodules/libegg/eggdesktopfile.c:975
#, c-format
msgid "Starting %s"
msgstr "%s başlatılıyor"
-#: gsearchtool/libeggsmclient/eggdesktopfile.c:1098
+#: gsearchtool/mate-submodules/libegg/eggdesktopfile.c:1117
msgid "Application does not accept documents on command line"
msgstr "Uygulama komut satırında belgeleri kabul etmiyor"
-#: gsearchtool/libeggsmclient/eggdesktopfile.c:1166
+#: gsearchtool/mate-submodules/libegg/eggdesktopfile.c:1185
#, c-format
msgid "Unrecognized launch option: %d"
msgstr "Anımsanamayan başlatma seçeneği: %d"
-#: gsearchtool/libeggsmclient/eggdesktopfile.c:1364
+#: gsearchtool/mate-submodules/libegg/eggdesktopfile.c:1401
msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry"
msgstr "Belge URI'leri bir 'Tür=Bağ' masaüstü girişine geçilemiyor"
-#: gsearchtool/libeggsmclient/eggdesktopfile.c:1383
+#: gsearchtool/mate-submodules/libegg/eggdesktopfile.c:1422
msgid "Not a launchable item"
msgstr "Başlatılabilir bir öğe değil"
-#: gsearchtool/libeggsmclient/eggsmclient.c:221
+#: gsearchtool/mate-submodules/libegg/eggsmclient.c:233
msgid "Disable connection to session manager"
msgstr "Ortam yöneticisiyle bağlantıyı kapat"
-#: gsearchtool/libeggsmclient/eggsmclient.c:224
+#: gsearchtool/mate-submodules/libegg/eggsmclient.c:238
msgid "Specify file containing saved configuration"
msgstr "Kaydedilen yapılandırmayı içeren dosyayı belirtin"
-#: gsearchtool/libeggsmclient/eggsmclient.c:224
+#: gsearchtool/mate-submodules/libegg/eggsmclient.c:238
msgid "FILE"
msgstr "DOSYA"
-#: gsearchtool/libeggsmclient/eggsmclient.c:227
+#: gsearchtool/mate-submodules/libegg/eggsmclient.c:243
msgid "Specify session management ID"
msgstr "Ortam yönetici ID belirtin"
-#: gsearchtool/libeggsmclient/eggsmclient.c:227
+#: gsearchtool/mate-submodules/libegg/eggsmclient.c:243
msgid "ID"
msgstr "No"
-#: gsearchtool/libeggsmclient/eggsmclient.c:248
+#: gsearchtool/mate-submodules/libegg/eggsmclient.c:269
msgid "Session management options:"
msgstr "Ortam yönetimi seçenekleri:"
-#: gsearchtool/libeggsmclient/eggsmclient.c:249
+#: gsearchtool/mate-submodules/libegg/eggsmclient.c:270
msgid "Show session management options"
msgstr "Ortam yönetimi seçeneklerini göster"
-#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:82
+#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:78
msgid "Contains the _text"
msgstr "Me_tni içerir"
-#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:84
+#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:80
msgid "_Date modified less than"
msgstr "En son ne kadar zaman önce değ_iştirildiği"
-#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:84 gsearchtool/src/gsearchtool.c:85
+#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:80 gsearchtool/src/gsearchtool.c:81
msgid "days"
msgstr "gün"
-#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:85
+#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:81
msgid "Date modified more than"
msgstr "En son ne kadar zaman sonra değiştirildiği"
-#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:87
+#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:83
msgid "S_ize at least"
msgstr "E_n küçük boyut"
-#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:87 gsearchtool/src/gsearchtool.c:88
+#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:83 gsearchtool/src/gsearchtool.c:84
msgid "kilobytes"
msgstr "kilobayt"
-#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:88
+#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:84
msgid "Si_ze at most"
msgstr "En büyük bo_yut"
-#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:89
+#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:85
msgid "File is empty"
msgstr "Dosya boş"
-#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:91
+#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:87
msgid "Owned by _user"
msgstr "Ait olduğu k_ullanıcı"
-#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:92
+#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:88
msgid "Owned by _group"
msgstr "Ait olduğu _grup"
-#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:93
+#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:89
msgid "Owner is unrecognized"
msgstr "Sahibi tanımsız"
-#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:95
+#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:91
msgid "Na_me does not contain"
msgstr "İ_smi içermiyor"
-#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:96
+#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:92
msgid "Name matches regular e_xpression"
msgstr "İsmi _düzemli ifade ile eşleştir"
-#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:98
+#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:94
msgid "Show hidden and backup files"
msgstr "Gizli ve yedek dosyaları göster"
-#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:99
+#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:95
msgid "Follow symbolic links"
msgstr "Sembolik bağlantıları izle"
-#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:100
+#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:96
msgid "Exclude other filesystems"
msgstr "Diğer dosya sistemleri hariç"
-#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:158
+#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:154
msgid "Show version of the application"
msgstr "Uygulamanın sürümünü göster"
-#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:159 gsearchtool/src/gsearchtool.c:164
-#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:173
+#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:155 gsearchtool/src/gsearchtool.c:160
+#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:169
msgid "STRING"
msgstr "DİZGİ"
-#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:160
+#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:156
msgid "PATH"
msgstr "YOL"
-#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:161
+#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:157
msgid "VALUE"
msgstr "DEĞER"
-#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:165 gsearchtool/src/gsearchtool.c:166
+#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:161 gsearchtool/src/gsearchtool.c:162
msgid "DAYS"
msgstr "GÜN"
-#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:167 gsearchtool/src/gsearchtool.c:168
+#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:163 gsearchtool/src/gsearchtool.c:164
msgid "KILOBYTES"
msgstr "KİLOBAYT"
-#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:170
+#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:166
msgid "USER"
msgstr "KULLANICI"
-#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:171
+#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:167
msgid "GROUP"
msgstr "GRUP"
-#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:174
+#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:170
msgid "PATTERN"
msgstr "ŞABLON"
-#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:385
+#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:381
msgid "A locate database has probably not been created."
msgstr "Bir locate veritabanı muhtemelen oluşturulmamış."
-#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:487
+#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:483
#, c-format
msgid "Character set conversion failed for \"%s\""
msgstr "\"%s\" için karakter çevrimi başarısız oldu"
-#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:511
+#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:507
msgid "Searching..."
msgstr "Aranıyor..."
-#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:511 gsearchtool/src/gsearchtool.c:1031
-#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:3057
+#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:507 gsearchtool/src/gsearchtool.c:1044
+#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:3070
msgid "Search for Files"
msgstr "Dosya Ara"
-#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:977 gsearchtool/src/gsearchtool.c:1006
+#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:990 gsearchtool/src/gsearchtool.c:1019
msgid "No files found"
msgstr "Dosya bulunamadı"
-#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:999
+#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:1012
msgid "(stopped)"
msgstr "(durdu)"
-#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:1005
+#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:1018
msgid "No Files Found"
msgstr "Dosya Bulunamadı"
-#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:1010
+#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:1023
#, c-format
msgid "%'d File Found"
msgid_plural "%'d Files Found"
msgstr[0] "%'d Dosya Bulundu"
msgstr[1] "%'d Dosya Bulundu"
-#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:1014 gsearchtool/src/gsearchtool.c:1052
+#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:1027 gsearchtool/src/gsearchtool.c:1065
#, c-format
msgid "%'d file found"
msgid_plural "%'d files found"
msgstr[0] "%'d dosya bulundu"
msgstr[1] "%'d dosya bulundu"
-#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:1143
+#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:1156
msgid "Entry changed called for a non entry option!"
msgstr "Giriş olmayan seçenek için çağrılan giriş değiştirildi!"
-#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:1308
+#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:1321
msgid "Set the text of \"Name contains\" search option"
msgstr "\"İsim içerir\" arama seçeneğinin değerini belirtin"
-#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:1309
+#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:1322
msgid "Set the text of \"Look in folder\" search option"
msgstr "\"Dizin içinde ara\" arama seçeneğinin metnini ayarlayın"
-#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:1310
+#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:1323
msgid "Sort files by one of the following: name, folder, size, type, or date"
msgstr ""
"Dosyaları şu ölçütlerden birine göre sırala: ad, dizin, boyut, tür ve tarih"
-#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:1311
+#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:1324
msgid "Set sort order to descending, the default is ascending"
msgstr "Sıralama düzenini azalan olarak ayarla, öntanımlı değer artandır"
-#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:1312
+#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:1325
msgid "Automatically start a search"
msgstr "Kendiliğinden aramaya başla"
-#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:1318
+#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:1331
#, c-format
msgid "Select the \"%s\" search option"
msgstr "\"%s\" arama seçeneğini seçin"
-#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:1321
+#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:1334
#, c-format
msgid "Select and set the \"%s\" search option"
msgstr "\"%s\" arama seçeneğini seçin ve değerini belirtin"
-#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:1428
+#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:1441
msgid "Invalid option passed to sortby command line argument."
msgstr "'sortby' komut satırına parametre olarak girilmiş geçersiz seçenek."
-#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:1720
+#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:1733
msgid ""
"\n"
"... Too many errors to display ..."
@@ -1180,7 +1170,7 @@ msgstr ""
"\n"
"... Görüntülemek için çok fazla hata var ..."
-#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:1734
+#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:1747
msgid ""
"The search results may be invalid. There were errors while performing this "
"search."
@@ -1188,11 +1178,11 @@ msgstr ""
"Arama sonuçları geçersiz olabilir. Bu aramayı gerçekleştirirken hatalar "
"oluştu."
-#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:1746 gsearchtool/src/gsearchtool.c:1790
+#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:1759 gsearchtool/src/gsearchtool.c:1803
msgid "Show more _details"
msgstr "Daha fazla _ayrıntı göster"
-#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:1776
+#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:1789
msgid ""
"The search results may be out of date or invalid. Do you want to disable "
"the quick search feature?"
@@ -1200,395 +1190,393 @@ msgstr ""
"Arama sonuçları güncel ya da geçerli olmayabilir. Hızlı arama özelliğini "
"devre dışı bırakmak ister misiniz?"
-#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:1801
+#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:1814
msgid "Disable _Quick Search"
msgstr "_Hızlı Aramayı Kapat"
-#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:1828
+#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:1841
#, c-format
msgid "Failed to set process group id of child %d: %s.\n"
msgstr "%d alt süreci numara ataması başarısız oldu: %s.\n"
-#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:1853
+#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:1866
msgid "Error parsing the search command."
msgstr "Arama komutu ayrıştırma hatası."
-#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:1885
+#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:1898
msgid "Error running the search command."
msgstr "Arama komutu çalıştırma hatası."
-#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:2008
+#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:2021
#, c-format
msgid "Enter a text value for the \"%s\" search option."
msgstr "\"%s\" arama seçeneği için bir metin değeri girin."
#. Translators: Below is a string displaying the search options name
#. and unit value. For example, "\"Date modified less than\" in days".
