summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/ug.po
diff options
context:
space:
mode:
authorSteve Zesch <[email protected]>2012-07-16 14:23:32 -0400
committerSteve Zesch <[email protected]>2012-07-16 14:23:32 -0400
commit9ee5460aecdd700400126d85b1e3b792b795aaeb (patch)
treed94a19eed2914e81c2700526a5fbe80a42748d23 /po/ug.po
parent5932919e44f42ada9088eb8f9ee865a3cc310872 (diff)
downloadmate-utils-9ee5460aecdd700400126d85b1e3b792b795aaeb.tar.bz2
mate-utils-9ee5460aecdd700400126d85b1e3b792b795aaeb.tar.xz
Synced translations for mate-utils
Diffstat (limited to 'po/ug.po')
-rw-r--r--po/ug.po1181
1 files changed, 516 insertions, 665 deletions
diff --git a/po/ug.po b/po/ug.po
index 67b924ad..79d2be9b 100644
--- a/po/ug.po
+++ b/po/ug.po
@@ -1,32 +1,31 @@
-# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
-# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
-# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
-# Sahran <[email protected]>, 2010-08-29.
-#
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+#
+# Translators:
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: mate-utils\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.mate.org/enter_bug.cgi?product=mate-"
-"utils&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-09-01 12:57+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-08-29 17:50+0000\n"
-"Last-Translator: Last-Translator: Sahran <[email protected]>\n"
-"Language-Team: Language-Team: Uyghur Computer Science Association "
+"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/mate-desktop/\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-03-12 11:59+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-03-12 11:09+0000\n"
+"Last-Translator: Stefano Karapetsas <[email protected]>\n"
+"Language-Team: LANGUAGE <[email protected]>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+"Language: ug\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n"
-#: ../baobab/data/baobab.desktop.in.in.h:1
-msgid "Check folder sizes and available disk space"
-msgstr "قىسقۇچ چوڭلۇقى ۋە ئىشلىتىلىشچان دىسكا بوشلۇقىنى تەكشۈر"
-
-#: ../baobab/data/baobab.desktop.in.in.h:2
-#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:2
+#: ../baobab/data/mate-disk-usage-analyzer.desktop.in.in.h:1
+#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:15
msgid "Disk Usage Analyzer"
msgstr "دىسكا ئىشلىتىش تەھلىلچىسى"
+#: ../baobab/data/mate-disk-usage-analyzer.desktop.in.in.h:2
+msgid "Check folder sizes and available disk space"
+msgstr "قىسقۇچ چوڭلۇقى ۋە ئىشلىتىلىشچان دىسكا بوشلۇقىنى تەكشۈر"
+
#: ../baobab/data/baobab-dialog-scan-props.ui.h:1
msgid "Disk Usage Analyzer Preferences"
msgstr "دىسكا ئىشلىتىش تەھلىلچى مايىللىقى"
@@ -40,146 +39,146 @@ msgid "_Monitor changes to your home folder"
msgstr "ماكان قىسقۇچنىڭ ئۆزگىرىشىنى كۆزەت(_M)"
#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:1
-msgid "All_ocated Space"
-msgstr "تەقسىملەنگەن بوشلۇق(_C)"
+msgid "_Analyzer"
+msgstr "تەھلىلچى(_A)"
+
+#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:2
+msgid "Scan _Home Folder"
+msgstr "ماكان قىسقۇچنى تەكشۈر(_H)"
#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:3
-msgid "Refresh"
-msgstr "يېڭىلا"
+msgid "Scan _Filesystem"
+msgstr "ھۆججەت سىستېما تەكشۈر(_F)"
#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:4
-msgid "S_can Remote Folder..."
-msgstr "يىراقتىكى قىسقۇچنى تەكشۈر(_C)…"
-
-#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:5
msgid "Scan F_older..."
msgstr "قىسقۇچ تەكشۈر(_O)"
+#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:5
+msgid "S_can Remote Folder..."
+msgstr "يىراقتىكى قىسقۇچنى تەكشۈر(_C)…"
+
#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:6
-msgid "Scan Filesystem"
-msgstr "ھۆججەت سىستېما تەكشۈر"
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1176 ../logview/logview-window.c:808
+msgid "_Edit"
+msgstr "تەھرىر(_E)"
#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:7
-msgid "Scan Folder"
-msgstr "قىسقۇچ تەكشۈر"
+msgid "_Expand All"
+msgstr "ھەممىنى ياي(_X)"
#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:8
-msgid "Scan Home"
-msgstr "ماكان مۇندەرىجىنى تەكشۈر"
+msgid "_Collapse All"
+msgstr "ھەممىنى قاتلا(_C)"
#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:9
-msgid "Scan Remote Folder"
-msgstr "يىراقتىكى قىسقۇچنى تەكشۈر"
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1177 ../logview/logview-window.c:809
+msgid "_View"
+msgstr "كۆرۈنۈش(_V)"
#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:10
-msgid "Scan _Filesystem"
-msgstr "ھۆججەت سىستېما تەكشۈر(_F)"
+msgid "_Toolbar"
+msgstr "قورال بالداق(_T)"
#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:11
-msgid "Scan _Home Folder"
-msgstr "ماكان قىسقۇچنى تەكشۈر(_H)"
+msgid "St_atusbar"
+msgstr "ھالەت بالداق(_A)"
#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:12
-msgid "Scan a folder"
-msgstr "قىسقۇچتىن بىرنى تەكشۈر"
+msgid "All_ocated Space"
+msgstr "تەقسىملەنگەن بوشلۇق(_C)"
#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:13
-msgid "Scan a remote folder"
-msgstr "يىراقتىكى قىسقۇچتىن بىرنى تەكشۈر"
+#: ../mate-dictionary/data/MATE_DictionaryApplet.xml.h:6
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1179 ../logview/logview-window.c:811
+msgid "_Help"
+msgstr "ياردەم(_H)"
+#. Help menu
#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:14
-msgid "Scan filesystem"
-msgstr "ھۆججەت سىستېما تەكشۈر"
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1229 ../logview/logview-window.c:837
+msgid "_Contents"
+msgstr "مەزمۇنلار(_C)"
-#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:15
+#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:16
msgid "Scan home folder"
msgstr "ماكان قىسقۇچنى تەكشۈر"
-#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:16
-msgid "St_atusbar"
-msgstr "ھالەت بالداق(_A)"
-
#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:17
-msgid "Stop scanning"
-msgstr "تەكشۈرۈشنى توختات"
+msgid "Scan Home"
+msgstr "ماكان مۇندەرىجىنى تەكشۈر"
#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:18
-msgid "_Analyzer"
-msgstr "تەھلىلچى(_A)"
+msgid "Scan filesystem"
+msgstr "ھۆججەت سىستېما تەكشۈر"
#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:19
-msgid "_Collapse All"
-msgstr "ھەممىنى قاتلا(_C)"
+msgid "Scan Filesystem"
+msgstr "ھۆججەت سىستېما تەكشۈر"
-#. Help menu
#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:20
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1229 ../logview/logview-window.c:837
-msgid "_Contents"
-msgstr "مەزمۇنلار(_C)"
+msgid "Scan a folder"
+msgstr "قىسقۇچتىن بىرنى تەكشۈر"
#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:21
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1176 ../logview/logview-window.c:808
-msgid "_Edit"
-msgstr "تەھرىر(_E)"
+msgid "Scan Folder"
+msgstr "قىسقۇچ تەكشۈر"
#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:22
-msgid "_Expand All"
-msgstr "ھەممىنى ياي(_X)"
+msgid "Scan a remote folder"
+msgstr "يىراقتىكى قىسقۇچتىن بىرنى تەكشۈر"
#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:23
-#: ../mate-dictionary/data/MATE_DictionaryApplet.xml.h:3
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1179 ../logview/logview-window.c:811
-msgid "_Help"
-msgstr "ياردەم(_H)"
+msgid "Scan Remote Folder"
+msgstr "يىراقتىكى قىسقۇچنى تەكشۈر"
#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:24
-msgid "_Toolbar"
-msgstr "قورال بالداق(_T)"
+msgid "Stop scanning"
+msgstr "تەكشۈرۈشنى توختات"
#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:25
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1177 ../logview/logview-window.c:809
-msgid "_View"
-msgstr "كۆرۈنۈش(_V)"
+msgid "Refresh"
+msgstr "يېڭىلا"
#: ../baobab/data/baobab.schemas.in.h:1
-msgid "A list of URIs for partitions to be excluded from scanning."
-msgstr "تەكشۈرگەندە سىرتتا قالدۇرۇلىدىغان دىسكا رايونىنىڭ URI سى كۆرسىتىلىدۇ."
+msgid "Toolbar is Visible"
+msgstr "قورال بالداق كۆرۈنۈشچان"
#: ../baobab/data/baobab.schemas.in.h:2
-msgid "Enable monitoring of home directory"
-msgstr "ماكان مۇندەرىجە نازارەت قىلىشنى قوزغات"
+msgid "Whether the toolbar should be visible in main window."
+msgstr "ئاساسىي كۆزنەكتىكى قورال بالداق كۆرۈنەمدۇ يوق."
#: ../baobab/data/baobab.schemas.in.h:3
-msgid "Excluded partitions URIs"
-msgstr "سىرتتا قالدۇرۇلىدىغان دىسكا رايونىنىڭ URI سى"
-
-#: ../baobab/data/baobab.schemas.in.h:4
msgid "Status Bar is Visible"
msgstr "ھالەت بالداق كۆرۈنۈشچان"
+#: ../baobab/data/baobab.schemas.in.h:4
+msgid "Whether the status bar at the bottom of main window should be visible."
+msgstr "ئاساسىي كۆزنەك ئاستىدىكى ھالەت بالداق كۆرۈنەمدۇ يوق."
+
#: ../baobab/data/baobab.schemas.in.h:5
-msgid "Subfolders tooltips visible"
-msgstr "تارماق قىسقۇچ قورال ئەسكەرتىشى كۆرۈنۈشچان"
+msgid "Enable monitoring of home directory"
+msgstr "ماكان مۇندەرىجە نازارەت قىلىشنى قوزغات"
#: ../baobab/data/baobab.schemas.in.h:6
-msgid "Toolbar is Visible"
-msgstr "قورال بالداق كۆرۈنۈشچان"
-
-#: ../baobab/data/baobab.schemas.in.h:7
msgid "Whether any change to the home directory should be monitored."
msgstr "ماكان مۇندەرىجىنىڭ ھەر قانداق ئۆزگىرىشى كۆزەت قىلىنامدۇ."
+#: ../baobab/data/baobab.schemas.in.h:7
+msgid "Excluded partitions URIs"
+msgstr "سىرتتا قالدۇرۇلىدىغان دىسكا رايونىنىڭ URI سى"
+
#: ../baobab/data/baobab.schemas.in.h:8
-msgid "Whether the status bar at the bottom of main window should be visible."
-msgstr "ئاساسىي كۆزنەك ئاستىدىكى ھالەت بالداق كۆرۈنەمدۇ يوق."
+msgid "A list of URIs for partitions to be excluded from scanning."
+msgstr "تەكشۈرگەندە سىرتتا قالدۇرۇلىدىغان دىسكا رايونىنىڭ URI سى كۆرسىتىلىدۇ."
#: ../baobab/data/baobab.schemas.in.h:9
-msgid "Whether the subfolder tooltips of the selected folder are drawn."
-msgstr "تاللانغان قىسقۇچنىڭ تارماق قىسقۇچىنىڭ قورال ئەسكەرتىشى سىزىلامدۇ يوق."
+msgid "Subfolders tooltips visible"
+msgstr "تارماق قىسقۇچ قورال ئەسكەرتىشى كۆرۈنۈشچان"
#: ../baobab/data/baobab.schemas.in.h:10
-msgid "Whether the toolbar should be visible in main window."
-msgstr "ئاساسىي كۆزنەكتىكى قورال بالداق كۆرۈنەمدۇ يوق."
+msgid "Whether the subfolder tooltips of the selected folder are drawn."
+msgstr "تاللانغان قىسقۇچنىڭ تارماق قىسقۇچىنىڭ قورال ئەسكەرتىشى سىزىلامدۇ يوق."
#: ../baobab/src/baobab.c:134 ../baobab/src/baobab.c:353
msgid "Scanning..."
@@ -199,12 +198,12 @@ msgstr "بارى:"
#. set statusbar, percentage and allocated/normal size
#: ../baobab/src/baobab.c:238 ../baobab/src/baobab.c:295
-#: ../baobab/src/callbacks.c:267
+#: ../baobab/src/callbacks.c:260
msgid "Calculating percentage bars..."
msgstr "پىرسەنت بالداقنى ھېسابلاۋاتىدۇ…"
#: ../baobab/src/baobab.c:249 ../baobab/src/baobab.c:1289
-#: ../baobab/src/callbacks.c:271
+#: ../baobab/src/callbacks.c:264
msgid "Ready"
msgstr "تەييار"
@@ -276,8 +275,7 @@ msgstr "ھېچقانداق يۈكلەش نۇقتىسى بايقالمىدى."
#: ../baobab/src/baobab.c:1264
msgid "Without mount points disk usage cannot be analyzed."