-#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:2013
+#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:2026
#, c-format
msgid "\"%s\" in %s"
msgstr "%2$s içinde \"%1$s\""
-#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:2015
+#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:2028
#, c-format
msgid "Enter a value in %s for the \"%s\" search option."
msgstr "\"%2$s\" arama seçeneği için %1$s içine bir değer girin."
-#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:2078
+#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:2091
#, c-format
msgid "Remove \"%s\""
msgstr "\"%s\" Seçeneğini Kaldır"
-#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:2079
+#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:2092
#, c-format
msgid "Click to remove the \"%s\" search option."
msgstr "\"%s\" arama seçeneğini kaldırmak için tıklayın."
-#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:2172
+#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:2185
msgid "A_vailable options:"
msgstr "Geçerli _seçenekler:"
-#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:2201
+#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:2214
msgid "Available options"
msgstr "Geçerli seçenekler"
-#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:2202
+#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:2215
msgid "Select a search option from the drop-down list."
msgstr "Açılır menüden bir arama seçeneği seçiniz."
-#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:2219
+#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:2232
msgid "Add search option"
msgstr "Arama seçeneği ekle"
-#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:2220
+#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:2233
msgid "Click to add the selected available search option."
msgstr "Seçili geçerli arama seçeneğini eklemek için tıklayın."
-#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:2309
+#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:2322
msgid "S_earch results:"
msgstr "_Arama sonuçları:"
-#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:2352
+#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:2365
msgid "List View"
msgstr "Liste Görünümü"
-#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:2412
-#: mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:243
+#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:2425
+#: mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:242
msgid "Name"
msgstr "İsim"
-#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:2461
+#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:2474
msgid "Type"
msgstr "Tür"
-#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:2473
+#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:2486
msgid "Date Modified"
msgstr "Değiştirilme Tarihi"
-#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:2803
+#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:2816
msgid "_Name contains:"
msgstr "İsmi_n içerdiği:"
-#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:2818 gsearchtool/src/gsearchtool.c:2819
+#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:2831 gsearchtool/src/gsearchtool.c:2832
msgid "Enter a filename or partial filename with or without wildcards."
msgstr ""
"Dosyanın tam ismini ya da maske karakterli veya karaktersiz isminin bir "
"parçasını girin."
-#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:2819
+#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:2832
msgid "Name contains"
msgstr "İsim içerir"
-#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:2825
+#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:2838
msgid "_Look in folder:"
msgstr "_Dizin içinde bak:"
-#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:2831
+#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:2844
msgid "Browse"
msgstr "Gözat…"
-#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:2841
+#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:2854
msgid "Look in folder"
msgstr "Dizin içinde ara"
-#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:2841
+#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:2854
msgid "Select the folder or device from which you want to begin the search."
msgstr "Aramaya başlamak istediğiniz dizin ya da aygıt adını girin."
-#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:2859
+#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:2872
msgid "Select more _options"
msgstr "Daha fazla _seçenek seç"
-#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:2868
+#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:2881
msgid "Select more options"
msgstr "Daha fazla seçenek seç"
-#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:2868
+#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:2881
msgid "Click to expand or collapse the list of available options."
msgstr "Arama seçenekleri listesini genişletmek ya da katlamak için tıklayın."
-#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:2899
+#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:2912
msgid "Click to display the help manual."
msgstr "Yardım belgesini görmek için tıklayın."
-#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:2912
+#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:2925
msgid "Click to close \"Search for Files\"."
msgstr "\"Dosya Ara\"yı kapatmak için tıklayın."
-#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:2947
+#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:2960
msgid "Click to perform a search."
msgstr "Arama yapmak için tıklayın."
-#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:2948
+#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:2961
msgid "Click to stop a search."
msgstr "Aramayı durdurmak için tıklayın."
-#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:3042
+#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:3055
msgid "- the MATE Search Tool"
msgstr "- MATE Arama Aracı"
-#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:3051
+#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:3064
#, c-format
msgid "Failed to parse command line arguments: %s\n"
msgstr "Komut satırı argümanları ayrıştırılamadı: %s\n"
-#: gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:195
+#: gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:191
msgid "Could not open help document."
msgstr "Yardım belgesi açılamadı."
-#: gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:346
+#: gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:342
#, c-format
msgid "Are you sure you want to open %d document?"
msgid_plural "Are you sure you want to open %d documents?"
msgstr[0] "%d belgeyi açmak istediğinizden emin misiniz?"
msgstr[1] "%d belgeyi açmak istediğinizden emin misiniz?"
-#: gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:351
-#: gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:551
+#: gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:347
+#: gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:547
#, c-format
msgid "This will open %d separate window."
msgid_plural "This will open %d separate windows."
msgstr[0] "Bu %d ayrı pencere açar."
msgstr[1] "Bu %d ayrı pencere açar."
-#: gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:396
+#: gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:392
#, c-format
msgid "Could not open document \"%s\"."
msgstr "\"%s\" belgesi açılamadı."
-#: gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:425
+#: gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:421
#, c-format
msgid "Could not open folder \"%s\"."
msgstr "\"%s\" dizinü açılamadı."
-#: gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:433
+#: gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:429
msgid "The caja file manager is not running."
msgstr "Caja dosya yöneticisi çalışmıyor."
-#: gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:524
+#: gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:520
msgid "There is no installed viewer capable of displaying the document."
msgstr "Belgeyi gösterebilecek bir görüntüleyici yüklü değil."
-#: gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:546
+#: gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:542
#, c-format
msgid "Are you sure you want to open %d folder?"
msgid_plural "Are you sure you want to open %d folders?"
msgstr[0] "%d tane klasörü açmak istediğinizden emin misiniz?"
msgstr[1] "%d tane klasörü açmak istediğinizden emin misiniz?"
-#: gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:701
+#: gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:724
#, c-format
msgid "Could not move \"%s\" to trash."
msgstr "\"%s\" çöpe taşınamadı."
-#: gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:732
+#: gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:755
#, c-format
msgid "Do you want to delete \"%s\" permanently?"
msgstr "\"%s\" kalıcı olarak silinmesini istediğinizden emin misiniz?"
-#: gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:735
+#: gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:758
#, c-format
msgid "Trash is unavailable. Could not move \"%s\" to the trash."
msgstr "Çöp erişilemez. \"%s\" çöpe taşınamadı."
-#: gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:779
+#: gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:802
#, c-format
msgid "Could not delete \"%s\"."
msgstr "\"%s\" silinemedi."
-#: gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:891
+#: gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:914
#, c-format
msgid "Deleting \"%s\" failed: %s."
msgstr "\"%s\" silinemedi: %s."
-#: gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:903
+#: gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:926
#, c-format
msgid "Moving \"%s\" failed: %s."
msgstr "\"%s\" taşınamadı: %s."
-#: gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1030
-#: gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1060
+#: gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1142
+#: gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1168
msgid "_Open"
msgstr "_Aç"
-#: gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1085
+#: gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1198
#, c-format
msgid "_Open with %s"
msgstr "%s ile _Aç"
-#: gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1120
+#: gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1219
#, c-format
msgid "Open with %s"
msgstr "%s ile Aç"
-#: gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1153
+#: gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1248
msgid "Open Wit_h"
msgstr "_Birlikte Aç"
-#: gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1198
+#: gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1298
msgid "Open Containing _Folder"
msgstr "İçeren Klas_örü Aç"
-#: gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1238
+#: gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1309
+msgid "Copy _Path"
+msgstr ""
+
+#: gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1343
msgid "_Save Results As..."
msgstr "Sonuçları _Farklı Kaydet..."
-#: gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1620
+#: gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1721
msgid "Save Search Results As..."
msgstr "Arama Sonuçlarını Farklı Kaydet..."
-#: gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1649
+#: gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1750
msgid "Could not save document."
msgstr "Belge kaydedilemedi."
-#: gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1650
+#: gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1751
msgid "You did not select a document name."
msgstr "Belge ismi seçmediniz."
-#: gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1680
+#: gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1781
#, c-format
msgid "Could not save \"%s\" document to \"%s\"."
msgstr "\"%s\" belgesi \"%s\" içine kaydedilemedi."
-#: gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1713
+#: gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1814
#, c-format
msgid "The document \"%s\" already exists. Would you like to replace it?"
msgstr "\"%s\" belgesi zaten mevcut. Yerine konulmasını ister misiniz?"
-#: gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1717
+#: gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1818
msgid "If you replace an existing file, its contents will be overwritten."
msgstr ""
"Eğer mevcut bir dosyanın yerine koyarsanız, onun içeriği üzerine yazılır."
-#: gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1732
-#: mate-screenshot/src/screenshot-xfer.c:82
+#: gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1833
+#: mate-screenshot/src/screenshot-xfer.c:83
msgid "_Replace"
msgstr "_Değiştir"
-#: gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1781
+#: gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1882
msgid "The document name you selected is a folder."
msgstr "Seçtiğiniz belge ismi bir dizin."
-#: gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1817
+#: gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1918
msgid "You may not have write permissions to the document."
msgstr "Belgeye yazma haklarına sahip değilsiniz."
-#. Translators: Below are the strings displayed in the 'Date Modified'
-#. column of the list view. The format of this string can vary depending
-#. on age of a file. Please modify the format of the timestamp to match
-#. your locale. For example, to display 24 hour time replace the '%-I'
-#. with '%-H' and remove the '%p'. (See bugzilla report #120434.)
-#: gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:448
+#: gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:426
msgid "today at %-I:%M %p"
msgstr "bugün saat %-H:%M"
-#: gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:450
+#: gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:428
msgid "yesterday at %-I:%M %p"
msgstr "dün saat %-H:%M"
-#: gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:452
-#: gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:454
+#: gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:430
msgid "%A, %B %-d %Y at %-I:%M:%S %p"
msgstr "%m/%-d/%y, %-H:%M"
-#: gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:641
+#: gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:477
msgid "link (broken)"
msgstr "bağlantı (kırık)"
-#: gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:645
+#: gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:481
#, c-format
msgid "link to %s"
msgstr "%s bağlantısı"
-#: gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1260
+#: gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1100
msgid " (copy)"
msgstr " (kopya)"
-#: gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1262
+#: gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1102
msgid " (another copy)"
msgstr " (diğer kopya)"
-#: gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1265
-#: gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1267
-#: gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1269
-#: gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1279
+#: gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1105
+#: gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1107
+#: gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1109
+#: gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1119
msgid "th copy)"
msgstr ". kopya)"
-#: gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1272
+#: gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1112
msgid "st copy)"
msgstr ". kopya)"
-#: gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1274
+#: gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1114
msgid "nd copy)"
msgstr ". kopya)"
-#: gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1276
+#: gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1116
msgid "rd copy)"
msgstr ". kopya)"
-#: gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1293
+#: gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1133
#, c-format
msgid "%s (copy)%s"
msgstr "%s (kopya)%s"
-#: gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1295
+#: gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1135
#, c-format
msgid "%s (another copy)%s"
msgstr "%s (diğer kopya)%s"
-#: gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1298
-#: gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1300
-#: gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1302
-#: gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1311
+#: gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1138
+#: gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1140
+#: gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1142
+#: gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1151
#, c-format
msgid "%s (%dth copy)%s"
msgstr "%s (%d. kopya)%s"
-#: gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1305
+#: gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1145
#, c-format
msgid "%s (%dst copy)%s"
msgstr "%s (%d. kopya)%s"
-#: gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1307
+#: gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1147
#, c-format
msgid "%s (%dnd copy)%s"
msgstr "%s (%d. kopya)%s"
-#: gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1309
+#: gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1149
#, c-format
msgid "%s (%drd copy)%s"
msgstr "%s (%d. kopya)%s"
-#: gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1356
+#: gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1196
msgid " (invalid Unicode)"
msgstr " (geçersiz Unikod)"
-#: gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1445
+#: gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1285
msgid " ("
msgstr " ("
-#: gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1453
+#: gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1293
#, c-format
msgid " (%d"
msgstr " (%d"
@@ -1601,12 +1589,6 @@ msgstr "Günlük Dosyası Görüntüleyicisi"
msgid "View or monitor system log files"
msgstr "Sistem günlük dosyalarını göster ya da izle"
-#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon
-#. file name)!
-#: logview/data/mate-system-log.desktop.in.in:7
-msgid "mate-system-log"
-msgstr "mate-system-log"
-
#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or
#. localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
#: logview/data/mate-system-log.desktop.in.in:13
@@ -1677,98 +1659,107 @@ msgstr "Kayıtlı filtre listesi"
msgid "List of saved regexp filters"
msgstr "Kayıtlı düzenli ifade filtre listesi"
-#: logview/data/logview-filter.ui:24
-#: mate-screenshot/data/mate-screenshot.ui:150
+#: logview/data/logview-filter.ui:32 mate-disk-image-mounter/src/main.c:123
+#: mate-screenshot/data/mate-screenshot.ui:89
+msgid "_Cancel"
+msgstr "_Vazgeç"
+
+#: logview/data/logview-filter.ui:48
+msgid "_Apply"
+msgstr ""
+
+#: logview/data/logview-filter.ui:91
+#: mate-screenshot/data/mate-screenshot.ui:190
msgid "_Name:"
msgstr "_Ad:"
-#: logview/data/logview-filter.ui:36
+#: logview/data/logview-filter.ui:108
msgid "_Regular Expression:"
msgstr "D_üzenli İfade:"
-#: logview/data/logview-filter.ui:87
+#: logview/data/logview-filter.ui:180
msgid "Highlight"
msgstr "Vurgula"
-#: logview/data/logview-filter.ui:98
-msgid "Hide"
-msgstr "Sakla"
-
-#: logview/data/logview-filter.ui:121
+#: logview/data/logview-filter.ui:205
msgid "Foreground:"
msgstr "Ön alan:"
-#: logview/data/logview-filter.ui:153
+#: logview/data/logview-filter.ui:220
msgid "Background:"
msgstr "Arka plan:"
-#: logview/data/logview-filter.ui:196
+#: logview/data/logview-filter.ui:274
+msgid "Hide"
+msgstr "Sakla"
+
+#: logview/data/logview-filter.ui:296
msgid "Effect:"
msgstr "Etki:"
-#: logview/src/logview-about.h:42 mate-dictionary/src/gdict-about.c:49
+#: logview/src/logview-about.h:40 mate-dictionary/src/gdict-about.c:45
msgid "Sun GNOME Documentation Team <[email protected]>"
msgstr "Sun GNOME Dokümantasyon Ekibi <[email protected]>"
-#: logview/src/logview-app.c:371
+#: logview/src/logview-app.c:368
#, c-format
msgid "Impossible to open the file %s"
msgstr "%s dosyasını açmak imkânsız"
-#: logview/src/logview-filter-manager.c:91
+#: logview/src/logview-filter-manager.c:92
msgid "Filter name is empty!"
msgstr "Filtre ismi boş!"
-#: logview/src/logview-filter-manager.c:104
+#: logview/src/logview-filter-manager.c:105
msgid "Filter name may not contain the ':' character"
msgstr "Filtre ismi ':' karakteri içeremez"
-#: logview/src/logview-filter-manager.c:127
+#: logview/src/logview-filter-manager.c:128
msgid "Regular expression is empty!"
msgstr "Düzenli ifade boş!"
-#: logview/src/logview-filter-manager.c:143
+#: logview/src/logview-filter-manager.c:144
#, c-format
msgid "Regular expression is invalid: %s"
msgstr "Düzenli ifade geçersiz: %s"
-#: logview/src/logview-filter-manager.c:237
+#: logview/src/logview-filter-manager.c:206
msgid "Please specify either foreground or background color!"
msgstr "Lütfen ya ön ya da arka plan rengini belirtin!"
-#: logview/src/logview-filter-manager.c:289
+#: logview/src/logview-filter-manager.c:281
msgid "Edit filter"
msgstr "Filtre düzenle"
-#: logview/src/logview-filter-manager.c:289
+#: logview/src/logview-filter-manager.c:281
msgid "Add new filter"
msgstr "Yeni filtre ekle"
-#: logview/src/logview-filter-manager.c:517
+#: logview/src/logview-filter-manager.c:468
msgid "Filters"
msgstr "Filtreler"
-#: logview/src/logview-findbar.c:169
+#: logview/src/logview-findbar.c:168
msgid "_Find:"
msgstr "_Bul:"
-#: logview/src/logview-findbar.c:184
+#: logview/src/logview-findbar.c:183
msgid "Find Previous"
msgstr "Öncekini Bul"
-#: logview/src/logview-findbar.c:187
+#: logview/src/logview-findbar.c:186
msgid "Find previous occurrence of the search string"
msgstr "Arama dizgisinin bulunduğu bir önceki yeri bul"
-#: logview/src/logview-findbar.c:192
+#: logview/src/logview-findbar.c:191
msgid "Find Next"
msgstr "Sonrakini Bul"
-#: logview/src/logview-findbar.c:195
+#: logview/src/logview-findbar.c:194
msgid "Find next occurrence of the search string"
msgstr "Arama dizgisinin bulunduğu bir sonraki yeri bul"
-#: logview/src/logview-findbar.c:202
+#: logview/src/logview-findbar.c:201
msgid "Clear the search string"
msgstr "Arama dizgisini temizle"
@@ -1776,229 +1767,231 @@ msgstr "Arama dizgisini temizle"
msgid "Error while uncompressing the GZipped log. The file might be corrupt."
msgstr "GZip ile sıkıştırılmış günlük açılırken hata. Dosya bozuk olabilir."
-#: logview/src/logview-log.c:635
+#: logview/src/logview-log.c:634
msgid "You don't have enough permissions to read the file."
msgstr "Dosyayı okumak için yeterli haklara sahip değilsiniz."
-#: logview/src/logview-log.c:650
+#: logview/src/logview-log.c:649
msgid "The file is not a regular file or is not a text file."
msgstr "Dosyası normal bir dosya değil veya bir metin dosyası değil."
-#: logview/src/logview-log.c:732
+#: logview/src/logview-log.c:742
msgid "This version of System Log does not support GZipped logs."
msgstr ""
"Sistem Günlüğü'nü bu sürümü GZip ile sıkıştırılmış günlükleri desteklemez."
-#: logview/src/logview-loglist.c:103
+#: logview/src/logview-loglist.c:102
msgid "%A, %e %b"
msgstr "%A, %e %b"
-#: logview/src/logview-loglist.c:314
+#: logview/src/logview-loglist.c:313
msgid "Loading..."
msgstr "Yükleniyor..."
-#: logview/src/logview-main.c:61
+#: logview/src/logview-main.c:47
+#, c-format
+msgid ""
+"%s - Version %s\n"
+"Copyright (C) 2004-2008 Vincent Noel, Cosimo Cecchi and others.\n"
+"Copyright (C) 2011-2021 MATE developers.\n"
+msgstr ""
+
+#: logview/src/logview-main.c:63
msgid "Show the application's version"
msgstr "Uygulamanın sürümünü göster"
-#: logview/src/logview-main.c:63
+#: logview/src/logview-main.c:65
msgid "[LOGFILE...]"
msgstr "[GÜNLÜK DOSYASI...]"
-#: logview/src/logview-main.c:67
+#: logview/src/logview-main.c:69
msgid " - Browse and monitor logs"
msgstr " - Günlüklere gözat ve izle"
-#: logview/src/logview-main.c:100
+#: logview/src/logview-main.c:102
msgid "Log Viewer"
msgstr "Günlük Görüntüleyicisi"
-#: logview/src/logview-window.c:38 logview/src/logview-window.c:768
+#: logview/src/logview-window.c:40 logview/src/logview-window.c:770
msgid "System Log Viewer"
msgstr "Sistem Günlük Görüntüleyicisi"
-#: logview/src/logview-window.c:213
+#: logview/src/logview-window.c:215
#, c-format
msgid "last update: %s"
msgstr "son güncelleme : %s"
-#: logview/src/logview-window.c:217
+#: logview/src/logview-window.c:219
#, c-format
msgid "%d lines (%s) - %s"
msgstr "%d satır (%s) - %s"
-#: logview/src/logview-window.c:322
+#: logview/src/logview-window.c:324
msgid "Open Log"
msgstr "Günlük Aç"
-#: logview/src/logview-window.c:361
+#: logview/src/logview-window.c:363
#, c-format
msgid "There was an error displaying help: %s"
msgstr "Yardım görüntülenirken hata oluştu: %s"
-#: logview/src/logview-window.c:475
+#: logview/src/logview-window.c:477
msgid "Wrapped"
msgstr "Katlanmış"
-#: logview/src/logview-window.c:490
-#: mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1125
-#: mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1219
-#: mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1253
+#: logview/src/logview-window.c:492
+#: mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1124
+#: mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1218
+#: mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1252
msgid "Not found"
msgstr "Bulunamadı"
-#: logview/src/logview-window.c:770
+#: logview/src/logview-window.c:772
msgid "About System Log Viewer"
msgstr "Sistem Kayıt Görüntüleyici Hakkında"
-#: logview/src/logview-window.c:771
+#: logview/src/logview-window.c:773
msgid ""
"Copyright © 1998-2008 Free Software Foundation, Inc.\n"
-"Copyright © 2011-2020 MATE developers"
+"Copyright © 2011-2021 MATE developers"
msgstr ""
-"Telif Hakkı © 1998-2008 Özgür Yazılım Vakfı.\n"
-"Telif Hakkı © 2011-2020 MATE geliştiricileri"
-#: logview/src/logview-window.c:775
-msgid "A system log viewer for MATE."
-msgstr "MATE için sistem günlük görüntüleyici."
+#: logview/src/logview-window.c:777
+msgid "View, monitor or analyze your system logs in a gradual manner."
+msgstr ""
-#: logview/src/logview-window.c:818 mate-dictionary/src/gdict-window.c:1285
+#: logview/src/logview-window.c:820 mate-dictionary/src/gdict-window.c:1257
msgid "_File"
msgstr "_Dosya"
-#: logview/src/logview-window.c:821
+#: logview/src/logview-window.c:823
msgid "_Filters"
msgstr "_Filtreler"
-#: logview/src/logview-window.c:824
+#: logview/src/logview-window.c:826
msgid "_Open..."
msgstr "_Aç..."