-msgstr ""
-"يۈكلەش نۇقتىسى بولمىسا دىسكا ئىشلىتىش ئەھۋالىنى تەھلىل قىلغىلى بولمايدۇ."
+msgstr "يۈكلەش نۇقتىسى بولمىسا دىسكا ئىشلىتىش ئەھۋالىنى تەھلىل قىلغىلى بولمايدۇ."
#: ../baobab/src/baobab-chart.c:206
msgid "Maximum depth"
@@ -303,16 +301,16 @@ msgstr "دىئاگرامما غول نۇقتىسى"
msgid "Set the root node from the model"
msgstr "مودېلنىڭ غول نۇقتا تەڭشىكى"
-#: ../baobab/src/baobab-chart.c:1704
+#: ../baobab/src/baobab-chart.c:1710
msgid "Cannot create pixbuf image!"
msgstr "نۇقتا تەسۋىر سۈرەت قۇرالمىدى!"
#. Popup the File chooser dialog
-#: ../baobab/src/baobab-chart.c:1714
+#: ../baobab/src/baobab-chart.c:1720
msgid "Save Snapshot"
msgstr "ئېكران كەسمىسى ساقلا"
-#: ../baobab/src/baobab-chart.c:1743
+#: ../baobab/src/baobab-chart.c:1749
msgid "_Image type:"
msgstr "سۈرەت تىپى(_I):"
@@ -375,8 +373,7 @@ msgstr "بىخەتەر WebDAV (HTTPS)"
#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:249
msgid "Cannot Connect to Server. You must enter a name for the server."
-msgstr ""
-"مۇلازىمېتىرغا ئۇلىنالمىدى. مۇلازىمېتىرنىڭ ئاتىدىن بىرنى كىرگۈزۈشىڭىز لازىم."
+msgstr "مۇلازىمېتىرغا ئۇلىنالمىدى. مۇلازىمېتىرنىڭ ئاتىدىن بىرنى كىرگۈزۈشىڭىز لازىم."
#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:252
msgid "Please enter a name and try again."
@@ -399,7 +396,7 @@ msgid "_Share:"
msgstr "ھەمبەھىر(_S):"
#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:515
-#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-source.ui.h:7
+#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-source.ui.h:4
msgid "_Port:"
msgstr "ئېغىز(_P):"
@@ -435,9 +432,7 @@ msgstr "ماكان مۇندەرىجىڭىزنى قايتا تەكشۈرەمسى�
msgid ""
"The content of your home folder has changed. Select rescan to update the "
"disk usage details."
-msgstr ""
-"نۆۋەتتىكى ماكان قىسقۇچىڭىز ئۆزگەرتىلدى. قايتا تەكشۈرۈش تاللانسا دىسكا "
-"ئىشلىتىش ئەھۋالىنىڭ تەپسىلاتىنى يېڭىلىغىلى بولىدۇ."
+msgstr "نۆۋەتتىكى ماكان قىسقۇچىڭىز ئۆزگەرتىلدى. قايتا تەكشۈرۈش تاللانسا دىسكا ئىشلىتىش ئەھۋالىنىڭ تەپسىلاتىنى يېڭىلىغىلى بولىدۇ."
#: ../baobab/src/baobab-treeview.c:84
msgid "_Rescan"
@@ -517,59 +512,49 @@ msgstr "تەپسىلاتى: %s"
msgid "There was an error displaying help."
msgstr "ياردەم كۆرسىتىشتە خاتالىق كۆرۈلدى."
-#: ../baobab/src/callbacks.c:78 ../logview/logview-about.h:49
+#: ../baobab/src/callbacks.c:77 ../logview/logview-about.h:49
msgid ""
"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
"Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
"any later version."
-msgstr ""
-"بۇ پروگرامما ئەركىن يۇمشاق دېتال؛ سىز ئەركىن يۇمشاق دېتال ۋەخپىسى تارقاتقان "
-"GNU ئادەتتىكى ئاممىۋى ئىجازەتنامە بويىچە ئۇنى قايتا تارقىتىپ ياكى "
-"ئۆزگەرتەلەيسىز؛ سىز شۇ ئىجازەت كېلىشىمىنىڭ ئىككىنچى نەشرى ياكى يۇقىرى "
-"نەشرىنى ئىشلەتسىڭىز بولىدۇ."
+msgstr "بۇ پروگرامما ئەركىن يۇمشاق دېتال؛ سىز ئەركىن يۇمشاق دېتال ۋەخپىسى تارقاتقان GNU ئادەتتىكى ئاممىۋى ئىجازەتنامە بويىچە ئۇنى قايتا تارقىتىپ ياكى ئۆزگەرتەلەيسىز؛ سىز شۇ ئىجازەت كېلىشىمىنىڭ ئىككىنچى نەشرى ياكى يۇقىرى نەشرىنى ئىشلەتسىڭىز بولىدۇ."
-#: ../baobab/src/callbacks.c:83 ../logview/logview-about.h:53
+#: ../baobab/src/callbacks.c:82 ../logview/logview-about.h:53
msgid ""
"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for "
"more details."
-msgstr ""
-"بۇ پروگراممىنى تارقىتىشتىكى مەقسەت سىزگە قۇلايلىق ئېلىپ كېلىش، ئەمما سودا "
-"ياكى باشقا ئالاھىدە قوللىنىشقا نىسبەتەن ھېچقانداق كاپالەت يوق. GNU "
-"ئادەتتىكى ئاممىۋى ئىجازەت كېلىشىمىنى كۆرۈپ تېخىمۇ كۆپ تەپسىلاتقا ئېرىشىڭ."
+msgstr "بۇ پروگراممىنى تارقىتىشتىكى مەقسەت سىزگە قۇلايلىق ئېلىپ كېلىش، ئەمما سودا ياكى باشقا ئالاھىدە قوللىنىشقا نىسبەتەن ھېچقانداق كاپالەت يوق. GNU ئادەتتىكى ئاممىۋى ئىجازەت كېلىشىمىنى كۆرۈپ تېخىمۇ كۆپ تەپسىلاتقا ئېرىشىڭ."
-#: ../baobab/src/callbacks.c:88 ../logview/logview-about.h:57
+#: ../baobab/src/callbacks.c:87 ../logview/logview-about.h:57
msgid ""
-"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
-"this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
+"You should have received a copy of the GNU General Public License along with"
+" this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
"Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA"
-msgstr ""
-"مەزكۇر پروگرامما بىلەن بىرگە GNU General Public ئىجازەتنامىسىنى چوقۇم بىرگە "
-"بولىدۇ.ئۇنداق بولمىسا Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, "
-"Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA بىلەن ئالاقە قىلىڭ."
+msgstr "مەزكۇر پروگرامما بىلەن بىرگە GNU General Public ئىجازەتنامىسىنى چوقۇم بىرگە بولىدۇ.ئۇنداق بولمىسا Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA بىلەن ئالاقە قىلىڭ."
-#: ../baobab/src/callbacks.c:103
+#: ../baobab/src/callbacks.c:98
msgid "Baobab"
msgstr "Baobab"
-#: ../baobab/src/callbacks.c:104
+#: ../baobab/src/callbacks.c:99
msgid "A graphical tool to analyze disk usage."
msgstr "دىسكا ئىشلىتىش ئەھۋالى تەھلىلىگە ئىشلىتىلىدىغان گرافىك قورال."
#. translator credits
-#: ../baobab/src/callbacks.c:112 ../mate-dictionary/src/gdict-about.c:55
+#: ../baobab/src/callbacks.c:105 ../mate-dictionary/src/gdict-about.c:55
#: ../logview/logview-about.h:63
msgid "translator-credits"
msgstr "تەرجىمان تۆھپىكارلار"
-#: ../baobab/src/callbacks.c:210 ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:504
+#: ../baobab/src/callbacks.c:203 ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:504
#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:843
msgid "The document does not exist."
msgstr "پۈتۈك مەۋجۇت ئەمەس."
-#: ../baobab/src/callbacks.c:321
+#: ../baobab/src/callbacks.c:314
msgid "The folder does not exist."
msgstr "قىسقۇچ مەۋجۇت ئەمەس."
@@ -586,36 +571,32 @@ msgid "Look up words in a dictionary"
msgstr "لۇغەتتىن سۆز ئىزدە"
#: ../mate-dictionary/data/MATE_DictionaryApplet.xml.h:1
+msgid "_Look Up Selected Text"
+msgstr "تاللانغان تېكىستنى ئىزدە(_L)"
+
+#: ../mate-dictionary/data/MATE_DictionaryApplet.xml.h:2
msgid "Cl_ear"
msgstr "تازىلا(_E)"
-#: ../mate-dictionary/data/MATE_DictionaryApplet.xml.h:2
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1231 ../logview/logview-window.c:839
-msgid "_About"
-msgstr "ھەققىدە(_A)"
+#: ../mate-dictionary/data/MATE_DictionaryApplet.xml.h:3
+msgid "_Print"
+msgstr "باس(_P)"
#: ../mate-dictionary/data/MATE_DictionaryApplet.xml.h:4
-msgid "_Look Up Selected Text"
-msgstr "تاللانغان تېكىستنى ئىزدە(_L)"
+msgid "_Save"
+msgstr "ساقلا(_S)"
#: ../mate-dictionary/data/MATE_DictionaryApplet.xml.h:5
#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1205
msgid "_Preferences"
msgstr "مايىللىق(_P)"
-#: ../mate-dictionary/data/MATE_DictionaryApplet.xml.h:6
-msgid "_Print"
-msgstr "باس(_P)"
-
#: ../mate-dictionary/data/MATE_DictionaryApplet.xml.h:7
-msgid "_Save"
-msgstr "ساقلا(_S)"
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1231 ../logview/logview-window.c:839
+msgid "_About"
+msgstr "ھەققىدە(_A)"
#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.desktop.in.in.h:1
-msgid "Check word definitions and spellings in an online dictionary"
-msgstr "توردىكى لۇغەتتىن سۆز ئېنىقلىمىسى ۋە ئىملاسىنى تەكشۈر"
-
-#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.desktop.in.in.h:2
#: ../mate-dictionary/src/gdict-about.c:78
#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:385
#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:605
@@ -623,75 +604,70 @@ msgstr "توردىكى لۇغەتتىن سۆز ئېنىقلىمىسى ۋە ئى�
msgid "Dictionary"
msgstr "لۇغەت"
+#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.desktop.in.in.h:2
+msgid "Check word definitions and spellings in an online dictionary"
+msgstr "توردىكى لۇغەتتىن سۆز ئېنىقلىمىسى ۋە ئىملاسىنى تەكشۈر"
+
#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:1
msgid "Dictionary server (Deprecated)"
msgstr "لۇغەت مۇلازىمېتىرى(ئىشلىتىلمىگەن)"
#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:2
+msgid ""
+"The dictionary server to connect to. The default server is dict.org. See "
+"http://www.dict.org for details on other servers. This key is deprecated and"
+" no longer in use."
+msgstr "ئۇلىنىدىغان لۇغەت مۇلازىمېتىرى. كۆڭۈلدىكى مۇلازىمېتىر dict.org. باشقا مۇلازىمېتىرلارغا مۇناسىۋەتلىك تەپسىلاتنى http://www.dict.org دىن كۆرۈڭ. بۇ كۇنۇپكا ئىشلىتىلمىدى."
+
+#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:3
msgid "Port used to connect to server (Deprecated)"
msgstr "مۇلازىمېتىرغا ئۇلىنىشتا ئىشلىتىدىغان ئېغىز (ئىشلىتىلمىگەن)"
-#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:3
+#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:4
msgid ""
-"Specify whether to use smart lookup. This key is dependant on whether the "
-"dictionary server supports this option. The default is TRUE. This key is "
+"The port number to connect to. The default port is 2628. This key is "
"deprecated and no longer in use."
-msgstr ""
-"ئىدراكلىق ئىزدەشنى بەلگىلەمدۇ يوق. بۇ ھالقىلىق سۆز لۇغەت مۇلازىمېتىرى بۇ "
-"تاللانمىنى قوللاش قوللىماسلىققا تايىنىدۇ. كۆڭۈلدىكى ئەھۋالدا TRUE "
-"(قوللايدۇ). بۇ كۇنۇپكا ئىشلىتىلمىدى."
-
-#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:4
-msgid "The default database to use"
-msgstr "ئىشلىتىلىدىغان كۆڭۈلدىكى ساندان"
+msgstr "ئۇلىنىدىغان ئېغىز نومۇرى. كۆڭۈلدىكى ئېغىز نومۇرى 2628. بۇ كۇنۇپكا ئىشلىتىلمىگەن."
#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:5
-msgid "The default height of the application window"
-msgstr "قوللىنىشچان پروگراممىنىڭ كۆڭۈلدىكى ئېگىزلىكى"
+msgid "Use smart lookup (Deprecated)"
+msgstr "ئىدراكلىق ئىزدەشنى ئىشلەت (ئىشلىتىلمىگەن)"
#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:6
-msgid "The default search strategy to use"
-msgstr "ئىشلىتىلىدىغان كۆڭۈلدىكى ئىستراتېگىيە"
+msgid ""
+"Specify whether to use smart lookup. This key is dependant on whether the "
+"dictionary server supports this option. The default is TRUE. This key is "
+"deprecated and no longer in use."