-#: logview/src/logview-window.c:824
+#: logview/src/logview-window.c:826
msgid "Open a log from file"
msgstr "Dosyadan günlük aç"
-#: logview/src/logview-window.c:826 mate-dictionary/src/gdict-window.c:1300
-msgid "_Close"
-msgstr "_Kapat"
-
-#: logview/src/logview-window.c:826
+#: logview/src/logview-window.c:828
msgid "Close this log"
msgstr "Günlüğü kapat"
-#: logview/src/logview-window.c:828
+#: logview/src/logview-window.c:830
msgid "_Quit"
msgstr "_Çık"
-#: logview/src/logview-window.c:828
+#: logview/src/logview-window.c:830
msgid "Quit the log viewer"
msgstr "Günlük görüntüleyicisinden çık"
-#: logview/src/logview-window.c:831 mate-dictionary/src/gdict-window.c:1304
+#: logview/src/logview-window.c:833 mate-dictionary/src/gdict-window.c:1276
msgid "_Copy"
msgstr "_Kopyala"
-#: logview/src/logview-window.c:831
+#: logview/src/logview-window.c:833
msgid "Copy the selection"
msgstr "Seçimi kopyala"
-#: logview/src/logview-window.c:833 mate-dictionary/src/gdict-window.c:1306
+#: logview/src/logview-window.c:835 mate-dictionary/src/gdict-window.c:1278
msgid "Select _All"
msgstr "Tü_münü Seç"
-#: logview/src/logview-window.c:833
+#: logview/src/logview-window.c:835
msgid "Select the entire log"
msgstr "Tüm günlüğü seç"
-#: logview/src/logview-window.c:835
+#: logview/src/logview-window.c:837
msgid "_Find..."
msgstr "_Bul..."
-#: logview/src/logview-window.c:835
+#: logview/src/logview-window.c:837
msgid "Find a word or phrase in the log"
msgstr "Günlük içinde bir kelime ya da öbek ara"
-#: logview/src/logview-window.c:838
+#: logview/src/logview-window.c:840
msgid "Zoom _In"
msgstr "_Yakınlaş"
-#: logview/src/logview-window.c:838
+#: logview/src/logview-window.c:840
msgid "Bigger text size"
msgstr "Daha büyük metin boyutu"
-#: logview/src/logview-window.c:840
+#: logview/src/logview-window.c:842
msgid "Zoom _Out"
msgstr "_Uzaklaştır"
-#: logview/src/logview-window.c:840
+#: logview/src/logview-window.c:842
msgid "Smaller text size"
msgstr "Daha küçük metin boyutu"
-#: logview/src/logview-window.c:842
+#: logview/src/logview-window.c:844
msgid "_Normal Size"
msgstr "_Normal Boyut"
-#: logview/src/logview-window.c:842
+#: logview/src/logview-window.c:844
msgid "Normal text size"
msgstr "Normal metin boyutu"
-#: logview/src/logview-window.c:845
+#: logview/src/logview-window.c:847
msgid "Manage Filters"
msgstr "Filtreleri Yönet"
-#: logview/src/logview-window.c:845
+#: logview/src/logview-window.c:847
msgid "Manage filters"
msgstr "Filtreleri yönet"
-#: logview/src/logview-window.c:848
+#: logview/src/logview-window.c:850
msgid "Open the help contents for the log viewer"
msgstr "Günlük görüntüleyici için yardım dosyasını aç"
-#: logview/src/logview-window.c:850 mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1186
-#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:1341
+#: logview/src/logview-window.c:852 mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1175
+#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:1313
msgid "_About"
msgstr "_Hakkında"
-#: logview/src/logview-window.c:850
+#: logview/src/logview-window.c:852
msgid "Show the about dialog for the log viewer"
msgstr "Günlük görüntüleyici için hakkında penceresini göster"
-#: logview/src/logview-window.c:855
+#: logview/src/logview-window.c:857
msgid "_Statusbar"
msgstr "_Durum Çubuğu"
-#: logview/src/logview-window.c:855
+#: logview/src/logview-window.c:857
msgid "Show Status Bar"
msgstr "Durum Çubuğunu Göster"
-#: logview/src/logview-window.c:857
+#: logview/src/logview-window.c:859
msgid "Side _Pane"
msgstr "Yan _Panel"
-#: logview/src/logview-window.c:857
+#: logview/src/logview-window.c:859
msgid "Show Side Pane"
msgstr "Kenar Çubuğunu Göster"
-#: logview/src/logview-window.c:859
+#: logview/src/logview-window.c:861
msgid "Show matches only"
msgstr "Sadece eşleşmeler"
-#: logview/src/logview-window.c:859
+#: logview/src/logview-window.c:861
msgid "Only show lines that match one of the given filters"
msgstr ""
"Sadece bir ya da daha fazla girilen filtre ile eşleşen satırları göster"
-#: logview/src/logview-window.c:991
+#: logview/src/logview-window.c:993
#, c-format
msgid "Can't read from \"%s\""
msgstr "\"%s\" unsurundan okuma yapılamadı"
-#: logview/src/logview-window.c:1416
+#: logview/src/logview-window.c:1418
msgid "Version: "
msgstr "Sürüm: "
-#: logview/src/logview-window.c:1522
+#: logview/src/logview-window.c:1524
msgid "Could not open the following files:"
msgstr "Aşağıdaki dosyalar açılamadı:"
@@ -2015,13 +2008,6 @@ msgstr "MATE Sözlüğü"
msgid "Check word definitions and spellings in an online dictionary"
msgstr "Sözcük tanımlarını ve yazımlarını çevrimiçi bir sözlükte denetle"
-#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon
-#. file name)!
-#: mate-dictionary/data/mate-dictionary.desktop.in.in:9
-#: mate-dictionary/data/org.mate.DictionaryApplet.mate-panel-applet.desktop.in.in:12
-msgid "accessories-dictionary"
-msgstr "accessories-dictionary"
-
#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or
#. localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
#: mate-dictionary/data/mate-dictionary.desktop.in.in:13
@@ -2099,59 +2085,59 @@ msgstr "Kelimelerin tanımlarının alınacağı öntanımlı sözlük kaynağı
msgid "Thai"
msgstr "Taylandça"
-#: mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:283
+#: mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:282
msgid "Client Name"
msgstr "İstemci İsmi"
-#: mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:284
+#: mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:283
msgid "The name of the client of the context object"
msgstr "Bağlam nesnesi istemcisinin ismi"
-#: mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:297
+#: mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:296
msgid "Hostname"
msgstr "Makine Adı"
-#: mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:298
+#: mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:297
msgid "The hostname of the dictionary server to connect to"
msgstr "Bağlanılacak sözlük sunucusunun makine adı"
-#: mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:311
+#: mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:310
msgid "Port"
msgstr "Kapı"
-#: mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:312
+#: mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:311
msgid "The port of the dictionary server to connect to"
msgstr "Sözlük sunucusuna bağlanılacak kapı"
-#: mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:327
+#: mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:326
msgid "Status"
msgstr "Durum"
-#: mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:328
+#: mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:327
msgid "The status code as returned by the dictionary server"
msgstr "Sözlük sunucusundan dönen durum kodu"
-#: mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:772
+#: mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:771
#, c-format
msgid "No connection to the dictionary server at '%s:%d'"
msgstr "'%s:%d' itibariyle sözlük sunucusuna bağlantı yok"
-#: mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1052
+#: mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1051
#, c-format
msgid "Lookup failed for hostname '%s': no suitable resources found"
msgstr "Makine adı '%s' için arama başarısız: uygun kaynak bulunamadı"
-#: mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1083
+#: mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1082
#, c-format
msgid "Lookup failed for host '%s': %s"
msgstr "Makine '%s' için arama başarısız: %s"
-#: mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1117
+#: mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1116
#, c-format
msgid "Lookup failed for host '%s': host not found"
msgstr "Makine '%s' için arama başarısız: makine bulunamadı"
-#: mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1169
+#: mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1168
#, c-format
msgid ""
"Unable to connect to the dictionary server at '%s:%d'. The server replied "
@@ -2160,7 +2146,7 @@ msgstr ""
"Sözlük sunucusuna '%s:%d' itibariyle bağlanılamadı. Sunucu %d kodu ile cevap"
" verdi (sunucu çalışmıyor)"
-#: mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1188
+#: mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1187
#, c-format
msgid ""
"Unable to parse the dictionary server reply\n"
@@ -2169,47 +2155,47 @@ msgstr ""
"Sözlük sunucusu cevabının ayrıştırılmasında hata\n"
": '%s'"
-#: mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1217
+#: mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1216
#, c-format
msgid "No definitions found for '%s'"
msgstr "'%s' için tanım bulunamadı"
-#: mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1232
+#: mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1231
#, c-format
msgid "Invalid database '%s'"
msgstr "Geçersiz veritabanı '%s'"
-#: mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1247
+#: mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1246
#, c-format
msgid "Invalid strategy '%s'"
msgstr "Geçersiz strateji '%s'"
-#: mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1262
+#: mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1261
#, c-format
msgid "Bad command '%s'"
msgstr "Geçersiz komut '%s'"
-#: mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1277
+#: mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1276
#, c-format
msgid "Bad parameters for command '%s'"
msgstr "'%s' komutu için geçersiz parametreler"
-#: mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1292
+#: mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1291
#, c-format
msgid "No databases found on dictionary server at '%s'"
msgstr "'%s' "
-#: mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1307
+#: mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1306
#, c-format
msgid "No strategies found on dictionary server at '%s'"
msgstr "'%s' sözlük sunucusu üzerinde bir strateji bulunamadı"
-#: mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1732
+#: mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1731
#, c-format
msgid "Connection failed to the dictionary server at %s:%d"
msgstr "%s:%d itibariyle sözlük sunucusuna bağlantı başarısız"
-#: mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1771
+#: mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1770
#, c-format
msgid ""
"Error while reading reply from server:\n"
@@ -2218,271 +2204,259 @@ msgstr ""
"Sunucudan gelen cevap okunurken hata:\n"
"%s"
-#: mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1844
+#: mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1843
#, c-format
msgid "Connection timeout for the dictionary server at '%s:%d'"
msgstr "'%s:%d' itibariyle sözlük sunucusuna bağlantı zaman aşımına uğrası"
-#: mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1878
+#: mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1877
msgid "No hostname defined for the dictionary server"
msgstr "Sözlük sunucusu için makine adı tanımlanmadı"
-#: mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1914
-#: mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1929
+#: mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1913
+#: mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1928
msgid "Unable to create socket"
msgstr "Soket oluşturulamadı"
-#: mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1955
+#: mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1954
#, c-format
msgid "Unable to set the channel as non-blocking: %s"
msgstr "Kanal bloke edilemez olarak tanımlamadı: %s"
-#: mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1970
+#: mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1969
#, c-format
msgid "Unable to connect to the dictionary server at '%s:%d'"
msgstr "Sözlük sunucusuna bağlanılamadı '%s:%d'"
-#: mate-dictionary/libgdict/gdict-context.c:218
+#: mate-dictionary/libgdict/gdict-context.c:219
msgid "Local Only"
msgstr "Sadece Yerel"
-#: mate-dictionary/libgdict/gdict-context.c:219
+#: mate-dictionary/libgdict/gdict-context.c:220
msgid "Whether the context uses only local dictionaries or not"
msgstr "Bağlamın yerel sözlükleri kullanıp kullanmayacağı"
-#: mate-dictionary/libgdict/gdict-database-chooser.c:376
+#: mate-dictionary/libgdict/gdict-database-chooser.c:375
msgid "Reload the list of available databases"
msgstr "Erişilebilir veri tabanlarının listesini yeniden yükle"
-#: mate-dictionary/libgdict/gdict-database-chooser.c:388
+#: mate-dictionary/libgdict/gdict-database-chooser.c:387
msgid "Clear the list of available databases"
msgstr "Ulaşılabilir veri tabanlarının listesini temizle"
-#: mate-dictionary/libgdict/gdict-database-chooser.c:836
-#: mate-dictionary/libgdict/gdict-speller.c:773
-#: mate-dictionary/libgdict/gdict-strategy-chooser.c:783
+#: mate-dictionary/libgdict/gdict-database-chooser.c:835
+#: mate-dictionary/libgdict/gdict-speller.c:772
+#: mate-dictionary/libgdict/gdict-strategy-chooser.c:782
msgid "Error while matching"
msgstr "Eşleşme yapılırken hata"
-#: mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1314
+#: mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1313
msgid "F_ind:"
msgstr "_Bul:"
-#: mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1327
+#: mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1326
msgid "_Previous"
msgstr "Ö_nceki"
-#: mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1335
+#: mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1334
msgid "_Next"
msgstr "_Sonraki"
-#: mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:2483
+#: mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:2482
msgid "Error while looking up definition"
msgstr "Tanım aranırken hata"
-#: mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:2525
-#: mate-dictionary/libgdict/gdict-speller.c:731
+#: mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:2524
+#: mate-dictionary/libgdict/gdict-speller.c:730
msgid "Another search is in progress"
msgstr "Başka bir arama halen sürmekte"
-#: mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:2526
-#: mate-dictionary/libgdict/gdict-speller.c:732
+#: mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:2525
+#: mate-dictionary/libgdict/gdict-speller.c:731
msgid "Please wait until the current search ends."
msgstr "Lütfen geçerli arama bitene kadar bekleyin."
-#: mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:2565
+#: mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:2564
msgid "Error while retrieving the definition"
msgstr "Tanım alınırken hata"
-#: mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:229
+#: mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:228
msgid "Filename"
msgstr "Dosya adı"
-#: mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:230
+#: mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:229
msgid "The filename used by this dictionary source"
msgstr "Sözlük sunucusunda kullanılan dosya adı"
-#: mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:244
+#: mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:243
msgid "The display name of this dictionary source"
msgstr "Bu sözlük kaynağının görünen ismi"
-#: mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:257
+#: mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:256
msgid "Description"
msgstr "Tanımlama"
-#: mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:258
+#: mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:257
msgid "The description of this dictionary source"
msgstr "Bu sözlük kaynağının tanımı"
-#: mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:271
-#: mate-dictionary/libgdict/gdict-speller.c:375
+#: mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:270
+#: mate-dictionary/libgdict/gdict-speller.c:374
msgid "Database"
msgstr "Veritabanı"
-#: mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:272
+#: mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:271
msgid "The default database of this dictionary source"
msgstr "Bu sözlük kaynağının öntanımlı veritabanı"
-#: mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:285
-#: mate-dictionary/libgdict/gdict-speller.c:382
+#: mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:284
+#: mate-dictionary/libgdict/gdict-speller.c:381
msgid "Strategy"
msgstr "Strateji"
-#: mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:286
+#: mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:285
msgid "The default strategy of this dictionary source"
msgstr "Bu sözlük kaynağının öntanımlı stratejisi"
-#: mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:299
+#: mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:298
msgid "Transport"
msgstr "Taşıma"
-#: mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:300
+#: mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:299
msgid "The transport mechanism used by this dictionary source"
msgstr "Bu sözlük sunucusu tarafından kullanılacak taşıma mekanizması"
-#: mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:314
-#: mate-dictionary/libgdict/gdict-speller.c:368
+#: mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:313
+#: mate-dictionary/libgdict/gdict-speller.c:367
msgid "Context"
msgstr "Bağlam"
-#: mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:315
+#: mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:314
msgid "The GdictContext bound to this source"
msgstr "Bu kaynağa bağlanacak GdictContext "
-#: mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:408
+#: mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:407
#, c-format
msgid "Invalid transport type '%d'"
msgstr "Geçersiz taşıma tipi '%d'"
-#: mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:436
+#: mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:435
#, c-format
msgid "No '%s' group found inside the dictionary source definition"
msgstr "Sözlük kaynağı tanımı içinde '%s' grubu bulunamadı"
-#: mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:452
-#: mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:476
-#: mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:500
-#: mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:525
+#: mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:451
+#: mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:475
+#: mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:499
+#: mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:524
#, c-format
msgid "Unable to get the '%s' key inside the dictionary source definition: %s"
msgstr "'%s' anahtarı sözlük kaynağı %s içinden alınamadı"
-#: mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:550
+#: mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:549
#, c-format
msgid ""
"Unable to get the '%s' key inside the dictionary source definition file: %s"
msgstr "'%s' anahtarı sözlük kaynak tanım dosyası %s içinden alınamadı"
-#: mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:736
+#: mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:735
msgid "Dictionary source does not have name"
msgstr "Sözlük kaynağının ismi yok"
-#: mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:745
+#: mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:744
#, c-format
msgid "Dictionary source '%s' has invalid transport '%s'"
msgstr "Sözlük kaynağı '%s' geçersiz olan '%s' taşımasına sahip"
-#: mate-dictionary/libgdict/gdict-source-chooser.c:283
+#: mate-dictionary/libgdict/gdict-source-chooser.c:282
msgid "Reload the list of available sources"
msgstr "Erişilebilir kaynakların listesini yenile"
-#: mate-dictionary/libgdict/gdict-source-loader.c:163
+#: mate-dictionary/libgdict/gdict-source-loader.c:162
msgid "Paths"
msgstr "Yollar"
-#: mate-dictionary/libgdict/gdict-source-loader.c:164
+#: mate-dictionary/libgdict/gdict-source-loader.c:163
msgid "Search paths used by this object"
msgstr "Bu nesne tarafından kullanılan arama yolları"
-#: mate-dictionary/libgdict/gdict-source-loader.c:176
+#: mate-dictionary/libgdict/gdict-source-loader.c:175
msgid "Sources"
msgstr "Kaynaklar"
-#: mate-dictionary/libgdict/gdict-source-loader.c:177
+#: mate-dictionary/libgdict/gdict-source-loader.c:176
msgid "Dictionary sources found"
msgstr "Bulunan sözlük kaynakları"
-#: mate-dictionary/libgdict/gdict-speller.c:347
+#: mate-dictionary/libgdict/gdict-speller.c:346
msgid "Clear the list of similar words"
msgstr "Benzer kelimeler listesini temizle"
-#: mate-dictionary/libgdict/gdict-speller.c:369
+#: mate-dictionary/libgdict/gdict-speller.c:368
msgid "The GdictContext object used to get the word definition"
msgstr "Kelime tanımı alınırken kullanılan GdictContext nesnesi"
-#: mate-dictionary/libgdict/gdict-speller.c:376
+#: mate-dictionary/libgdict/gdict-speller.c:375
msgid "The database used to query the GdictContext"
msgstr "GdictContext sorgusu için kullanılacak veritabanı"
-#: mate-dictionary/libgdict/gdict-speller.c:383
+#: mate-dictionary/libgdict/gdict-speller.c:382
msgid "The strategy used to query the GdictContext"
msgstr "GdictContext sorgulamak için kullanılacak strateji"
-#: mate-dictionary/libgdict/gdict-strategy-chooser.c:358
+#: mate-dictionary/libgdict/gdict-strategy-chooser.c:357
msgid "Reload the list of available strategies"
msgstr "Erişilebilir stratejilerin listesini yeniden yükle"
-#: mate-dictionary/libgdict/gdict-strategy-chooser.c:370
+#: mate-dictionary/libgdict/gdict-strategy-chooser.c:369
msgid "Clear the list of available strategies"
msgstr "Erişilebilir stratejilerin listesini temizle"
-#: mate-dictionary/libgdict/gdict-utils.c:97
+#: mate-dictionary/libgdict/gdict-utils.c:96
msgid "GDict debugging flags to set"
msgstr "Atanacak GDict hata ayıklama imleri"
-#: mate-dictionary/libgdict/gdict-utils.c:97
-#: mate-dictionary/libgdict/gdict-utils.c:99
+#: mate-dictionary/libgdict/gdict-utils.c:96
+#: mate-dictionary/libgdict/gdict-utils.c:98
msgid "FLAGS"
msgstr "İMLER"
-#: mate-dictionary/libgdict/gdict-utils.c:99
+#: mate-dictionary/libgdict/gdict-utils.c:98
msgid "GDict debugging flags to unset"
msgstr "Kaldırmak için GDict hata ayıklama imleri"
-#: mate-dictionary/libgdict/gdict-utils.c:157
+#: mate-dictionary/libgdict/gdict-utils.c:152
msgid "GDict Options"
msgstr "GDict Seçenekleri"
-#: mate-dictionary/libgdict/gdict-utils.c:158
+#: mate-dictionary/libgdict/gdict-utils.c:153
msgid "Show GDict Options"
msgstr "GDict Seçeneklerini Göster"
-#: mate-dictionary/src/gdict-about.c:57 mate-dictionary/src/gdict-applet.c:587
-msgid "Look up words in dictionaries"
-msgstr "Kelimeleri sözlüklerde ara"
-
-#: mate-dictionary/src/gdict-about.c:70
-msgid ""
-"You should have received a copy of the GNU General Public License along with"
-" this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
-"Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
+#: mate-dictionary/src/gdict-about.c:53
+msgid "Look up words or terms in a dictionary source."
msgstr ""
-"Bu programla beraber GNU Genel Kamu Lisansını da almış olmalısınız; eğer "
-"almadıysanız, Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin St, Fifth Floor, "
-"Boston, MA 02110-1301, USA adresine yazınız."
-#: mate-dictionary/src/gdict-about.c:87 mate-dictionary/src/gdict-app.c:364
-#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:607
-#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:1891
+#: mate-dictionary/src/gdict-about.c:81 mate-dictionary/src/gdict-app.c:360
+#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:579
+#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:1863
msgid "Dictionary"
msgstr "Sözlük"
-#: mate-dictionary/src/gdict-about.c:89
+#: mate-dictionary/src/gdict-about.c:83
msgid "About Dictionary"
msgstr "Sözlük Hakkında"
-#: mate-dictionary/src/gdict-about.c:90
+#: mate-dictionary/src/gdict-about.c:84
msgid ""
"Copyright © 2005-2006 Emmanuele Bassi\n"
-"Copyright © 2011-2020 MATE developers"
+"Copyright © 2011-2021 MATE developers"
msgstr ""
-"Telif Hakkı © 2005-2006 Emmanuele Bassi\n"
-"Telif Hakkı © 2011-2020 MATE geliştiricileri"
#. Translators: the first is the word found, the second is the
#. * database name and the last is the definition's text; please
#. * keep the new lines.