+msgstr "ئىدراكلىق ئىزدەشنى بەلگىلەمدۇ يوق. بۇ ھالقىلىق سۆز لۇغەت مۇلازىمېتىرى بۇ تاللانمىنى قوللاش قوللىماسلىققا تايىنىدۇ. كۆڭۈلدىكى ئەھۋالدا TRUE (قوللايدۇ). بۇ كۇنۇپكا ئىشلىتىلمىدى."
#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:7
-msgid "The default width of the application window"
-msgstr "قوللىنىشچان پروگراممىنىڭ كۆڭۈلدىكى كەڭلىكى"
+msgid "The default database to use"
+msgstr "ئىشلىتىلىدىغان كۆڭۈلدىكى ساندان"
#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:8
msgid ""
-"The dictionary server to connect to. The default server is dict.org. See "
-"http://www.dict.org for details on other servers. This key is deprecated and "
-"no longer in use."
-msgstr ""
-"ئۇلىنىدىغان لۇغەت مۇلازىمېتىرى. كۆڭۈلدىكى مۇلازىمېتىر dict.org. باشقا "
-"مۇلازىمېتىرلارغا مۇناسىۋەتلىك تەپسىلاتنى http://www.dict.org دىن كۆرۈڭ. بۇ "
-"كۇنۇپكا ئىشلىتىلمىدى."
+"The name of the default individual database or meta-database to use on a "
+"dictionary source. An exclamation mark (\"!\") means that all the databases "
+"present in a dictionary source should be searched"
+msgstr "توردىكى مۇلازىمېتىردا ئىشلىتىدىغان مۇستەقىل ساندان ياكى مېتا ساندان ئاتى. ئۈندەش (\"!\") بەلگىسى لۇغەت پروگراممىسىنىڭ بېرىلگەن مۇلازىمېتىردىكى ھەممە سانداندىن ئىزدەشنى ئىپادىلەيدۇ"
#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:9
-msgid "The font to be used when printing"
-msgstr "بېسىشتا ئىشلىتىدىغان خەت نۇسخا"
+msgid "The default search strategy to use"
+msgstr "ئىشلىتىلىدىغان كۆڭۈلدىكى ئىستراتېگىيە"
#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:10
-msgid "The font to be used when printing a definition."
-msgstr "بېسىشنى بەلگىلەشتە ئىشلىتىدىغان خەت نۇسخا"
+msgid ""
+"The name of the default search strategy to use on a dictionary source, if "
+"available. The default strategy is 'exact', that is match exact words."
+msgstr "لۇغەت مەنبەسىدە ئىشلىتىدىغان كۆڭۈلدىكى ئىزدەش تاكتىكىسى. كۆڭۈلدىكى تاكتىكا 'exact' سۆزگە دەل ماسلاشتۇرۇشنى كۆرسىتىدۇ."
#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:11
-msgid ""
-"The name of the default individual database or meta-database to use on a "
-"dictionary source. An exclamation mark (\"!\") means that all the databases "
-"present in a dictionary source should be searched"
-msgstr ""
-"توردىكى مۇلازىمېتىردا ئىشلىتىدىغان مۇستەقىل ساندان ياكى مېتا ساندان ئاتى. "
-"ئۈندەش (\"!\") بەلگىسى لۇغەت پروگراممىسىنىڭ بېرىلگەن مۇلازىمېتىردىكى ھەممە "
-"سانداندىن ئىزدەشنى ئىپادىلەيدۇ"
+msgid "The font to be used when printing"
+msgstr "بېسىشتا ئىشلىتىدىغان خەت نۇسخا"
#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:12
-msgid ""
-"The name of the default search strategy to use on a dictionary source, if "
-"available. The default strategy is 'exact', that is match exact words."
-msgstr ""
-"لۇغەت مەنبەسىدە ئىشلىتىدىغان كۆڭۈلدىكى ئىزدەش تاكتىكىسى. كۆڭۈلدىكى تاكتىكا "
-"'exact' سۆزگە دەل ماسلاشتۇرۇشنى كۆرسىتىدۇ."
+msgid "The font to be used when printing a definition."
+msgstr "بېسىشنى بەلگىلەشتە ئىشلىتىدىغان خەت نۇسخا"
#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:13
msgid "The name of the dictionary source used"
@@ -703,111 +679,87 @@ msgid ""
msgstr "سۆز ئېنىقلىمىسىغا ئېرىشىشتە ئىشلىتىدىغان لۇغەت مەنبە ئاتى."
#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:15
-msgid "The page of the sidebar to show"
-msgstr "يان بالداقتا كۆرسىتىدىغان بەت"
+msgid "The default width of the application window"
+msgstr "قوللىنىشچان پروگراممىنىڭ كۆڭۈلدىكى كەڭلىكى"
#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:16
msgid ""
-"The port number to connect to. The default port is 2628. This key is "
-"deprecated and no longer in use."
-msgstr ""
-"ئۇلىنىدىغان ئېغىز نومۇرى. كۆڭۈلدىكى ئېغىز نومۇرى 2628. بۇ كۇنۇپكا "
-"ئىشلىتىلمىگەن."
+"This key defines the window width and it's used to remember the size of the "
+"dictionary window across sessions. Setting it to -1 will make the dictionary"
+" window use a width based on the font size."
+msgstr "بۇ كۇنۇپكا كۆزنەك كەڭلىكىنى بەلگىلەپ، ئوخشاش بولمىغان ئەڭگىمە ئارىسىدا لۇغەت كۆزنىكىنىڭ چوڭلۇقىنى ئەستە تۇتىدۇ. ئۇ -1 غا تەڭشەلسە لۇغەت كۆزنىكى خەت نۇسخا چوڭلۇقىنىڭ كەڭلىكىنى ئىشلىتىدۇ."
#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:17
-msgid "The width of the sidebar"
-msgstr "يان بالداق كەڭلىكى"
+msgid "The default height of the application window"
+msgstr "قوللىنىشچان پروگراممىنىڭ كۆڭۈلدىكى ئېگىزلىكى"
#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:18
msgid ""
-"This key defines the width of the sidebar and it's used to remember the "
-"setting across sessions."
-msgstr ""
-"بۇ كۇنۇپكا يان بالداقنىڭ كەڭلىكىگە ئېنىقلىما بېرىدۇ، ھەمدە ئوخشاش بولمىغان "
-"ئەڭگىمە ئارىسىدا يان بالداق تەڭشىكىنى ئەستە تۇتىدۇ."
+"This key defines the window height and it's used to remember the size of the"
+" dictionary window across sessions. Setting it to -1 will make the "
+"dictionary window use a height based on the font size."
+msgstr "بۇ كۇنۇپكا كۆزنەك ئېگىزلىكىنى بەلگىلەپ، ئوخشاش بولمىغان ئەڭگىمە ئارىسىدا لۇغەت كۆزنىكىنىڭ چوڭلۇقىنى ئەستە تۇتىدۇ. ئۇ -1 غا تەڭشەلسە لۇغەت كۆزنىكى خەت نۇسخا چوڭلۇقىنىڭ ئېگىزلىكىنى ئىشلىتىدۇ."
#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:19
-msgid ""
-"This key defines the window height and it's used to remember the size of the "
-"dictionary window across sessions. Setting it to -1 will make the dictionary "
-"window use a height based on the font size."
-msgstr ""
-"بۇ كۇنۇپكا كۆزنەك ئېگىزلىكىنى بەلگىلەپ، ئوخشاش بولمىغان ئەڭگىمە ئارىسىدا "
-"لۇغەت كۆزنىكىنىڭ چوڭلۇقىنى ئەستە تۇتىدۇ. ئۇ -1 غا تەڭشەلسە لۇغەت كۆزنىكى خەت "
-"نۇسخا چوڭلۇقىنىڭ ئېگىزلىكىنى ئىشلىتىدۇ."
+msgid "Whether the application window should be maximized"
+msgstr "قوللىنىشچان پروگرامما كۆزنىكى چوڭايتىلامدۇ يوق"
#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:20
msgid ""
-"This key defines the window width and it's used to remember the size of the "
-"dictionary window across sessions. Setting it to -1 will make the dictionary "
-"window use a width based on the font size."
-msgstr ""
-"بۇ كۇنۇپكا كۆزنەك كەڭلىكىنى بەلگىلەپ، ئوخشاش بولمىغان ئەڭگىمە ئارىسىدا لۇغەت "
-"كۆزنىكىنىڭ چوڭلۇقىنى ئەستە تۇتىدۇ. ئۇ -1 غا تەڭشەلسە لۇغەت كۆزنىكى خەت نۇسخا "
-"چوڭلۇقىنىڭ كەڭلىكىنى ئىشلىتىدۇ."
+"This key defines whether the window should be maximized and it's used to "
+"remember the state of the dictionary window across sessions. Setting it to "
+"TRUE will make the window always appear as maximized."
+msgstr "بۇ كۇنۇپكا كۆزنەكنىڭ ئەڭ چوڭ قىلىشنى بەلگىلەپ، ئوخشاش بولمىغان ئەڭگىمە ئارىسىدا لۇغەت كۆزنىكىنىڭ ھالىتىنى ئەستە تۇتۇشقا ئىشلىتىلىدۇ. ئەگەر ئۇ TRUE قىلىپ تەڭشەلسە كۆزنەك ئەڭ چوڭ كۆرۈنىدۇ."
#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:21
+msgid "Whether the sidebar should be visible"
+msgstr "يان بالداق كۆرسىتىلەمدۇ يوق"
+
+#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:22
msgid ""
"This key defines whether the sidebar should be visible and it's used to "
"remember the state of the sidebar across sessions. Setting it to TRUE will "
"make the sidebar always be displayed."
-msgstr ""
-"بۇ كۇنۇپكا يان بالداقنىڭ كۆرۈنۈش كۆرۈنمەسلىكنى ھەمدە ئوخشاش بولمىغان ئەڭگىمە "
-"ئارىسىدا يان بالداقنىڭ ھالىتىنى ئەستە تۇتۇشنى بەلگىلەيدۇ. ئەگەر ئۇ TRUE "
-"قىلىپ تەڭشەلسە يان بالداق ھەمىشە كۆرۈنىدۇ."
-
-#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:22
-msgid ""
-"This key defines whether the statusbar should be visible and it's used to "
-"remember the state of the statusbar across sessions. Setting it to TRUE will "
-"make the statusbar always be displayed."
-msgstr ""
-"بۇ كۇنۇپكا ھالەت بالداقنىڭ كۆرۈنۈش كۆرۈنمەسلىكى ھەمدە ئوخشاش بولمىغان "
-"ئەڭگىمە ئارىسىدا ھالەت بالداق ھالىتىنى ئەستە تۇتۇش تۇتماسلىقنى بەلگىلەيدۇ. "
-"ئەگەر ئۇ TRUE قىلىپ تەڭشەلسە ھالەت بالداق ھەمىشە كۆرۈنىدۇ."
+msgstr "بۇ كۇنۇپكا يان بالداقنىڭ كۆرۈنۈش كۆرۈنمەسلىكنى ھەمدە ئوخشاش بولمىغان ئەڭگىمە ئارىسىدا يان بالداقنىڭ ھالىتىنى ئەستە تۇتۇشنى بەلگىلەيدۇ. ئەگەر ئۇ TRUE قىلىپ تەڭشەلسە يان بالداق ھەمىشە كۆرۈنىدۇ."
#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:23
-msgid ""
-"This key defines whether the window should be maximized and it's used to "
-"remember the state of the dictionary window across sessions. Setting it to "
-"TRUE will make the window always appear as maximized."
-msgstr ""
-"بۇ كۇنۇپكا كۆزنەكنىڭ ئەڭ چوڭ قىلىشنى بەلگىلەپ، ئوخشاش بولمىغان ئەڭگىمە "
-"ئارىسىدا لۇغەت كۆزنىكىنىڭ ھالىتىنى ئەستە تۇتۇشقا ئىشلىتىلىدۇ. ئەگەر ئۇ TRUE "
-"قىلىپ تەڭشەلسە كۆزنەك ئەڭ چوڭ كۆرۈنىدۇ."
+msgid "Whether the statusbar should be visible"
+msgstr "ھالەت بالداق كۆرسىتىلەمدۇ يوق"
#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:24
msgid ""
-"This key defines which page of the sidebar should be displayed and it's used "
-"to remember the setting across sessions.. It can be \"speller\" or "
-"\"databases\"."
-msgstr ""
-"بۇ كۇنۇپكا قايسى بەتنى يان بالداقتا كۆرسىتىشنى بەلگىلەيدۇ ھەمدە ئوخشاش "
-"بولمىغان ئەڭگىمە ئارىسىدا يان بالداق تەڭشىكىنى ئەستە تۇتۇشقا ئىشلىتىلىدۇ. بۇ "
-"قىممەت \"speller\" ياكى \"databases\" بولىدۇ."
+"This key defines whether the statusbar should be visible and it's used to "
+"remember the state of the statusbar across sessions. Setting it to TRUE will"
+" make the statusbar always be displayed."
+msgstr "بۇ كۇنۇپكا ھالەت بالداقنىڭ كۆرۈنۈش كۆرۈنمەسلىكى ھەمدە ئوخشاش بولمىغان ئەڭگىمە ئارىسىدا ھالەت بالداق ھالىتىنى ئەستە تۇتۇش تۇتماسلىقنى بەلگىلەيدۇ. ئەگەر ئۇ TRUE قىلىپ تەڭشەلسە ھالەت بالداق ھەمىشە كۆرۈنىدۇ."
#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:25
-msgid "Use smart lookup (Deprecated)"
-msgstr "ئىدراكلىق ئىزدەشنى ئىشلەت (ئىشلىتىلمىگەن)"
+msgid "The page of the sidebar to show"
+msgstr "يان بالداقتا كۆرسىتىدىغان بەت"
#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:26
-msgid "Whether the application window should be maximized"
-msgstr "قوللىنىشچان پروگرامما كۆزنىكى چوڭايتىلامدۇ يوق"
+msgid ""
+"This key defines which page of the sidebar should be displayed and it's used"
+" to remember the setting across sessions.. It can be \"speller\" or "
+"\"databases\"."
+msgstr "بۇ كۇنۇپكا قايسى بەتنى يان بالداقتا كۆرسىتىشنى بەلگىلەيدۇ ھەمدە ئوخشاش بولمىغان ئەڭگىمە ئارىسىدا يان بالداق تەڭشىكىنى ئەستە تۇتۇشقا ئىشلىتىلىدۇ. بۇ قىممەت \"speller\" ياكى \"databases\" بولىدۇ."
#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:27
-msgid "Whether the sidebar should be visible"
-msgstr "يان بالداق كۆرسىتىلەمدۇ يوق"
+msgid "The width of the sidebar"
+msgstr "يان بالداق كەڭلىكى"
#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:28
-msgid "Whether the statusbar should be visible"
-msgstr "ھالەت بالداق كۆرسىتىلەمدۇ يوق"
+msgid ""
+"This key defines the width of the sidebar and it's used to remember the "
+"setting across sessions."
+msgstr "بۇ كۇنۇپكا يان بالداقنىڭ كەڭلىكىگە ئېنىقلىما بېرىدۇ، ھەمدە ئوخشاش بولمىغان ئەڭگىمە ئارىسىدا يان بالداق تەڭشىكىنى ئەستە تۇتىدۇ."
#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-preferences.ui.h:1
-msgid "Print"
-msgstr "باس"
+msgid "_Select a dictionary source for looking up words:"
+msgstr "سۆزنى ئىزدەيدىغان لۇغەت مەنبەسىنى تاللاڭ(_S):"
#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-preferences.ui.h:2
-#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-source.ui.h:3
+#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-source.ui.h:6
msgid "Source"
msgstr "مەنبە"
@@ -816,32 +768,32 @@ msgid "_Print font:"
msgstr "باسىدىغان خەت نۇسخا(_P):"
#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-preferences.ui.h:4
-msgid "_Select a dictionary source for looking up words:"
-msgstr "سۆزنى ئىزدەيدىغان لۇغەت مەنبەسىنى تاللاڭ(_S):"
+msgid "Print"
+msgstr "باس"
#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-source.ui.h:1
-msgid "Dictionaries"
-msgstr "لۇغەتلەر"
+msgid "_Description:"
+msgstr "چۈشەندۈرۈش(_D):"
#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-source.ui.h:2
+msgid "_Transport:"
+msgstr "يوللاش(_T):"
+
+#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-source.ui.h:3
msgid "H_ostname:"
msgstr "كومپيۇتېر ئاتى(_O):"
-#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-source.ui.h:4
+#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-source.ui.h:5
msgid "Source Name"
msgstr "مەنبە ئاتى"
-#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-source.ui.h:5
-msgid "Strategies"
-msgstr "تاكتىكا"
-
-#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-source.ui.h:6
-msgid "_Description:"
-msgstr "چۈشەندۈرۈش(_D):"
+#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-source.ui.h:7
+msgid "Dictionaries"
+msgstr "لۇغەتلەر"
#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-source.ui.h:8
-msgid "_Transport:"
-msgstr "يوللاش(_T):"
+msgid "Strategies"
+msgstr "تاكتىكا"
#: ../mate-dictionary/data/spanish.desktop.in.h:1
msgid "Spanish Dictionaries"
@@ -908,9 +860,7 @@ msgstr "'%s' كومپيۇتېرنى ئىزدىيەلمىدى: كومپيۇتېر
msgid ""
"Unable to connect to the dictionary server at '%s:%d'. The server replied "
"with code %d (server down)"
-msgstr ""
-"'%s:%d' لۇغەت مۇلازىمېتىرىغا ئۇلىنالمىدى. مۇلازىمېتىر قايتۇرغان كود %d "
-"(مۇلازىمېتىر توختىغان)"
+msgstr "'%s:%d' لۇغەت مۇلازىمېتىرىغا ئۇلىنالمىدى. مۇلازىمېتىر قايتۇرغان كود %d (مۇلازىمېتىر توختىغان)"
#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1196
#, c-format
@@ -964,9 +914,7 @@ msgstr "%s:%d لۇغەت مۇلازىمېتىرىغا ئۇلىنالمىدى"
msgid ""
"Error while reading reply from server:\n"
"%s"
-msgstr ""
-"مۇلازىمېتىردىن ئىنكاس ئوقۇش خاتالىقى:\n"
-"%s"
+msgstr "مۇلازىمېتىردىن ئىنكاس ئوقۇش خاتالىقى:\n%s"
#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1860
#, c-format
@@ -1016,40 +964,40 @@ msgstr "ئىشلەتكىلى بولىدىغان سانداننى تازىلا"
msgid "Error while matching"
msgstr "ماسلاشتۇرغاندا خاتالىق كۆرۈلدى"
-#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1134
-#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1228
-#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1262
+#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1143
+#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1237
+#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1271
#: ../logview/logview-window.c:485
msgid "Not found"
msgstr "تېپىلمىدى"
-#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1323
+#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1332
msgid "F_ind:"
msgstr "ئىزدە(_I):"
-#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1336
+#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1345
msgid "_Previous"
msgstr "ئالدىنقى(_P)"
-#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1344
+#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1353
msgid "_Next"
msgstr "كېيىنكى(_N)"
-#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:2519
+#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:2528
msgid "Error while looking up definition"
msgstr "ئېنىقلىما ئىزدەشتە خاتالىق كۆرۈلدى"
-#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:2561
+#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:2570
#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-speller.c:737
msgid "Another search is in progress"
msgstr "يەنە بىر ئىزدەش ئىجرا قىلىنىۋاتىدۇ"
-#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:2562
+#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:2571
#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-speller.c:738
msgid "Please wait until the current search ends."
msgstr "نۆۋەتتىكى ئىزدەش ئاخىرلاشقۇچە كۈتۈڭ."
-#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:2601
+#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:2610
msgid "Error while retrieving the definition"
msgstr "ئېنىقلىمىغا ئېرىشىشتە خاتالىق كۆرۈلدى"
@@ -1227,11 +1175,7 @@ msgid ""
" From '%s':\n"
"\n"
"%s\n"
-msgstr ""
-"'%s' نىڭ ئېنىقلىمىسى\n"
-":ئورنى %s\n"
-"\n"
-"%s\n"
+msgstr "'%s' نىڭ ئېنىقلىمىسى\n:ئورنى %s\n\n%s\n"
#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:231
#, c-format
@@ -1252,9 +1196,7 @@ msgstr "مۇۋاپىق لۇغەت مەنبەسى تېپىلمىدى"
msgid ""
"Error while looking up the definition of \"%s\":\n"
"%s"
-msgstr ""
-"\"%s\" نىڭ ئېنىقلىمىسىنى ئىزدىگەندە خاتالىق كۆرۈلدى:\n"
-"%s"
+msgstr "\"%s\" نىڭ ئېنىقلىمىسىنى ئىزدىگەندە خاتالىق كۆرۈلدى:\n%s"
#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:337
#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:351
@@ -1728,14 +1670,14 @@ msgstr "تۇتىدىغان دائىرىنى تاللا(_A)"
#. translators: this is the first part of the "grab after a
#. * delay of <spin button> seconds".
-#.
+#.
#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:478
msgid "Grab _after a delay of"
msgstr "تۇتۇشتىن ئىلگىرىكى كېچىكتۈرۈش ۋاقتى(_A)"
#. translators: this is the last part of the "grab after a
#. * delay of <spin button> seconds".
-#.
+#.
#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:498
#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1289
msgid "seconds"
@@ -1743,7 +1685,7 @@ msgstr "سېكۇنت"
#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:516
#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:524
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.desktop.in.h:2
+#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.desktop.in.h:1
msgid "Take Screenshot"
msgstr "ئېكران كەسمىسى تۇت"
@@ -1765,10 +1707,7 @@ msgid ""
"Impossible to save the screenshot to %s.\n"
" Error was %s.\n"
" Please choose another location and retry."
-msgstr ""
-"تۇتقان ئېكران كەسمىسىنى %s غا ساقلىيالمايدۇ.\n"
-"خاتالىق %s.\n"
-"باشقا ئورۇننى تاللاپ قايتا سىناڭ."
+msgstr "تۇتقان ئېكران كەسمىسىنى %s غا ساقلىيالمايدۇ.\nخاتالىق %s.\nباشقا ئورۇننى تاللاپ قايتا سىناڭ."
#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:792
msgid "Screenshot taken"
@@ -1848,97 +1787,90 @@ msgstr "ئېكراننى رەسىمگە تۇت"
msgid ""
"Conflicting options: --window and --area should not be used at the same "
"time.\n"
-msgstr ""
-"توقۇنۇش تاللانما: -- كۆزنەك ۋە -- دائىرە بىر ۋاقىتتا بولمىسا ئىشلىتىلىدۇ.\n"
+msgstr "توقۇنۇش تاللانما: -- كۆزنەك ۋە -- دائىرە بىر ۋاقىتتا بولمىسا ئىشلىتىلىدۇ.\n"
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.desktop.in.h:1
+#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.desktop.in.h:2
msgid "Save images of your desktop or individual windows"
msgstr "ئۈستەل ئۈستىڭىز ياكى يەككە كۆزنەكنى سۈرەتكە ساقلايدۇ"
#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.ui.h:1
-msgid "*"
-msgstr "*"
+msgid "Save Screenshot"
+msgstr "ئېكران كەسمىسى ساقلا"
#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.ui.h:2
msgid "C_opy to Clipboard"
msgstr "چاپلاش تاختىسىغا كۆچۈر(_O)"
#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.ui.h:3
-msgid "Save Screenshot"
-msgstr "ئېكران كەسمىسى ساقلا"
+#: ../logview/data/logview-filter.ui.h:1
+msgid "_Name:"
+msgstr "ئاتى(_N):"
#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.ui.h:4
msgid "Save in _folder:"
msgstr "قىسقۇچقا ساقلا(_F):"
#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.ui.h:5
-#: ../logview/data/logview-filter.ui.h:6
-msgid "_Name:"
-msgstr "ئاتى(_N):"
+msgid "*"
+msgstr "*"
#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.schemas.in.h:1
-msgid "Border Effect"
-msgstr "گىرۋەك ئۈنۈمى"
+msgid "Window-specific screenshot (deprecated)"
+msgstr "بەلگىلەنگەن كۆزنەكنىڭ ئېكران كەسمىسى (تەۋسىيە)"
#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.schemas.in.h:2
msgid ""
-"Effect to add to the outside of a border. Possible values are \"shadow\", "
-"\"none\", and \"border\"."
-msgstr ""
-"گىرۋەككە قوشۇلىدىغان ئۈنۈم. ئىشلەتكىلى بولىدىغان قىممىتى \"shadow\"(سايە)، "
-"\"none\"(يوق) ۋە \"border\"(گىرۋەك)"
-
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.schemas.in.h:3
-msgid ""
"Grab just the current window, rather than the whole desktop. This key has "
"been deprecated and it is no longer in use."
-msgstr ""
-"پۈتكۈل ئۈستەل ئۈستىنى تۇتماي نۆۋەتتىكى كۆزنەكنىلا تۇت. بۇ ھالقىلىق سۆز "
-"كۈچتىن قالغان ئىشلەتكىلى بولمايدۇ."
+msgstr "پۈتكۈل ئۈستەل ئۈستىنى تۇتماي نۆۋەتتىكى كۆزنەكنىلا تۇت. بۇ ھالقىلىق سۆز كۈچتىن قالغان ئىشلەتكىلى بولمايدۇ."
+
+#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.schemas.in.h:3
+msgid "Screenshot delay"
+msgstr "ئېكران كەسمىسى كېچىكتۈر"
#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.schemas.in.h:4
-msgid "Include Border"
-msgstr "گىرۋەك بار"
+msgid "The number of seconds to wait before taking the screenshot."