-#: mate-dictionary/src/gdict-app.c:210
+#: mate-dictionary/src/gdict-app.c:206
#, c-format
msgid ""
"Definition for '%s'\n"
@@ -2495,20 +2469,20 @@ msgstr ""
"\n"
"%3$s\n"
-#: mate-dictionary/src/gdict-app.c:224
+#: mate-dictionary/src/gdict-app.c:220
#, c-format
msgid "Error: %s\n"
msgstr "Hata: %s\n"
-#: mate-dictionary/src/gdict-app.c:250
+#: mate-dictionary/src/gdict-app.c:246
msgid "See mate-dictionary --help for usage\n"
msgstr "Kullanım yardımı için mate-dictionary --help\n"
-#: mate-dictionary/src/gdict-app.c:263
+#: mate-dictionary/src/gdict-app.c:259
msgid "Unable to find a suitable dictionary source"
msgstr "Uygun bir sözlük kaynağı bulunamadı"
-#: mate-dictionary/src/gdict-app.c:297
+#: mate-dictionary/src/gdict-app.c:293
#, c-format
msgid ""
"Error while looking up the definition of \"%s\":\n"
@@ -2517,417 +2491,423 @@ msgstr ""
"\"%s\"\" için tanım aranırken hata:\n"
"%s"
-#: mate-dictionary/src/gdict-app.c:326 mate-dictionary/src/gdict-app.c:336
+#: mate-dictionary/src/gdict-app.c:322 mate-dictionary/src/gdict-app.c:332
msgid "Words to look up"
msgstr "Aranacak kelimeler"
-#: mate-dictionary/src/gdict-app.c:326 mate-dictionary/src/gdict-app.c:328
-#: mate-dictionary/src/gdict-app.c:336
+#: mate-dictionary/src/gdict-app.c:322 mate-dictionary/src/gdict-app.c:324
+#: mate-dictionary/src/gdict-app.c:332
msgid "word"
msgstr "kelime"
-#: mate-dictionary/src/gdict-app.c:328
+#: mate-dictionary/src/gdict-app.c:324
msgid "Words to match"
msgstr "Eşleşecek kelimeler"
-#: mate-dictionary/src/gdict-app.c:330
+#: mate-dictionary/src/gdict-app.c:326
msgid "Dictionary source to use"
msgstr "Kullanılacak sözlük kaynağı"
-#: mate-dictionary/src/gdict-app.c:330
+#: mate-dictionary/src/gdict-app.c:326
msgid "source"
msgstr "kaynak"
-#: mate-dictionary/src/gdict-app.c:332
+#: mate-dictionary/src/gdict-app.c:328
msgid "Print result to the console"
msgstr "Sonucu konsola yazdır"
-#: mate-dictionary/src/gdict-app.c:334
+#: mate-dictionary/src/gdict-app.c:330
msgid "Database to use"
msgstr "Kullanılacak veritabanı"
-#: mate-dictionary/src/gdict-app.c:334
+#: mate-dictionary/src/gdict-app.c:330
msgid "db"
msgstr "db"
-#: mate-dictionary/src/gdict-app.c:346
+#: mate-dictionary/src/gdict-app.c:342
msgid " - Look up words in dictionaries"
msgstr " - Kelimeleri sözlüklerde ara"
-#: mate-dictionary/src/gdict-applet.c:204
-#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:962
+#: mate-dictionary/src/gdict-applet.c:193
+#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:934
msgid "Save a Copy"
msgstr "Bir Kopya Kaydet"
-#: mate-dictionary/src/gdict-applet.c:214
-#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:972
+#: mate-dictionary/src/gdict-applet.c:203
+#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:944
msgid "Untitled document"
msgstr "İsimsiz doküman"
-#: mate-dictionary/src/gdict-applet.c:235
-#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:993
+#: mate-dictionary/src/gdict-applet.c:224
+#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:965
#, c-format
msgid "Error while writing to '%s'"
msgstr "'%s' dosyasına yazılırken hata"
-#: mate-dictionary/src/gdict-applet.c:360
+#: mate-dictionary/src/gdict-applet.c:349
msgid "Clear the definitions found"
msgstr "Bulunan tanımları temizle"
-#: mate-dictionary/src/gdict-applet.c:362
+#: mate-dictionary/src/gdict-applet.c:351
msgid "Clear definition"
msgstr "Tanımı temizle"
-#: mate-dictionary/src/gdict-applet.c:363
+#: mate-dictionary/src/gdict-applet.c:352
msgid "Clear the text of the definition"
msgstr "Tanımın metnini temizle"
-#: mate-dictionary/src/gdict-applet.c:375
+#: mate-dictionary/src/gdict-applet.c:364
msgid "Print the definitions found"
msgstr "Bulunan tanımları yazdır"
-#: mate-dictionary/src/gdict-applet.c:377
+#: mate-dictionary/src/gdict-applet.c:366
msgid "Print definition"
msgstr "Tanımı yazdır"
-#: mate-dictionary/src/gdict-applet.c:378
+#: mate-dictionary/src/gdict-applet.c:367
msgid "Print the text of the definition"
msgstr "Tanımın metnini yazdır"
-#: mate-dictionary/src/gdict-applet.c:390
+#: mate-dictionary/src/gdict-applet.c:379
msgid "Save the definitions found"
msgstr "Bulunan tanımları kaydet"
-#: mate-dictionary/src/gdict-applet.c:392
+#: mate-dictionary/src/gdict-applet.c:381
msgid "Save definition"
msgstr "Tanımı kaydet"
-#: mate-dictionary/src/gdict-applet.c:393
+#: mate-dictionary/src/gdict-applet.c:382
msgid "Save the text of the definition to a file"
msgstr "Tanım metnini bir dosyaya kaydet"
-#: mate-dictionary/src/gdict-applet.c:530
+#: mate-dictionary/src/gdict-applet.c:519
msgid "Click to view the dictionary window"
msgstr "Sözlük penceresini görmek için tıklayın"
-#: mate-dictionary/src/gdict-applet.c:532
+#: mate-dictionary/src/gdict-applet.c:521
msgid "Toggle dictionary window"
msgstr "Sözlük penceresi seç"
-#: mate-dictionary/src/gdict-applet.c:533
+#: mate-dictionary/src/gdict-applet.c:522
msgid "Show or hide the definition window"
msgstr "Tanım penceresini göster ya da gizle"
-#: mate-dictionary/src/gdict-applet.c:584
+#: mate-dictionary/src/gdict-applet.c:573
msgid "Type the word you want to look up"
msgstr "Aramak istediğiniz kelimeyi yazın"
-#: mate-dictionary/src/gdict-applet.c:586
+#: mate-dictionary/src/gdict-applet.c:575
msgid "Dictionary entry"
msgstr "Sözlük girişi"
-#: mate-dictionary/src/gdict-applet.c:715
-#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:1104
+#: mate-dictionary/src/gdict-applet.c:576
+msgid "Look up words in dictionaries"
+msgstr "Kelimeleri sözlüklerde ara"
+
+#: mate-dictionary/src/gdict-applet.c:704
+#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:1076
msgid "Dictionary Preferences"
msgstr "Sözlük Tercihleri"
-#: mate-dictionary/src/gdict-applet.c:739
-#: mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:498
-#: mate-dictionary/src/gdict-source-dialog.c:478
-#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:1251
+#: mate-dictionary/src/gdict-applet.c:728
+#: mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:495
+#: mate-dictionary/src/gdict-source-dialog.c:476
+#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:1223
msgid "There was an error while displaying help"
msgstr "Yardım gösterilirken bir hata oluştu"
-#: mate-dictionary/src/gdict-applet.c:878
-#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:522
+#: mate-dictionary/src/gdict-applet.c:867
+#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:494
#, c-format
msgid "No dictionary source available with name '%s'"
msgstr "'%s' isminde ulaşılabilir sözlük kaynağı yok"
-#: mate-dictionary/src/gdict-applet.c:882
-#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:526
+#: mate-dictionary/src/gdict-applet.c:871
+#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:498
msgid "Unable to find dictionary source"
msgstr "Sözlük kaynağı bulunamadı"
-#: mate-dictionary/src/gdict-applet.c:898
-#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:542
+#: mate-dictionary/src/gdict-applet.c:887
+#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:514
#, c-format
msgid "No context available for source '%s'"
msgstr "'%s' kaynağı için ulaşılabilir bağlam yok"
-#: mate-dictionary/src/gdict-applet.c:902
-#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:546
+#: mate-dictionary/src/gdict-applet.c:891
+#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:518
msgid "Unable to create a context"
msgstr "Bir bağlam oluşturulamadı"
-#: mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1168
+#: mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1157
msgid "_Look Up Selected Text"
msgstr "Seçi_li Metni Ara"
-#: mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1171
+#: mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1160
msgid "Cl_ear"
msgstr "T_emizle"
-#: mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1174
+#: mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1163
msgid "_Print"
msgstr "_Yazdır"
-#: mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1177
+#: mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1166
+#: mate-screenshot/data/mate-screenshot.ui:106
msgid "_Save"
msgstr "_Kaydet"
-#: mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1180
+#: mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1169
msgid "Preferences"
msgstr "Tercihler"
-#: mate-dictionary/src/gdict-common.c:80
+#: mate-dictionary/src/gdict-common.c:76
#, c-format
msgid "Unable to rename file '%s' to '%s': %s"
msgstr "'%s' dosyasının ismi '%s' olarak değiştirilemedi: %s"
-#: mate-dictionary/src/gdict-common.c:104
-#: mate-dictionary/src/gdict-common.c:127
+#: mate-dictionary/src/gdict-common.c:100
+#: mate-dictionary/src/gdict-common.c:123
#, c-format
msgid "Unable to create the data directory '%s': %s"
msgstr "'%s' veri dizini oluşturulamıyor: %s"
-#: mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:240
-#: mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:429
+#: mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:237
+#: mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:426
msgid "Edit Dictionary Source"
msgstr "Sözlük Kaynağı Düzenle"
-#: mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:304
+#: mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:301
msgid "Add Dictionary Source"
msgstr "Sözlük Kaynağı Ekle"
-#: mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:349
+#: mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:346
#, c-format
msgid "Remove \"%s\"?"
msgstr "\"%s\" kaldırılsın mı?"
-#: mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:351
+#: mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:348
msgid "This will permanently remove the dictionary source from the list."
msgstr "Bu, sözlük kaynağını kalıcı olarak listeden kaldıracaktır."