+msgstr "ئېكران كەسمىسى تۇتۇشتىن ئىلگىرى كۈتىدىغان سېكۇنت سانى"
#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.schemas.in.h:5
-msgid "Include Pointer"
-msgstr "نۇر بەلگە بار"
+msgid "Screenshot directory"
+msgstr "ئېكران كەسمىسى مۇندەرىجىسى"
#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.schemas.in.h:6
-msgid "Include the pointer in the screenshot"
-msgstr "ئېكران كەسمىسىدە نۇر بەلگىمۇ بار"
+msgid "The directory the last screenshot was saved in."
+msgstr "ئاخىرقى قېتىم ئېكران كەسمىسى ساقلىغان مۇندەرىجە."
#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.schemas.in.h:7
-msgid "Include the window manager border along with the screenshot"
-msgstr "ئېكران كەسمىسىدە كۆزنەك باشقۇرغۇچ گىرۋىكىمۇ بار"
+msgid "Include Border"
+msgstr "گىرۋەك بار"
#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.schemas.in.h:8
-msgid "Screenshot delay"
-msgstr "ئېكران كەسمىسى كېچىكتۈر"
+msgid "Include the window manager border along with the screenshot"
+msgstr "ئېكران كەسمىسىدە كۆزنەك باشقۇرغۇچ گىرۋىكىمۇ بار"
#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.schemas.in.h:9
-msgid "Screenshot directory"
-msgstr "ئېكران كەسمىسى مۇندەرىجىسى"
+msgid "Include Pointer"
+msgstr "نۇر بەلگە بار"
#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.schemas.in.h:10
-msgid "The directory the last screenshot was saved in."
-msgstr "ئاخىرقى قېتىم ئېكران كەسمىسى ساقلىغان مۇندەرىجە."
+msgid "Include the pointer in the screenshot"
+msgstr "ئېكران كەسمىسىدە نۇر بەلگىمۇ بار"
#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.schemas.in.h:11
-msgid "The number of seconds to wait before taking the screenshot."
-msgstr "ئېكران كەسمىسى تۇتۇشتىن ئىلگىرى كۈتىدىغان سېكۇنت سانى"
+msgid "Border Effect"
+msgstr "گىرۋەك ئۈنۈمى"
#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.schemas.in.h:12
-msgid "Window-specific screenshot (deprecated)"
-msgstr "بەلگىلەنگەن كۆزنەكنىڭ ئېكران كەسمىسى (تەۋسىيە)"
+msgid ""
+"Effect to add to the outside of a border. Possible values are \"shadow\", "
+"\"none\", and \"border\"."
+msgstr "گىرۋەككە قوشۇلىدىغان ئۈنۈم. ئىشلەتكىلى بولىدىغان قىممىتى \"shadow\"(سايە)، \"none\"(يوق) ۋە \"border\"(گىرۋەك)"
#: ../mate-screenshot/screenshot-dialog.c:236
msgid ""
"UI definition file for the screenshot program is missing.\n"
"Please check your installation of mate-utils"
-msgstr ""
-"ئېكران كەسمە پروگراممىسىنىڭ كۆرۈنۈش ئېنىقلىما ھۆججىتى يوقالغان.\n"
-"mate-utils ئورنىتىلىشىنى تەكشۈرۈڭ"
+msgstr "ئېكران كەسمە پروگراممىسىنىڭ كۆرۈنۈش ئېنىقلىما ھۆججىتى يوقالغان.\nmate-utils ئورنىتىلىشىنى تەكشۈرۈڭ"
#: ../mate-screenshot/screenshot-dialog.c:257
msgid "Select a folder"
@@ -1949,23 +1881,20 @@ msgstr "قىسقۇچ تاللاڭ"
msgid ""
"Unable to clear the temporary folder:\n"
"%s"
-msgstr ""
-"ۋاقىتلىق قىسقۇچنى تازىلىيالمايدۇ:\n"
-"%s"
+msgstr "ۋاقىتلىق قىسقۇچنى تازىلىيالمايدۇ:\n%s"
#: ../mate-screenshot/screenshot-save.c:95
msgid ""
"The child save process unexpectedly exited. We are unable to write the "
"screenshot to disk."
-msgstr ""
-"بالا جەريان ساقلاش تاسادىپىي چېكىندى. ئېكران كەسمىسىنى دىسكىغا ساقلىيالمايدۇ."
+msgstr "بالا جەريان ساقلاش تاسادىپىي چېكىندى. ئېكران كەسمىسىنى دىسكىغا ساقلىيالمايدۇ."
#: ../mate-screenshot/screenshot-save.c:223
msgid "Unknown error saving screenshot to disk"
msgstr "ئېكران كەسمىسىنى دىسكىغا ساقلاشتا نامەلۇم خاتالىق كۆرۈلدى"
#. TODO: maybe we should also look at WM_NAME and WM_CLASS?
-#: ../mate-screenshot/screenshot-utils.c:888
+#: ../mate-screenshot/screenshot-utils.c:894
msgid "Untitled Window"
msgstr "ماۋزۇسىز كۆزنەك"
@@ -1992,338 +1921,285 @@ msgid "Can't access source file"
msgstr "مەنبە ھۆججەتنى زىيارەت قىلالمىدى"
#: ../gsearchtool/mate-search-tool.desktop.in.h:1
-msgid "Locate documents and folders on this computer by name or content"
-msgstr ""
-"بۇ كومپيۇتېردىكى پۈتۈك ۋە قىسقۇچلارنى ئاتى ياكى مەزمۇنى بويىچە ئورۇن بېكىتىدۇ"
-
-#: ../gsearchtool/mate-search-tool.desktop.in.h:2
msgid "Search for Files..."
msgstr "ھۆججەت ئىزدە…"
-#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:1
-msgid "Default Window Height"
-msgstr "كۆڭۈلدىكى كۆزنەك ئېگىزلىكى"
-
-#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:2
-msgid "Default Window Maximized"
-msgstr "كۆڭۈلدىكى كۆزنەك چوڭايتىلغان"
+#: ../gsearchtool/mate-search-tool.desktop.in.h:2
+msgid "Locate documents and folders on this computer by name or content"
+msgstr "بۇ كومپيۇتېردىكى پۈتۈك ۋە قىسقۇچلارنى ئاتى ياكى مەزمۇنى بويىچە ئورۇن بېكىتىدۇ"
-#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:3
-msgid "Default Window Width"
-msgstr "كۆڭۈلدىكى كۆزنەك كەڭلىكى"
+#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:1
+msgid "Show Additional Options"
+msgstr "قوشۇمچە تاللانما كۆرسەت"
+#. Translators: The quoted text is the label of the additional
+#. options expander that is translated elsewhere.
#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:4
-msgid "Disable Quick Search"
-msgstr "تېز ئىزدەشنى چەكلە"
-
-#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:5
-msgid "Disable Quick Search Second Scan"
-msgstr "تېز ئىزدەشنى ئىككىنچى قېتىم تەكشۈرۈشنى چەكلە"
-
-#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:6
-msgid "Look in Folder"
-msgstr "قىسقۇچنى ئىزدە"
-
-#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:7
-msgid "Quick Search Excluded Paths"
-msgstr "تېز ئىزدەش سىرتىدىكى يول"
-
-#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:8
-msgid "Quick Search Second Scan Excluded Paths"
-msgstr "تېز ئىزدەشنى ئىككىنچى قېتىم تەكشۈرۈش سىرتىدىكى يول"
-
-#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:9
-msgid "Search Result Columns Order"
-msgstr "ئىزدەش نەتىجىسىنىڭ ئىستون تەرتىپى"
+msgid ""
+"This key determines if the \"Select more options\" section is expanded when "
+"the search tool is started."
+msgstr "بۇ كۇنۇپكا ئىزدەش قورالى قوزغالغاندا «تېخىمۇ كۆپ تاللانما تاللا»نى تاللىغان تاللىمىغانلىق ئىزدەش تاللانمىسىنى بەلگىلەيدۇ."
#. Translators: The quoted text is the label of an available
#. search option that is translated elsewhere.
-#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:12
+#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:7
msgid "Select the search option \"Contains the text\""
msgstr "«ئۆز ئىچىگە ئالغان تېكىست»ئىزدەش تاللانمانى تاللاڭ"
+#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:8
+msgid ""
+"This key determines if the \"Contains the text\" search option is selected "
+"when the search tool is started."
+msgstr "بۇ كۇنۇپكا ئىزدەش قورالى قوزغالغاندا «ئۆز ئىچىگە ئالغان تېكىست»نى تاللىغان ياكى تاللىمىغانلىق ئىزدەش تاللانمىسىنى بەلگىلەيدۇ."
+
#. Translators: The quoted text is the label of an available
#. search option that is translated elsewhere.
-#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:15
+#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:11
msgid "Select the search option \"Date modified less than\""
msgstr "«ئۆزگەرتكەن ۋاقتىدىن ئىلگىرى» ئىزدەش تاللانمانى تاللاڭ"
+#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:12
+msgid ""
+"This key determines if the \"Date modified less than\" search option is "
+"selected when the search tool is started."
+msgstr "بۇ كۇنۇپكا ئىزدەش قورالى قوزغالغاندا «ئۆزگەرتكەن چېسلادىن ئىلگىرى»نى تاللىغان تاللىمىغانلىق ئىزدەش تاللانمىسىنى بەلگىلەيدۇ."
+
#. Translators: The quoted text is the label of an available
#. search option that is translated elsewhere.
-#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:18
+#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:15
msgid "Select the search option \"Date modified more than\""
msgstr "«ئۆزگەرتكەن ۋاقتىدىن كېيىن» ئىزدەش تاللانمانى تاللاڭ"
+#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:16
+msgid ""
+"This key determines if the \"Date modified more than\" search option is "
+"selected when the search tool is started."
+msgstr "بۇ كۇنۇپكا ئىزدەش قورالى قوزغالغاندا «ئۆزگەرتكەن چېسلادىن كېيىن»نى تاللىغان تاللىمىغانلىق ئىزدەش تاللانمىسىنى بەلگىلەيدۇ."
+
#. Translators: The quoted text is the label of an available
#. search option that is translated elsewhere.
-#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:21
-msgid "Select the search option \"Exclude other filesystems\""
-msgstr "«باشقا ھۆججەت سىستېمىسىنى ئۆز ئىچىگە ئالمايدۇ» ئىزدەش تاللانمانى تاللاڭ"
+#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:19
+msgid "Select the search option \"Size at least\""
+msgstr "«چوڭلۇقى ئاز دېگەندە» ئىزدەش تاللانمانى تاللاڭ"
+
+#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:20
+msgid ""
+"This key determines if the \"Size at least\" search option is selected when "
+"the search tool is started."
+msgstr "بۇ كۇنۇپكا ئىزدەش قورالى قوزغالغاندا «چوڭلۇقى ئاز دېگەندە»نى تاللىغان ياكى تاللىمىغانلىق ئىزدەش تاللانمىسىنى بەلگىلەيدۇ."
#. Translators: The quoted text is the label of an available
#. search option that is translated elsewhere.
+#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:23
+msgid "Select the search option \"Size at most\""
+msgstr "«چوڭلۇقى كۆپ دېگەندە» ئىزدەش تاللانمانى تاللاڭ"
+
#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:24
-msgid "Select the search option \"File is empty\""
-msgstr "«ھۆججەت بوش» ئىزدەش تاللانمانى تاللاڭ"
+msgid ""
+"This key determines if the \"Size at most\" search option is selected when "
+"the search tool is started."
+msgstr "بۇ كۇنۇپكا ئىزدەش قورالى قوزغالغاندا «چوڭلۇقى كۆپ دېگەندە»نى تاللىغان ياكى تاللىمىغانلىق ئىزدەش تاللانمىسىنى بەلگىلەيدۇ."
#. Translators: The quoted text is the label of an available
#. search option that is translated elsewhere.
#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:27
-msgid "Select the search option \"Follow symbolic links\""
-msgstr "«بەلگە ئۇلانمىغا ئەگەش» ئىزدەش تاللانمانى تاللاڭ"
+msgid "Select the search option \"File is empty\""
+msgstr "«ھۆججەت بوش» ئىزدەش تاللانمانى تاللاڭ"
-#. Translators: The quoted text is the label of an available
-#. search option that is translated elsewhere.
-#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:30
-msgid "Select the search option \"Name does not contain\""
-msgstr "«ئات ئۆز ئىچىگە ئالمايدۇ» ئىزدەش تاللانمانى تاللاڭ"
+#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:28
+msgid ""
+"This key determines if the \"File is empty\" search option is selected when "
+"the search tool is started."
+msgstr "بۇ كۇنۇپكا ئىزدەش قورالى قوزغالغاندا «ھۆججەت بوش»نى تاللىغان ياكى تاللىمىغانلىق ئىزدەش تاللانمىسىنى بەلگىلەيدۇ."
#. Translators: The quoted text is the label of an available
#. search option that is translated elsewhere.
-#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:33
-msgid "Select the search option \"Name matches regular expression\""
-msgstr "«ئات ماسلاشقان مۇنتىزىم ئىپادە»ئىزدەش تاللانمانى تاللاڭ"
+#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:31
+msgid "Select the search option \"Owned by user\""
+msgstr "«ئىشلەتكۈچىگە تەۋە» ئىزدەش تاللانمانى تاللاڭ"
+
+#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:32
+msgid ""
+"This key determines if the \"Owned by user\" search option is selected when "
+"the search tool is started."
+msgstr "بۇ كۇنۇپكا ئىزدەش قورالى قوزغالغاندا «ئىشلەتكۈچىگە تەۋە»نى تاللىغان ياكى تاللىمىغانلىق ئىزدەش تاللانمىسىنى بەلگىلەيدۇ."
#. Translators: The quoted text is the label of an available
#. search option that is translated elsewhere.
-#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:36
+#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:35
msgid "Select the search option \"Owned by group\""
msgstr "«گۇرۇپپىغا تەۋە» ئىزدەش تاللانمانى تاللاڭ"
-#. Translators: The quoted text is the label of an available
-#. search option that is translated elsewhere.
-#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:39
-msgid "Select the search option \"Owned by user\""
-msgstr "«ئىشلەتكۈچىگە تەۋە» ئىزدەش تاللانمانى تاللاڭ"
+#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:36
+msgid ""
+"This key determines if the \"Owned by group\" search option is selected when"
+" the search tool is started."
+msgstr "بۇ كۇنۇپكا ئىزدەش قورالى قوزغالغاندا «گۇرۇپپىغا تەۋە»نى تاللىغان ياكى تاللىمىغانلىق ئىزدەش تاللانمىسىنى بەلگىلەيدۇ."
#. Translators: The quoted text is the label of an available
#. search option that is translated elsewhere.
-#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:42
+#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:39
msgid "Select the search option \"Owner is unrecognized\""
msgstr "«ئىگىسى نامەلۇم» ئىزدەش تاللانمانى تاللاڭ"
+#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:40
+msgid ""
+"This key determines if the \"Owner is unrecognized\" search option is "
+"selected when the search tool is started."
+msgstr "بۇ كۇنۇپكا ئىزدەش قورالى قوزغالغاندا «ئىگىسى نامەلۇم»نى تاللىغان ياكى تاللىمىغانلىق ئىزدەش تاللانمىسىنى بەلگىلەيدۇ."
+
#. Translators: The quoted text is the label of an available
#. search option that is translated elsewhere.
-#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:45
-msgid "Select the search option \"Show hidden files and folders\""
-msgstr "«يوشۇرۇن ھۆججەت ۋە قىسقۇچنى كۆرسەت» ئىزدەش تاللانمانى تاللاڭ"
+#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:43
+msgid "Select the search option \"Name does not contain\""
+msgstr "«ئات ئۆز ئىچىگە ئالمايدۇ» ئىزدەش تاللانمانى تاللاڭ"
+
+#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:44
+msgid ""
+"This key determines if the \"Name does not contain\" search option is "
+"selected when the search tool is started."
+msgstr "بۇ كۇنۇپكا ئىزدەش قورالى قوزغالغاندا «ئات ئۆز ئىچىگە ئالمايدۇ»نى تاللىغان تاللىمىغانلىق ئىزدەش تاللانمىسىنى بەلگىلەيدۇ."
#. Translators: The quoted text is the label of an available
#. search option that is translated elsewhere.
+#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:47
+msgid "Select the search option \"Name matches regular expression\""
+msgstr "«ئات ماسلاشقان مۇنتىزىم ئىپادە»ئىزدەش تاللانمانى تاللاڭ"
+
#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:48
-msgid "Select the search option \"Size at least\""
-msgstr "«چوڭلۇقى ئاز دېگەندە» ئىزدەش تاللانمانى تاللاڭ"
+msgid ""
+"This key determines if the \"Name matches regular expression\" search option"
+" is selected when the search tool is started."
+msgstr "بۇ كۇنۇپكا ئىزدەش قورالى قوزغالغاندا «ئات ماسلاشقان مۇنتىزىم ئىپادە»نى تاللىغان تاللىمىغانلىق ئىزدەش تاللانمىسىنى بەلگىلەيدۇ."
#. Translators: The quoted text is the label of an available
#. search option that is translated elsewhere.
#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:51
-msgid "Select the search option \"Size at most\""
-msgstr "«چوڭلۇقى كۆپ دېگەندە» ئىزدەش تاللانمانى تاللاڭ"
+msgid "Select the search option \"Show hidden files and folders\""
+msgstr "«يوشۇرۇن ھۆججەت ۋە قىسقۇچنى كۆرسەت» ئىزدەش تاللانمانى تاللاڭ"
#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:52
-msgid "Show Additional Options"
-msgstr "قوشۇمچە تاللانما كۆرسەت"
-
-#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:53
-msgid "This key defines the default value of the \"Look in Folder\" widget."
-msgstr ""
-"بۇ ھالقىلىق كود widget نىڭ «قىسقۇچ ئىزدە»نىڭ كۆڭۈلدىكى قىممىتىنى ئېنىقلايدۇ."
-
-#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:54
msgid ""
-"This key defines the order of the columns in the search results. This key "
-"should not be modified by the user."
-msgstr ""
-"بۇ كۇنۇپكا ئىزدەش نەتىجىسىدىكى ھەر قايسى ئىستونلارنىڭ تەرتىپى ئېنىقلىنىدۇ. "
-"بۇ كۇنۇپكىنى ئىشلەتكۈچى ئۆزگەرتەلمەيدۇ."
+"This key determines if the \"Show hidden files and folders\" search option "
+"is selected when the search tool is started."
+msgstr "بۇ كۇنۇپكا ئىزدەش قورالى قوزغالغاندا «يوشۇرۇن ھۆججەت ۋە قىسقۇچنى كۆرسەت»نى تاللىغان تاللىمىغانلىق ئىزدەش تاللانمىسىنى بەلگىلەيدۇ."
+#. Translators: The quoted text is the label of an available
+#. search option that is translated elsewhere.
#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:55
-msgid ""
-"This key defines the paths the search tool will exclude from a quick search. "
-"The wildcards '*' and '?' are supported. The default values are /mnt/*, /"
-"media/*, /dev/*, /tmp/*, /proc/*, and /var/*."
-msgstr ""
-"بۇ كۇنۇپكا تېز ئىزدەشنى ئىجرا قىلغاندا سىرتتا قالدۇرۇلىدىغان يولنى "
-"ئېنىقلايدۇ. قوللايدىغان ئورتاق بەلگە '*' ۋە '?'. كۆڭۈلدىكى قىممىتى /mnt/*, /"
-"media/*, /dev/*, /tmp/*, /proc/*, /var/*."
+msgid "Select the search option \"Follow symbolic links\""
+msgstr "«بەلگە ئۇلانمىغا ئەگەش» ئىزدەش تاللانمانى تاللاڭ"
#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:56
msgid ""
-"This key defines the paths the search tool will exclude from a second scan "
-"when performing a quick search. The second scan uses the find command to "
-"search for files. The purpose of the second scan is to find files that have "
-"not been indexed. The wildcards '*' and '?' are supported. The default value "
-"is /."
-msgstr ""
-"بۇ كۇنۇپكا تېز ئىزدەشنى ئىجرا قىلغاندا ئىككىنچى قېتىم تەكشۈرگەندە سىرتتا "
-"قالدۇرۇلىدىغان يولنى ئېنىقلايدۇ. ئىككىنچى قېتىم تەكشۈرگەندە find بۇيرۇقىنى "
-"ئىشلىتىپ ھۆججەت ئىزدەيدۇ. ئىككىنچى قېتىم تەكشۈرگەندە مەقسىتى ئىندېكسقا "
-"كىرگۈزۈلمىگەن ھۆججەتنى ئىزدەش. قوللايدىغان ئورتاق بەلگە '*' ۋە '?'."
-
-#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:57
-msgid ""
-"This key defines the window height, and it's used to remember the size of "
-"the search tool between sessions. Setting it to -1 will make the search tool "
-"use the default height."
-msgstr ""
-"بۇ كۇنۇپكا كۆزنەك ئېگىزلىكىنى ئېنىقلاپ، ئوخشاش بولمىغان ئەڭگىمە ئارىسىدا "
-"ئىزدەش قورالىنىڭ چوڭلۇقىنى ئەستە تۇتۇشقا ئىشلىتىلىدۇ. ئۇ -1 قىلىپ تەڭشەلسە "
-"ئىزدەش قورالى كۆڭۈلدىكى ئېگىزلىكنى ئىشلىتىدۇ."
-
-#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:58
-msgid ""
-"This key defines the window width, and it's used to remember the size of the "
-"search tool between sessions. Setting it to -1 will make the search tool use "
-"the default width."
-msgstr ""
-"بۇ كۇنۇپكا كۆزنەك كەڭلىكىنى ئېنىقلاپ، ئوخشاش بولمىغان ئەڭگىمە ئارىسىدا "
-"ئىزدەش قورالىنىڭ چوڭلۇقىنى ئەستە تۇتۇشقا ئىشلىتىلىدۇ. ئۇ -1 قىلىپ تەڭشەلسە "
-"ئىزدەش قورالى كۆڭۈلدىكى كەڭلىكنى ئىشلىتىدۇ."
+"This key determines if the \"Follow symbolic links\" search option is "
+"selected when the search tool is started."
+msgstr "بۇ كۇنۇپكا ئىزدەش قورالى قوزغالغاندا «بەلگە ئۇلانمىغا ئەگەش»نى تاللىغان ياكى تاللىمىغانلىق ئىزدەش تاللانمىسىنى بەلگىلەيدۇ."
+#. Translators: The quoted text is the label of an available
+#. search option that is translated elsewhere.
#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:59
-msgid ""
-"This key determines if the \"Contains the text\" search option is selected "
-"when the search tool is started."
-msgstr ""
-"بۇ كۇنۇپكا ئىزدەش قورالى قوزغالغاندا «ئۆز ئىچىگە ئالغان تېكىست»نى تاللىغان "
-"ياكى تاللىمىغانلىق ئىزدەش تاللانمىسىنى بەلگىلەيدۇ."
+msgid "Select the search option \"Exclude other filesystems\""
+msgstr "«باشقا ھۆججەت سىستېمىسىنى ئۆز ئىچىگە ئالمايدۇ» ئىزدەش تاللانمانى تاللاڭ"
#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:60
msgid ""
-"This key determines if the \"Date modified less than\" search option is "
+"This key determines if the \"Exclude other filesystems\" search option is "
"selected when the search tool is started."
-msgstr ""
-"بۇ كۇنۇپكا ئىزدەش قورالى قوزغالغاندا «ئۆزگەرتكەن چېسلادىن ئىلگىرى»نى تاللىغان "
-"تاللىمىغانلىق ئىزدەش تاللانمىسىنى بەلگىلەيدۇ."
+msgstr "بۇ كۇنۇپكا ئىزدەش قورالى قوزغالغاندا «باشقا ھۆججەت سىستېمىسىنى ئۆز ئىچىگە ئالمايدۇ»نى تاللىغان ياكى تاللىمىغانلىق ئىزدەش تاللانمىسىنى بەلگىلەيدۇ."
#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:61
-msgid ""
-"This key determines if the \"Date modified more than\" search option is "
-"selected when the search tool is started."
-msgstr ""
-"بۇ كۇنۇپكا ئىزدەش قورالى قوزغالغاندا «ئۆزگەرتكەن چېسلادىن كېيىن»نى تاللىغان "
-"تاللىمىغانلىق ئىزدەش تاللانمىسىنى بەلگىلەيدۇ."
+msgid "Disable Quick Search"
+msgstr "تېز ئىزدەشنى چەكلە"
#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:62
msgid ""
-"This key determines if the \"Exclude other filesystems\" search option is "
-"selected when the search tool is started."
-msgstr ""
-"بۇ كۇنۇپكا ئىزدەش قورالى قوزغالغاندا «باشقا ھۆججەت سىستېمىسىنى ئۆز ئىچىگە "
-"ئالمايدۇ»نى تاللىغان ياكى تاللىمىغانلىق ئىزدەش تاللانمىسىنى بەلگىلەيدۇ."
+"This key determines if the search tool disables the use of the locate "
+"command when performing simple file name searches."
+msgstr "بۇ كۇنۇپكا ئىزدەش قورالى ئادەتتىكى ھۆججەت ئات ئىزدەشنى ئىجرا قىلغاندىن كېيىن locate بۇيرۇقى ئىشلىتىشنى چەكلەش چەكلىمەسلىكنى بەلگىلەيدۇ."
#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:63
-msgid ""
-"This key determines if the \"File is empty\" search option is selected when "
-"the search tool is started."
-msgstr ""
-"بۇ كۇنۇپكا ئىزدەش قورالى قوزغالغاندا «ھۆججەت بوش»نى تاللىغان ياكى "
-"تاللىمىغانلىق ئىزدەش تاللانمىسىنى بەلگىلەيدۇ."
+msgid "Quick Search Excluded Paths"
+msgstr "تېز ئىزدەش سىرتىدىكى يول"
#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:64
msgid ""
-"This key determines if the \"Follow symbolic links\" search option is "
-"selected when the search tool is started."