-#: mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:381
+#: mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:378
#, c-format
msgid "Unable to remove source '%s'"
msgstr "'%s' kaynağı kaldırılamıyor"
-#: mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:709
+#: mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:712
msgid "Add a new dictionary source"
msgstr "Yeni bir sözlük kaynağı ekle"
-#: mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:715
+#: mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:718
msgid "Remove the currently selected dictionary source"
msgstr "Geçerli olarak seçili sözlük kaynağını kaldır"
-#: mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:721
+#: mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:724
msgid "Edit the currently selected dictionary source"
msgstr "Geçerli olarak seçili sözlük kaynağını düzenle"
-#: mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:729
+#: mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:732
msgid "Set the font used for printing the definitions"
msgstr "Tanımları yazdırmak için kullanılacak yazıtipini belirtin"
-#: mate-dictionary/src/gdict-print.c:241 mate-dictionary/src/gdict-print.c:305
+#: mate-dictionary/src/gdict-print.c:237 mate-dictionary/src/gdict-print.c:301
#, c-format
msgid "Unable to display the preview: %s"
msgstr "Önizleme gösterilemiyor: %s"
-#: mate-dictionary/src/gdict-source-dialog.c:340
-#: mate-dictionary/src/gdict-source-dialog.c:433
+#: mate-dictionary/src/gdict-source-dialog.c:338
+#: mate-dictionary/src/gdict-source-dialog.c:431
msgid "Unable to create a source file"
msgstr "Kaynak dosya oluşturulamadı"
-#: mate-dictionary/src/gdict-source-dialog.c:358
-#: mate-dictionary/src/gdict-source-dialog.c:451
+#: mate-dictionary/src/gdict-source-dialog.c:356
+#: mate-dictionary/src/gdict-source-dialog.c:449
msgid "Unable to save source file"
msgstr "Kaynak dosya kaydedilemedi"
-#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:317
+#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:289
#, c-format
msgid "Searching for '%s'..."
msgstr "'%s' aranıyor..."
-#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:349
-#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:406
+#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:321
+#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:378
msgid "No definitions found"
msgstr "Tanım bulunamadı"
-#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:351
+#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:323
#, c-format
msgid "A definition found"
msgid_plural "%d definitions found"
msgstr[0] "Bir tanım bulundu"
msgstr[1] "%d tanım bulundu"
-#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:605
+#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:577
#, c-format
msgid "%s - Dictionary"
msgstr "%s - Sözlük"
-#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:1288
+#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:1260
msgid "_Go"
msgstr "_Git"
-#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:1292
+#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:1264
+#: mate-screenshot/data/mate-screenshot.ui:124
msgid "_New"
msgstr "_Yeni"
-#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:1293
+#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:1265
msgid "New look up"
msgstr "Yeni arama"
-#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:1294
+#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:1266
msgid "_Save a Copy..."
msgstr "_Bir Kopya Kaydet..."
-#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:1296
+#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:1268
msgid "P_review..."
msgstr "Ö_nizleme..."
-#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:1297
+#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:1269
msgid "Preview this document"
msgstr "Bu belgeyi önizle"
-#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:1298
+#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:1270
msgid "_Print..."
msgstr "_Yazdır..."
-#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:1299
+#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:1271
msgid "Print this document"
msgstr "Bu belgeyi yazdır"
-#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:1308
+#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:1280
msgid "_Find"
msgstr "_Bul"
-#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:1309
+#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:1281
msgid "Find a word or phrase in the document"
msgstr "Doküman içinde kelime ya da deyim ara"
-#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:1311
+#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:1283
msgid "Find Ne_xt"
msgstr "Sonrakini B_ul"
-#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:1313
+#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:1285
msgid "Find Pre_vious"
msgstr "Ö_ncekini Bul"
-#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:1315
+#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:1287
msgid "_Preferences"
msgstr "_Tercihler"
-#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:1319
+#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:1291
msgid "_Previous Definition"
msgstr "Ön_ceki Tanım"
-#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:1320
+#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:1292
msgid "Go to the previous definition"
msgstr "Önceki tanıma git"
-#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:1321
+#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:1293
msgid "_Next Definition"
msgstr "_Sonraki Tanım"
-#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:1322
+#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:1294
msgid "Go to the next definition"
msgstr "Sonraki tanıma git"
-#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:1323
+#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:1295
msgid "_First Definition"
msgstr "İ_lk tanım"
-#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:1324
+#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:1296
msgid "Go to the first definition"
msgstr "İlk tanıma git"
-#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:1325
+#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:1297
msgid "_Last Definition"
msgstr "S_on Tanım"
-#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:1326
+#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:1298
msgid "Go to the last definition"
msgstr "Son tanıma git"
-#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:1329
+#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:1301
msgid "Similar _Words"
msgstr "Benzer _Kelimeler"
-#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:1331
+#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:1303
msgid "Dictionary Sources"
msgstr "Sözlük Kaynakları"
-#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:1333
+#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:1305
msgid "Available _Databases"
msgstr "Ulaşılabilir _Veri tabanları"
-#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:1335
+#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:1307
msgid "Available St_rategies"
msgstr "Ulaşılabilir _Stratejiler"
-#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:1352
+#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:1324
msgid "_Sidebar"
msgstr "_Kenar çubuğu"
-#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:1354
+#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:1326
msgid "S_tatusbar"
msgstr "_Durum çubuğu"
-#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:1419
+#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:1391
#, c-format
msgid "Dictionary source `%s' selected"
msgstr "Sözlük kaynağı `%s' seçildi"
-#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:1440
+#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:1412
#, c-format
msgid "Strategy `%s' selected"
msgstr "Strateji `%s' seçildi"
-#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:1460
+#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:1432
#, c-format
msgid "Database `%s' selected"
msgstr "Veritabanı `%s' seçildi"
-#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:1480
+#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:1452
#, c-format
msgid "Word `%s' selected"
msgstr "`%s' kelimesi seçildi"
-#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:1505
+#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:1477
msgid "Double-click on the word to look up"
msgstr "Aranacak kelimenin üzerine çift tıklayın"
-#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:1511
+#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:1483
msgid "Double-click on the matching strategy to use"
msgstr "Kullanılacak eşleşen stratejinin üstüne çift tıklayın"
-#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:1516
+#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:1488
msgid "Double-click on the source to use"
msgstr "Kullanmak için kaynağın üzerine çift tıklayın"
-#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:1525
+#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:1497
msgid "Double-click on the database to use"
msgstr "Kullanılacak veri tabanının üstüne çift tıklayın"
-#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:1697
+#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:1669
msgid "Look _up:"
msgstr "A_ra:"
-#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:1772
+#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:1744
msgid "Similar words"
msgstr "Benzer kelimeler"
-#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:1785
+#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:1757
msgid "Available dictionaries"
msgstr "Ulaşılabilir sözlükler"
-#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:1803
+#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:1775
msgid "Available strategies"
msgstr "Ulaşılabilir stratejiler"
-#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:1819
+#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:1791
msgid "Dictionary sources"
msgstr "Sözlük kaynakları"
@@ -2936,7 +2916,7 @@ msgid "_Select a dictionary source for looking up words:"
msgstr "Kelime aramak için bir sözlük kaynağı _seçin:"
#: mate-dictionary/data/mate-dictionary-preferences.ui:132
-#: mate-dictionary/data/mate-dictionary-source.ui:236
+#: mate-dictionary/data/mate-dictionary-source.ui:148
msgid "Source"
msgstr "Kaynak"
@@ -2948,32 +2928,32 @@ msgstr "_Yazdırma yazıtipi:"
msgid "Print"
msgstr "Yazdır"
-#: mate-dictionary/data/mate-dictionary-source.ui:39
+#: mate-dictionary/data/mate-dictionary-source.ui:38
msgid "_Description:"
msgstr "_Açıklama:"
-#: mate-dictionary/data/mate-dictionary-source.ui:67
+#: mate-dictionary/data/mate-dictionary-source.ui:53
+msgid "Source Name"
+msgstr "Kaynak İsmi"
+
+#: mate-dictionary/data/mate-dictionary-source.ui:65
msgid "_Transport:"
msgstr "_Taşıma:"
-#: mate-dictionary/data/mate-dictionary-source.ui:94
+#: mate-dictionary/data/mate-dictionary-source.ui:96
msgid "H_ostname:"
msgstr "_Makine Adı:"
-#: mate-dictionary/data/mate-dictionary-source.ui:154
-msgid "Source Name"
-msgstr "Kaynak İsmi"
-
-#: mate-dictionary/data/mate-dictionary-source.ui:273
+#: mate-dictionary/data/mate-dictionary-source.ui:175
msgid "Dictionaries"
msgstr "Sözlükler"
-#: mate-dictionary/data/mate-dictionary-source.ui:307
+#: mate-dictionary/data/mate-dictionary-source.ui:200
msgid "Strategies"
msgstr "Stratejiler"
#: mate-disk-image-mounter/data/mate-disk-image-mounter.desktop.in:3
-#: mate-disk-image-mounter/src/main.c:59
+#: mate-disk-image-mounter/src/main.c:61
msgid "MATE Disk Image Mounter"
msgstr "MATE Disk İmajı Bağlayıcısı"
@@ -2981,45 +2961,35 @@ msgstr "MATE Disk İmajı Bağlayıcısı"
msgid "Attach and mount one or more disk image files"
msgstr "Bir ya da daha fazla disk imajını ekler ve bağlar"
-#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon
-#. file name)!
-#: mate-disk-image-mounter/data/mate-disk-image-mounter.desktop.in:8
-msgid "drive-removable-media"
-msgstr "drive-removable-media"
-
-#: mate-disk-image-mounter/src/main.c:57
+#: mate-disk-image-mounter/src/main.c:59
msgid "An error occurred"
msgstr "Bir hata oluştu"
-#: mate-disk-image-mounter/src/main.c:78
+#: mate-disk-image-mounter/src/main.c:80
msgid "Allow writing to the image"
msgstr "İmaj yazmaya izin ver"
-#: mate-disk-image-mounter/src/main.c:98
+#: mate-disk-image-mounter/src/main.c:100
msgid "All Files"
msgstr "Tüm Dosyalar"
-#: mate-disk-image-mounter/src/main.c:102
+#: mate-disk-image-mounter/src/main.c:104
msgid "Disk Images (*.img, *.iso)"
msgstr "Disk İmjaları (*.img, *.iso)"
-#: mate-disk-image-mounter/src/main.c:118
+#: mate-disk-image-mounter/src/main.c:120
msgid "Select Disk Image(s) to Mount"
msgstr "Bağlamak için Disk İmaj(lar)ı Seçin"
-#: mate-disk-image-mounter/src/main.c:121
-msgid "_Cancel"
-msgstr "_Vazgeç"
-
-#: mate-disk-image-mounter/src/main.c:122
+#: mate-disk-image-mounter/src/main.c:124
msgid "_Mount"
msgstr "_Bağla"
-#: mate-disk-image-mounter/src/main.c:128
+#: mate-disk-image-mounter/src/main.c:130
msgid "Set up _read-only mount"
msgstr "_Salt-okunur bağlamayı ayarla"
-#: mate-disk-image-mounter/src/main.c:129
+#: mate-disk-image-mounter/src/main.c:131
msgid ""
"If checked, the mount will be read-only. This is useful if you don't want "
"the underlying disk image to be modified"
@@ -3027,26 +2997,26 @@ msgstr ""
"İşaretlenirse, salt okunur olarak bağlanacaktır. Bu temel disk görüntüsünün "
"değiştirilmesini istemiyorsanız yararlıdır"
-#: mate-disk-image-mounter/src/main.c:173
+#: mate-disk-image-mounter/src/main.c:175
#, c-format
msgid "Error connecting to udisks daemon: %s (%s, %d)"
msgstr "udisks arkaplan uygulaması için bağlantı hatası: %s (%s, %d)"
-#: mate-disk-image-mounter/src/main.c:181
+#: mate-disk-image-mounter/src/main.c:183
msgid "Attach and mount one or more disk image files."
msgstr "Bir ya da daha fazla disk imajını ekler ve bağlar."