-msgstr ""
-"بۇ كۇنۇپكا ئىزدەش قورالى قوزغالغاندا «بەلگە ئۇلانمىغا ئەگەش»نى تاللىغان ياكى "
-"تاللىمىغانلىق ئىزدەش تاللانمىسىنى بەلگىلەيدۇ."
+"This key defines the paths the search tool will exclude from a quick search."
+" The wildcards '*' and '?' are supported. The default values are /mnt/*, "
+"/media/*, /dev/*, /tmp/*, /proc/*, and /var/*."
+msgstr "بۇ كۇنۇپكا تېز ئىزدەشنى ئىجرا قىلغاندا سىرتتا قالدۇرۇلىدىغان يولنى ئېنىقلايدۇ. قوللايدىغان ئورتاق بەلگە '*' ۋە '?'. كۆڭۈلدىكى قىممىتى /mnt/*, /media/*, /dev/*, /tmp/*, /proc/*, /var/*."
#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:65
-msgid ""
-"This key determines if the \"Name does not contain\" search option is "
-"selected when the search tool is started."
-msgstr ""
-"بۇ كۇنۇپكا ئىزدەش قورالى قوزغالغاندا «ئات ئۆز ئىچىگە ئالمايدۇ»نى تاللىغان "
-"تاللىمىغانلىق ئىزدەش تاللانمىسىنى بەلگىلەيدۇ."
+msgid "Disable Quick Search Second Scan"
+msgstr "تېز ئىزدەشنى ئىككىنچى قېتىم تەكشۈرۈشنى چەكلە"
#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:66
msgid ""
-"This key determines if the \"Name matches regular expression\" search option "
-"is selected when the search tool is started."
-msgstr ""
-"بۇ كۇنۇپكا ئىزدەش قورالى قوزغالغاندا «ئات ماسلاشقان مۇنتىزىم ئىپادە»نى "
-"تاللىغان تاللىمىغانلىق ئىزدەش تاللانمىسىنى بەلگىلەيدۇ."
+"This key determines if the search tool disables the use of the find command "
+"after performing a quick search."
+msgstr "بۇ كۇنۇپكا ئىزدەش قورالى تېز ئىزدەشنى ئىجرا قىلغاندىن كېيىن find بۇيرۇقى ئىشلىتىشنى چەكلەش چەكلىمەسلىكنى بەلگىلەيدۇ."
#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:67
-msgid ""
-"This key determines if the \"Owned by group\" search option is selected when "
-"the search tool is started."
-msgstr ""
-"بۇ كۇنۇپكا ئىزدەش قورالى قوزغالغاندا «گۇرۇپپىغا تەۋە»نى تاللىغان ياكى "
-"تاللىمىغانلىق ئىزدەش تاللانمىسىنى بەلگىلەيدۇ."
+msgid "Quick Search Second Scan Excluded Paths"
+msgstr "تېز ئىزدەشنى ئىككىنچى قېتىم تەكشۈرۈش سىرتىدىكى يول"
#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:68
msgid ""
-"This key determines if the \"Owned by user\" search option is selected when "
-"the search tool is started."
-msgstr ""
-"بۇ كۇنۇپكا ئىزدەش قورالى قوزغالغاندا «ئىشلەتكۈچىگە تەۋە»نى تاللىغان ياكى "
-"تاللىمىغانلىق ئىزدەش تاللانمىسىنى بەلگىلەيدۇ."
+"This key defines the paths the search tool will exclude from a second scan "
+"when performing a quick search. The second scan uses the find command to "
+"search for files. The purpose of the second scan is to find files that have "
+"not been indexed. The wildcards '*' and '?' are supported. The default value"
+" is /."
+msgstr "بۇ كۇنۇپكا تېز ئىزدەشنى ئىجرا قىلغاندا ئىككىنچى قېتىم تەكشۈرگەندە سىرتتا قالدۇرۇلىدىغان يولنى ئېنىقلايدۇ. ئىككىنچى قېتىم تەكشۈرگەندە find بۇيرۇقىنى ئىشلىتىپ ھۆججەت ئىزدەيدۇ. ئىككىنچى قېتىم تەكشۈرگەندە مەقسىتى ئىندېكسقا كىرگۈزۈلمىگەن ھۆججەتنى ئىزدەش. قوللايدىغان ئورتاق بەلگە '*' ۋە '?'."
#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:69
+msgid "Search Result Columns Order"
+msgstr "ئىزدەش نەتىجىسىنىڭ ئىستون تەرتىپى"
+
+#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:70
msgid ""
-"This key determines if the \"Owner is unrecognized\" search option is "
-"selected when the search tool is started."
-msgstr ""
-"بۇ كۇنۇپكا ئىزدەش قورالى قوزغالغاندا «ئىگىسى نامەلۇم»نى تاللىغان ياكى "
-"تاللىمىغانلىق ئىزدەش تاللانمىسىنى بەلگىلەيدۇ."
+"This key defines the order of the columns in the search results. This key "
+"should not be modified by the user."
+msgstr "بۇ كۇنۇپكا ئىزدەش نەتىجىسىدىكى ھەر قايسى ئىستونلارنىڭ تەرتىپى ئېنىقلىنىدۇ. بۇ كۇنۇپكىنى ئىشلەتكۈچى ئۆزگەرتەلمەيدۇ."
+
+#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:71
+msgid "Default Window Width"
+msgstr "كۆڭۈلدىكى كۆزنەك كەڭلىكى"
-#. Translators: The quoted text is the label of the additional
-#. options expander that is translated elsewhere.
#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:72
msgid ""
-"This key determines if the \"Select more options\" section is expanded when "
-"the search tool is started."
-msgstr ""
-"بۇ كۇنۇپكا ئىزدەش قورالى قوزغالغاندا «تېخىمۇ كۆپ تاللانما تاللا»نى تاللىغان "
-"تاللىمىغانلىق ئىزدەش تاللانمىسىنى بەلگىلەيدۇ."
+"This key defines the window width, and it's used to remember the size of the"
+" search tool between sessions. Setting it to -1 will make the search tool "
+"use the default width."
+msgstr "بۇ كۇنۇپكا كۆزنەك كەڭلىكىنى ئېنىقلاپ، ئوخشاش بولمىغان ئەڭگىمە ئارىسىدا ئىزدەش قورالىنىڭ چوڭلۇقىنى ئەستە تۇتۇشقا ئىشلىتىلىدۇ. ئۇ -1 قىلىپ تەڭشەلسە ئىزدەش قورالى كۆڭۈلدىكى كەڭلىكنى ئىشلىتىدۇ."
#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:73
-msgid ""
-"This key determines if the \"Show hidden files and folders\" search option "
-"is selected when the search tool is started."
-msgstr ""
-"بۇ كۇنۇپكا ئىزدەش قورالى قوزغالغاندا «يوشۇرۇن ھۆججەت ۋە قىسقۇچنى كۆرسەت»نى "
-"تاللىغان تاللىمىغانلىق ئىزدەش تاللانمىسىنى بەلگىلەيدۇ."
+msgid "Default Window Height"
+msgstr "كۆڭۈلدىكى كۆزنەك ئېگىزلىكى"
#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:74
msgid ""
-"This key determines if the \"Size at least\" search option is selected when "
-"the search tool is started."
-msgstr ""
-"بۇ كۇنۇپكا ئىزدەش قورالى قوزغالغاندا «چوڭلۇقى ئاز دېگەندە»نى تاللىغان ياكى "
-"تاللىمىغانلىق ئىزدەش تاللانمىسىنى بەلگىلەيدۇ."
+"This key defines the window height, and it's used to remember the size of "
+"the search tool between sessions. Setting it to -1 will make the search tool"
+" use the default height."
+msgstr "بۇ كۇنۇپكا كۆزنەك ئېگىزلىكىنى ئېنىقلاپ، ئوخشاش بولمىغان ئەڭگىمە ئارىسىدا ئىزدەش قورالىنىڭ چوڭلۇقىنى ئەستە تۇتۇشقا ئىشلىتىلىدۇ. ئۇ -1 قىلىپ تەڭشەلسە ئىزدەش قورالى كۆڭۈلدىكى ئېگىزلىكنى ئىشلىتىدۇ."
#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:75
-msgid ""
-"This key determines if the \"Size at most\" search option is selected when "
-"the search tool is started."
-msgstr ""
-"بۇ كۇنۇپكا ئىزدەش قورالى قوزغالغاندا «چوڭلۇقى كۆپ دېگەندە»نى تاللىغان ياكى "
-"تاللىمىغانلىق ئىزدەش تاللانمىسىنى بەلگىلەيدۇ."
+msgid "Default Window Maximized"
+msgstr "كۆڭۈلدىكى كۆزنەك چوڭايتىلغان"
#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:76
msgid ""
-"This key determines if the search tool disables the use of the find command "
-"after performing a quick search."
-msgstr ""
-"بۇ كۇنۇپكا ئىزدەش قورالى تېز ئىزدەشنى ئىجرا قىلغاندىن كېيىن find بۇيرۇقى "
-"ئىشلىتىشنى چەكلەش چەكلىمەسلىكنى بەلگىلەيدۇ."
+"This key determines if the search tool window starts in a maximized state."
+msgstr "بۇ كۇنۇپكا ئىزدەش قورالى ئەڭ چوڭ ھالەتتە قوزغىلىشنى چەكلەش چەكلىمەسلىكنى بەلگىلەيدۇ."
#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:77
-msgid ""
-"This key determines if the search tool disables the use of the locate "
-"command when performing simple file name searches."
-msgstr ""
-"بۇ كۇنۇپكا ئىزدەش قورالى ئادەتتىكى ھۆججەت ئات ئىزدەشنى ئىجرا قىلغاندىن "
-"كېيىن locate بۇيرۇقى ئىشلىتىشنى چەكلەش چەكلىمەسلىكنى بەلگىلەيدۇ."
+msgid "Look in Folder"
+msgstr "قىسقۇچنى ئىزدە"
#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:78
-msgid ""
-"This key determines if the search tool window starts in a maximized state."
-msgstr ""
-"بۇ كۇنۇپكا ئىزدەش قورالى ئەڭ چوڭ ھالەتتە قوزغىلىشنى چەكلەش چەكلىمەسلىكنى "
-"بەلگىلەيدۇ."
+msgid "This key defines the default value of the \"Look in Folder\" widget."
+msgstr "بۇ ھالقىلىق كود widget نىڭ «قىسقۇچ ئىزدە»نىڭ كۆڭۈلدىكى قىممىتىنى ئېنىقلايدۇ."
#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:194
msgid "Could not open help document."
@@ -2451,9 +2327,7 @@ msgstr "\"%s\" پۈتۈك مەۋجۇت. ئۇنى ئالماشتۇرۇۋېتەم�
#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1707
msgid "If you replace an existing file, its contents will be overwritten."
-msgstr ""
-"ئەگەر مەۋجۇت ھۆججەتنى ئالماشتۇرۇۋەتسىڭىز، ئۇ ھۆججەتنىڭ ھەممە مەزمۇنى "
-"قاپلىنىدۇ."
+msgstr "ئەگەر مەۋجۇت ھۆججەتنى ئالماشتۇرۇۋەتسىڭىز، ئۇ ھۆججەتنىڭ ھەممە مەزمۇنى قاپلىنىدۇ."
#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1772
msgid "The document name you selected is a folder."
@@ -2468,9 +2342,7 @@ msgstr "سىزنىڭ پۈتۈككە يېزىش ھوقۇقىڭىز يوق ئوخ�
msgid ""
"MateConf error:\n"
" %s"
-msgstr ""
-"MateConf خاتالىقى:\n"
-" %s"
+msgstr "MateConf خاتالىقى:\n %s"
#. Translators: Below are the strings displayed in the 'Date Modified'
#. column of the list view. The format of this string can vary depending
@@ -2503,14 +2375,14 @@ msgstr "%s غا ئۇلا"
#. Localizers:
#. * Feel free to leave out the st, nd, rd and th suffix or
#. * make some or all of them match.
-#.
+#.