-#: mate-disk-image-mounter/src/main.c:229
+#: mate-disk-image-mounter/src/main.c:231
#, c-format
msgid "Cannot open `%s' - maybe the volume isn't mounted?"
msgstr "`%s' açılamadı - yığın bağlanmamış olabilir?"
-#: mate-disk-image-mounter/src/main.c:236
+#: mate-disk-image-mounter/src/main.c:238
#, c-format
msgid "Error opening `%s': %m"
msgstr "`%s' açılırken hata: %m"
-#: mate-disk-image-mounter/src/main.c:257
+#: mate-disk-image-mounter/src/main.c:259
#, c-format
msgid "Error attaching disk image: %s (%s, %d)"
msgstr "Disk imajı eklenirken hata: %s (%s, %d)"
@@ -3072,8 +3042,8 @@ msgstr ""
"biçiminde kaydetmeyi seçebilirsiniz."
#: mate-screenshot/data/mate-screenshot.desktop.in:3
-#: mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:519
-#: mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:527
+#: mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:516
+#: mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:524
msgid "Take Screenshot"
msgstr "Ekran Görüntüsü Al"
@@ -3081,27 +3051,21 @@ msgstr "Ekran Görüntüsü Al"
msgid "Save images of your desktop or individual windows"
msgstr "Masaüstünüze ya da ayrı ayrı pencerelerinize ait görüntüleri kaydet"
-#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon
-#. file name)!
-#: mate-screenshot/data/mate-screenshot.desktop.in:9
-msgid "applets-screenshooter"
-msgstr "applets-screenshooter"
-
#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or
#. localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
#: mate-screenshot/data/mate-screenshot.desktop.in:13
msgid "MATE;screenshot;snapshot;desktop;window;image;"
msgstr "MATE;ekran;görüntü;yakala;masaüstü;pencere;resim;"
-#: mate-screenshot/data/mate-screenshot.ui:9
+#: mate-screenshot/data/mate-screenshot.ui:34
msgid "Save Screenshot"
msgstr "Ekran Görüntüsünü Kaydet"
-#: mate-screenshot/data/mate-screenshot.ui:52
+#: mate-screenshot/data/mate-screenshot.ui:71
msgid "C_opy to Clipboard"
msgstr "Panoya _Kopyala"
-#: mate-screenshot/data/mate-screenshot.ui:166
+#: mate-screenshot/data/mate-screenshot.ui:204
msgid "Save in _folder:"
msgstr "_Dizine kaydet:"
@@ -3150,68 +3114,68 @@ msgstr ""
"Kenarlıkların dışına uygulanacak efekt. Geçerli değerler \"shadow\" (gölge),"
" \"none\" (etki yok), \"border\" (kenarlık)."
-#: mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:138
+#: mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:135
msgid "Error loading the help page"
msgstr "Yardım sayfası yüklenirken hata"
-#: mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:250
+#: mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:247
msgid "None"
msgstr "Hiçbiri"
-#: mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:251
+#: mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:248
msgid "Drop shadow"
msgstr "Gölge düşür"
-#: mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:252
+#: mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:249
msgid "Border"
msgstr "Köşelik"
-#: mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:353
+#: mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:350
msgid "Include _pointer"
msgstr "_Belirteç içer"
-#: mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:362
+#: mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:359
msgid "Include the window _border"
msgstr "Pencere _kenarlığı içer"
-#: mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:377
+#: mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:374
msgid "Apply _effect:"
msgstr "Efekt _uygula:"
-#: mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:437
+#: mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:434
msgid "Grab the whole _desktop"
msgstr "Tüm _masaüstünü yakala"
-#: mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:449
+#: mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:446
msgid "Grab the current _window"
msgstr "Mevcut _pencereyi yakala"
-#: mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:461
+#: mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:458
msgid "Select _area to grab"
msgstr "Yakalamak için _alan seçin"
-#: mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:479
+#: mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:476
msgid "Grab _after a delay of"
msgstr "Yakalamadan ö_nce beklenecek süre"
-#: mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:500
-#: mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1320
+#: mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:497
+#: mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1317
msgid "seconds"
msgstr "saniye"
-#: mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:528
+#: mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:525
msgid "Effects"
msgstr "Efektler"
-#: mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:532
+#: mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:529
msgid "Take _Screenshot"
msgstr "Ekran Görüntüsü _Al"
-#: mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:651
+#: mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:648
msgid "Error while saving screenshot"
msgstr "Ekran görüntüsü kaydedilirken hata"
-#: mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:654
+#: mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:651
#, c-format
msgid ""
"Impossible to save the screenshot to %s.\n"
@@ -3222,69 +3186,69 @@ msgstr ""
" Hatası %s\n"
" Lütfen başka bir konum seçin ve tekrar deneyin."
-#: mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:796
+#: mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:793
msgid "Screenshot taken"
msgstr "Ekran görüntüsü alındı"
-#: mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:851
+#: mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:848
msgid "Unable to take a screenshot of the current window"
msgstr "Mevcut pencerenin ekran görüntüsü alınamadı"
-#: mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:916
+#: mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:913
#, c-format
msgid "Screenshot at %s.png"
msgstr "Ekran Görüntüsü %s.png"
-#: mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:923
+#: mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:920
#, c-format
msgid "Screenshot at %s - %d.png"
msgstr "Ekran Görüntüsü %s - %d.png"
-#: mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1315
+#: mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1312
msgid "Grab a window instead of the entire screen"
msgstr "Tüm ekran yerine bir pencere yakala"
-#: mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1316
+#: mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1313
msgid "Grab an area of the screen instead of the entire screen"
msgstr "Tüm ekran yerine ekranın bir alanını yakala"
-#: mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1317
+#: mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1314
msgid "Send grabbed area directly to the clipboard"
msgstr "Yakalanan alanı doğrudan panoya gönder"
-#: mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1318
+#: mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1315
msgid "Include the window border with the screenshot"
msgstr "Ekran görüntüsüyle birlikte pencere kenarlıklarını da kapsa"
-#: mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1319
+#: mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1316
msgid "Remove the window border from the screenshot"
msgstr "Ekran görüntüsünden pencere kenarlıklarını çıkar"
-#: mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1320
+#: mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1317
msgid "Take screenshot after specified delay [in seconds]"
msgstr "Belirtilen süreden sonra [saniye olarak] ekran görüntüsü al"
-#: mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1321
+#: mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1318
msgid "Effect to add to the border (shadow, border or none)"
msgstr "Çerçeveye eklenecek efekt (gölge, kenarlık ya da hiçbiri)"
-#: mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1321
+#: mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1318
msgid "effect"
msgstr "Efekt"
-#: mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1322
+#: mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1319
msgid "Interactively set options"
msgstr "Seçenekleri etkileşimli olarak ata"
-#: mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1323
+#: mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1320
msgid "Print version information and exit"
msgstr "Sürüm bilgisini yazdır ve çık"
-#: mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1332
+#: mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1329
msgid "Take a picture of the screen"
msgstr "Ekranın resmini çek"
-#: mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1355
+#: mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1352
msgid ""
"Conflicting options: --clipboard and --interactive should not be used at the"
" same time.\n"
@@ -3292,13 +3256,13 @@ msgstr ""
"Çakışan seçenekler: --clipboard ve --interactive aynı zamanda "
"kullanılmamalıdır.\n"
-#: mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1361
+#: mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1358
msgid ""
"Conflicting options: --window and --area should not be used at the same "
"time.\n"
msgstr "Çakışan seçenekler: --window ve --area aynı anda kullanılmamalıdır.\n"
-#: mate-screenshot/src/screenshot-dialog.c:205
+#: mate-screenshot/src/screenshot-dialog.c:209
#, c-format
msgid ""
"Error loading UI definition file for the screenshot program: \n"
@@ -3311,16 +3275,16 @@ msgstr ""
"\n"
"Lütfen mate-utils kurulumunu kontrol edin. "
-#: mate-screenshot/src/screenshot-dialog.c:228
+#: mate-screenshot/src/screenshot-dialog.c:232
msgid "Select a folder"
msgstr "Klasör seç"
-#: mate-screenshot/src/screenshot-dialog.c:323
-#: mate-screenshot/src/screenshot-save.c:199
+#: mate-screenshot/src/screenshot-dialog.c:327
+#: mate-screenshot/src/screenshot-save.c:201
msgid "Screenshot.png"
msgstr "EkranGörüntüsü.png"
-#: mate-screenshot/src/screenshot-save.c:57
+#: mate-screenshot/src/screenshot-save.c:59
#, c-format
msgid ""
"Unable to clear the temporary folder:\n"
@@ -3329,7 +3293,7 @@ msgstr ""
"Geçici dizin temizlenemiyor:\n"
"%s"
-#: mate-screenshot/src/screenshot-save.c:95
+#: mate-screenshot/src/screenshot-save.c:97
msgid ""
"The child save process unexpectedly exited. We are unable to write the "
"screenshot to disk."
@@ -3337,23 +3301,23 @@ msgstr ""
"Saklama alt süreci beklenmedik bir şekilde sonlandı. Ekran görüntüsü diske "
"yazılamıyor."
-#: mate-screenshot/src/screenshot-save.c:225
+#: mate-screenshot/src/screenshot-save.c:230
msgid "Unknown error saving screenshot to disk"
msgstr "Ekran görüntüsü kaydedilirken bilinmeyen hata"
-#: mate-screenshot/src/screenshot-xfer.c:72
+#: mate-screenshot/src/screenshot-xfer.c:73
msgid "File already exists"
msgstr "Dosya zaten mevcut"
-#: mate-screenshot/src/screenshot-xfer.c:75
+#: mate-screenshot/src/screenshot-xfer.c:76
#, c-format
msgid "The file \"%s\" already exists. Would you like to replace it?"
msgstr "\"%s\" dosyası zaten mevcut. Yerine koymak ister misiniz?"
-#: mate-screenshot/src/screenshot-xfer.c:120
+#: mate-screenshot/src/screenshot-xfer.c:121
msgid "Saving file..."
msgstr "Dosya kaydediliyor..."
-#: mate-screenshot/src/screenshot-xfer.c:290
+#: mate-screenshot/src/screenshot-xfer.c:291
msgid "Can't access source file"
msgstr "Kaynak dosyaya erişilemiyor"