#. localizers: tag used to detect the first copy of a file
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1490
+#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1495
msgid " (copy)"
msgstr " (كۆچۈر)"
#. localizers: tag used to detect the second copy of a file
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1492
+#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1497
msgid " (another copy)"
msgstr " (باشقا كۆچۈر)"
@@ -2518,36 +2390,36 @@ msgstr " (باشقا كۆچۈر)"
#. localizers: tag used to detect the x12th copy of a file
#. localizers: tag used to detect the x13th copy of a file
#. localizers: tag used to detect the xxth copy of a file
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1495
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1497
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1499
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1509
+#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1500
+#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1502
+#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1504
+#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1514
msgid "th copy)"
msgstr "كۆچۈر)"
#. localizers: tag used to detect the x1st copy of a file
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1502
+#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1507
msgid "st copy)"
msgstr "كۆچۈر)"
#. localizers: tag used to detect the x2nd copy of a file
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1504
+#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1509
msgid "nd copy)"
msgstr "كۆچۈر)"
#. localizers: tag used to detect the x3rd copy of a file
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1506
+#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1511
msgid "rd copy)"
msgstr "كۆچۈر)"
#. localizers: appended to first file copy
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1523
+#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1528
#, c-format
msgid "%s (copy)%s"
msgstr "%s (كۆچۈر)%s"
#. localizers: appended to second file copy
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1525
+#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1530
#, c-format
msgid "%s (another copy)%s"
msgstr "%s (باشقا كۆچۈر)%s"
@@ -2556,43 +2428,43 @@ msgstr "%s (باشقا كۆچۈر)%s"
#. localizers: appended to x12th file copy
#. localizers: appended to x13th file copy
#. localizers: appended to xxth file copy
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1528
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1530
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1532
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1541
+#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1533
+#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1535
+#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1537
+#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1546
#, c-format
msgid "%s (%dth copy)%s"
msgstr "%s (%d نۇسخا)%s"
#. localizers: appended to x1st file copy
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1535
+#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1540
#, c-format
msgid "%s (%dst copy)%s"
msgstr "%s (%d نۇسخا)%s"
#. localizers: appended to x2nd file copy
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1537
+#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1542
#, c-format
msgid "%s (%dnd copy)%s"
msgstr "%s (%d نۇسخا)%s"
#. localizers: appended to x3rd file copy
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1539
+#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1544
#, c-format
msgid "%s (%drd copy)%s"
msgstr "%s (%d نۇسخا)%s"
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1586
+#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1591
msgid " (invalid Unicode)"
msgstr " (ئىناۋەتسىز يۇنىكود)"
#. localizers: opening parentheses to match the "th copy)" string
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1675
+#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1680
msgid " ("
msgstr " ("
#. localizers: opening parentheses of the "th copy)" string
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1683
+#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1688
#, c-format
msgid " (%d"
msgstr " (%d"
@@ -2754,15 +2626,11 @@ msgstr "«قىسقۇچتىن ئىزدە» ئىزدەش تاللانما تېكى
#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1289
msgid "Sort files by one of the following: name, folder, size, type, or date"
-msgstr ""
-"تۆۋەندىكىلەردىن بىرى بويىچە ھۆججەت تەرتىپلە: ئاتى، قىسقۇچ، چوڭلۇقى، تىپى "
-"ياكى چېسلا"
+msgstr "تۆۋەندىكىلەردىن بىرى بويىچە ھۆججەت تەرتىپلە: ئاتى، قىسقۇچ، چوڭلۇقى، تىپى ياكى چېسلا"
#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1290
msgid "Set sort order to descending, the default is ascending"
-msgstr ""
-"تەرتىپلەش تەرتىپىنى كېمەيگۈچى قىلىپ تەڭشە، كۆڭۈلدىكى ئەھۋالدا ئاشقۇچى "
-"تەرتىپتە تەرتىپلىنىدۇ"
+msgstr "تەرتىپلەش تەرتىپىنى كېمەيگۈچى قىلىپ تەڭشە، كۆڭۈلدىكى ئەھۋالدا ئاشقۇچى تەرتىپتە تەرتىپلىنىدۇ"
#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1291
msgid "Automatically start a search"
@@ -2786,17 +2654,13 @@ msgstr "بۇيرۇق قۇرى پارامېتىرى sortby نىڭ تاللانم�
msgid ""
"\n"
"... Too many errors to display ..."
-msgstr ""
-"\n"
-"… خاتالىق بەك كۆپ تولۇق كۆرسىتەلمەيدۇ …"
+msgstr "\n… خاتالىق بەك كۆپ تولۇق كۆرسىتەلمەيدۇ …"
#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1715
msgid ""
"The search results may be invalid. There were errors while performing this "
"search."
-msgstr ""
-"ئىزدەش نەتىجىسى بەلكىم ئىناۋەتسىز. چۈنكى بۇ قېتىملىق ئىزدەشنى ئىجرا قىلغاندا "
-"خاتالىق كۆرۈلدى."
+msgstr "ئىزدەش نەتىجىسى بەلكىم ئىناۋەتسىز. چۈنكى بۇ قېتىملىق ئىزدەشنى ئىجرا قىلغاندا خاتالىق كۆرۈلدى."
#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1727 ../gsearchtool/gsearchtool.c:1771
msgid "Show more _details"
@@ -2806,9 +2670,7 @@ msgstr "تەپسىلاتىنى كۆرسەت(_D)"
msgid ""
"The search results may be out of date or invalid. Do you want to disable "
"the quick search feature?"
-msgstr ""
-"ئىزدەش نەتىجىسىنىڭ ۋاقتى ئۆتكەن ياكى ئىناۋەتسىز. تېز ئىزدەش ئىقتىدارىنى "
-"چەكلەمسىز؟"
+msgstr "ئىزدەش نەتىجىسىنىڭ ۋاقتى ئۆتكەن ياكى ئىناۋەتسىز. تېز ئىزدەش ئىقتىدارىنى چەكلەمسىز؟"
#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1782
msgid "Disable _Quick Search"
@@ -2896,8 +2758,7 @@ msgstr "ئات ئىچىدە(_N):"
#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2773 ../gsearchtool/gsearchtool.c:2774
msgid "Enter a filename or partial filename with or without wildcards."
-msgstr ""
-"ھۆججەت ئاتى ياكى قىسمەن ھۆججەت ئاتىنى كىرگۈزۈڭ ئورتاق بەلگە ئىشلىتىشكە بولىدۇ"
+msgstr "ھۆججەت ئاتى ياكى قىسمەن ھۆججەت ئاتىنى كىرگۈزۈڭ ئورتاق بەلگە ئىشلىتىشكە بولىدۇ"
#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2774
msgid "Name contains"
@@ -3028,82 +2889,74 @@ msgid "View or monitor system log files"
msgstr "سىستېما خاتىرە ھۆججىتى كۆرسەت ياكى كۆزەت"
#: ../logview/data/mate-system-log.schemas.in.h:1
-msgid "Height of the main window in pixels"
-msgstr "ئاساسىي كۆزنەكنىڭ ئېگىزلىكى پىكسېل"
-
-#: ../logview/data/mate-system-log.schemas.in.h:2
msgid "Log file to open up on startup"
msgstr "قوزغالغاندا ئاچقان خاتىرە ھۆججەت"
-#: ../logview/data/mate-system-log.schemas.in.h:3
-msgid "Log files to open up on startup"
-msgstr "قوزغالغاندا ئاچقان خاتىرە ھۆججەت"
+#: ../logview/data/mate-system-log.schemas.in.h:2
+msgid ""
+"Specifies the log file displayed at startup. The default is either "
+"/var/adm/messages or /var/log/messages, depending on your operating system."
+msgstr "پروگرامما قوزغالغاندا كۆرسىتىدىغان خاتىرە ھۆججەت بەلگىلىنىدۇ. مەشغۇلات سىستېمىڭىزنىڭ ئوخشاش بولماسلىقىغا ئاساسەن، كۆڭۈلدىكى /var/adm/messages ياكى /var/log/messages"
-#: ../logview/data/mate-system-log.schemas.in.h:4
+#: ../logview/data/mate-system-log.schemas.in.h:3
msgid "Size of the font used to display the log"
msgstr "خاتىرە كۆرسىتىشكە ئىشلىتىلىدىغان خەت نۇسخا چوڭلۇقى"
-#: ../logview/data/mate-system-log.schemas.in.h:5
+#: ../logview/data/mate-system-log.schemas.in.h:4
msgid ""
-"Specifies a list of log files to open up at startup. A default list is "
-"created by reading /etc/syslog.conf."
-msgstr ""
-"پروگرامما قوزغالغاندا ئاچىدىغان خاتىرە ھۆججەت. كۆڭۈلدىكى تىزىملىكى /etc/"
-"syslog.conf نى ئوقۇپ قۇرۇلىدۇ."
+"Specifies the size of the fixed-width font used to display the log in the "
+"main tree view. The default is taken from the default terminal font size."
+msgstr "ئاساسىي دەرەخسىمان كۆرۈنۈشتە خاتىرە كۆرسىتىدىغان تەڭ كەڭلىكتىكى خەت نۇسخا چوڭلۇقى بەلگىلىنىدۇ. كۆڭۈلدىكى قىممەت كۆڭۈلدىكى تېرمىنال خەت نۇسخا چوڭلۇقىدىن كېلىدۇ."
+
+#: ../logview/data/mate-system-log.schemas.in.h:5
+msgid "Height of the main window in pixels"
+msgstr "ئاساسىي كۆزنەكنىڭ ئېگىزلىكى پىكسېل"
#: ../logview/data/mate-system-log.schemas.in.h:6
msgid "Specifies the height of the log viewer main window in pixels."
msgstr "خاتىرە كۆرگۈچ ئاساسىي كۆزنىكىنىڭ ئېگىزلىكى بەلگىلىنىدۇ بىرلىكى پىكسېل."
#: ../logview/data/mate-system-log.schemas.in.h:7
-msgid ""
-"Specifies the log file displayed at startup. The default is either /var/adm/"
-"messages or /var/log/messages, depending on your operating system."
-msgstr ""
-"پروگرامما قوزغالغاندا كۆرسىتىدىغان خاتىرە ھۆججەت بەلگىلىنىدۇ. مەشغۇلات "
-"سىستېمىڭىزنىڭ ئوخشاش بولماسلىقىغا ئاساسەن، كۆڭۈلدىكى /var/adm/messages ياكى /"
-"var/log/messages"
+msgid "Width of the main window in pixels"
+msgstr "ئاساسىي كۆزنەكنىڭ كەڭلىكى پىكسېل."
#: ../logview/data/mate-system-log.schemas.in.h:8
-msgid ""
-"Specifies the size of the fixed-width font used to display the log in the "
-"main tree view. The default is taken from the default terminal font size."
-msgstr ""
-"ئاساسىي دەرەخسىمان كۆرۈنۈشتە خاتىرە كۆرسىتىدىغان تەڭ كەڭلىكتىكى خەت نۇسخا "
-"چوڭلۇقى بەلگىلىنىدۇ. كۆڭۈلدىكى قىممەت كۆڭۈلدىكى تېرمىنال خەت نۇسخا "
-"چوڭلۇقىدىن كېلىدۇ."
-
-#: ../logview/data/mate-system-log.schemas.in.h:9
msgid "Specifies the width of the log viewer main window in pixels."
msgstr "خاتىرە كۆرگۈچ ئاساسىي كۆزنىكىنىڭ كەڭلىكى بەلگىلىنىدۇ بىرلىكى پىكسېل."
-#: ../logview/data/mate-system-log.schemas.in.h:10
-msgid "Width of the main window in pixels"
-msgstr "ئاساسىي كۆزنەكنىڭ كەڭلىكى پىكسېل."
+#: ../logview/data/mate-system-log.schemas.in.h:9
+msgid "Log files to open up on startup"
+msgstr "قوزغالغاندا ئاچقان خاتىرە ھۆججەت"
-#: ../logview/data/logview-filter.ui.h:1
-msgid "Background:"
-msgstr "تەگلىك:"
+#: ../logview/data/mate-system-log.schemas.in.h:10
+msgid ""
+"Specifies a list of log files to open up at startup. A default list is "
+"created by reading /etc/syslog.conf."
+msgstr "پروگرامما قوزغالغاندا ئاچىدىغان خاتىرە ھۆججەت. كۆڭۈلدىكى تىزىملىكى /etc/syslog.conf نى ئوقۇپ قۇرۇلىدۇ."
#: ../logview/data/logview-filter.ui.h:2
-msgid "Effect:"
-msgstr "ئۈنۈم:"
+msgid "_Regular Expression:"
+msgstr "مۇنتىزىم ئىپادە(_R)"
#: ../logview/data/logview-filter.ui.h:3
-msgid "Foreground:"
-msgstr "ئالدى كۆرۈنۈش:"
+msgid "Highlight"
+msgstr "يورۇت"
#: ../logview/data/logview-filter.ui.h:4
msgid "Hide"
msgstr "يوشۇر"
#: ../logview/data/logview-filter.ui.h:5
-msgid "Highlight"
-msgstr "يورۇت"
+msgid "Foreground:"
+msgstr "ئالدى كۆرۈنۈش:"
+
+#: ../logview/data/logview-filter.ui.h:6
+msgid "Background:"
+msgstr "تەگلىك:"
#: ../logview/data/logview-filter.ui.h:7
-msgid "_Regular Expression:"
-msgstr "مۇنتىزىم ئىپادە(_R)"
+msgid "Effect:"
+msgstr "ئۈنۈم:"
#: ../logview/logview-app.c:374
#, c-format
@@ -3169,9 +3022,7 @@ msgstr "ئىزدەش ھەرپ تىزمىسىنى تازىلا"
#: ../logview/logview-log.c:595
msgid "Error while uncompressing the GZipped log. The file might be corrupt."
-msgstr ""
-"GZipped خاتىرىنى پرېستىن يېشىشتە خاتالىق كۆرۈلدى. ئۇ ھۆججەت بۇزۇلغان بولۇشى "
-"مۇمكىن."
+msgstr "GZipped خاتىرىنى پرېستىن يېشىشتە خاتالىق كۆرۈلدى. ئۇ ھۆججەت بۇزۇلغان بولۇشى مۇمكىن."
#: ../logview/logview-log.c:642
msgid "You don't have enough permissions to read the file."