summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/uk.po
diff options
context:
space:
mode:
authorraveit65 <[email protected]>2019-07-06 13:50:24 +0200
committerraveit65 <[email protected]>2019-07-06 13:50:24 +0200
commit61814df25b5f9652f377efd91db9aed1bc9279da (patch)
tree34d2ac27e884984b97ba49d9307a90a033d0d843 /po/uk.po
parent02c29240f0909da6ba5abb7861ef1d9de2288886 (diff)
downloadmate-utils-61814df25b5f9652f377efd91db9aed1bc9279da.tar.bz2
mate-utils-61814df25b5f9652f377efd91db9aed1bc9279da.tar.xz
tx: sync with transifex
Diffstat (limited to 'po/uk.po')
-rw-r--r--po/uk.po204
1 files changed, 117 insertions, 87 deletions
diff --git a/po/uk.po b/po/uk.po
index 0324a2ae..0ae84218 100644
--- a/po/uk.po
+++ b/po/uk.po
@@ -8,17 +8,17 @@
# zubr139, 2018
# Шаповалов Анатолій Романович <[email protected]>, 2018
# Stefano Karapetsas <[email protected]>, 2018
-# dsafsadf <[email protected]>, 2018
-# Микола Ткач <[email protected]>, 2018
+# dsafsadf <[email protected]>, 2019
+# Микола Ткач <[email protected]>, 2019
#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2019-02-16 17:18+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-03-24 11:07+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2018-03-12 09:18+0000\n"
-"Last-Translator: Микола Ткач <[email protected]>, 2018\n"
+"Last-Translator: Микола Ткач <[email protected]>, 2019\n"
"Language-Team: Ukrainian (https://www.transifex.com/mate/teams/13566/uk/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -67,7 +67,7 @@ msgid "S_can Remote Folder..."
msgstr "Сканувати _віддалену теку..."
#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:6
-#: ../logview/src/logview-window.c:817
+#: ../logview/src/logview-window.c:824
#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1288
msgid "_Edit"
msgstr "_Зміни"
@@ -81,7 +81,7 @@ msgid "_Collapse All"
msgstr "З_горути усе"
#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:9
-#: ../logview/src/logview-window.c:818
+#: ../logview/src/logview-window.c:825
#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1289
msgid "_View"
msgstr "_Перегляд"
@@ -99,7 +99,7 @@ msgid "All_ocated Space"
msgstr "Зайнятий _простір"
#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:13
-#: ../logview/src/logview-window.c:820
+#: ../logview/src/logview-window.c:827
#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1187
#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1291
msgid "_Help"
@@ -107,12 +107,13 @@ msgstr "_Допомога"
#. Help menu
#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:14
-#: ../logview/src/logview-window.c:846
+#: ../logview/src/logview-window.c:853
#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1341
msgid "_Contents"
-msgstr "_Вміст"
+msgstr "_Зміст"
#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:15 ../baobab/src/baobab.c:1241
+#: ../baobab/src/callbacks.c:107
msgid "Disk Usage Analyzer"
msgstr "Аналізатор використання диску"
@@ -198,11 +199,11 @@ msgstr "Чи будуть видимі підказки з назвами тек
#: ../baobab/data/org.mate.disk-usage-analyzer.gschema.xml.in.h:11
msgid "Active Chart"
-msgstr "Активна діяграма"
+msgstr "Активна діаграма"
#: ../baobab/data/org.mate.disk-usage-analyzer.gschema.xml.in.h:12
msgid "Which type of chart should be displayed."
-msgstr "Який тип діяграми повинен бути відображений. "
+msgstr "Який тип діаграми повинен бути відображений. "
#: ../baobab/data/mate-disk-usage-analyzer.appdata.xml.in.h:1
msgid "A disk usage analyzing tool for MATE Desktop"
@@ -244,12 +245,12 @@ msgstr "доступно:"
#. set statusbar, percentage and allocated/normal size
#: ../baobab/src/baobab.c:242 ../baobab/src/baobab.c:299
-#: ../baobab/src/callbacks.c:257
+#: ../baobab/src/callbacks.c:272
msgid "Calculating percentage bars..."
msgstr "Обчислення відсоткового співвідношення..."
#: ../baobab/src/baobab.c:253 ../baobab/src/baobab.c:1305
-#: ../baobab/src/callbacks.c:261
+#: ../baobab/src/callbacks.c:276
msgid "Ready"
msgstr "Готовий"
@@ -328,23 +329,23 @@ msgstr "Неможливо проаналізувати використання
#: ../baobab/src/baobab-chart.c:209
msgid "Maximum depth"
-msgstr "Максимальна глибина"
+msgstr "Щонайбільша глибина"
#: ../baobab/src/baobab-chart.c:210
msgid "The maximum depth drawn in the chart from the root"
-msgstr "Максимальна глибина кілець, що відображаються у діяграмі від кореню"
+msgstr "Щонайбільша глибина кілець, що відображаються у діаграмі від кореню"
#: ../baobab/src/baobab-chart.c:219
msgid "Chart model"
-msgstr "Модель діяграми"
+msgstr "Модель діаграми"
#: ../baobab/src/baobab-chart.c:220
msgid "Set the model of the chart"
-msgstr "Встановити модель діяграми"
+msgstr "Встановити модель діаграми"
#: ../baobab/src/baobab-chart.c:227
msgid "Chart root node"
-msgstr "Кореневий вузол діяграми"
+msgstr "Кореневий вузол діаграми"
#: ../baobab/src/baobab-chart.c:228
msgid "Set the root node from the model"
@@ -357,7 +358,7 @@ msgstr "Не вдається створити растрове зображен
#. Popup the File chooser dialog
#: ../baobab/src/baobab-chart.c:1724
msgid "Save Snapshot"
-msgstr "Зберегти знімок екрану"
+msgstr "Зберегти зняток екрану"
#: ../baobab/src/baobab-chart.c:1751
msgid "_Image type:"
@@ -394,7 +395,7 @@ msgstr "Не вдається сканувати «%s»"
#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:173
msgid "Custom Location"
-msgstr "Иньший шлях"
+msgstr "Инший шлях"
#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:175
msgid "SSH"
@@ -557,13 +558,19 @@ msgstr "Не вдається перемістити файл у смітник.
#: ../baobab/src/baobab-utils.c:484
#, c-format
msgid "Details: %s"
-msgstr "Подробиці: %s"
+msgstr "Докладно: %s"
#: ../baobab/src/baobab-utils.c:522
msgid "There was an error displaying help."
msgstr "Помилка показу довідки."
-#: ../baobab/src/callbacks.c:76 ../logview/src/logview-about.h:49
+#: ../baobab/src/callbacks.c:77 ../logview/src/logview-about.h:45
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-about.c:52
+msgid "MATE Documentation Team"
+msgstr "Команда документування MATE"
+
+#: ../baobab/src/callbacks.c:82 ../logview/src/logview-about.h:50
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-about.c:60
msgid ""
"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
@@ -575,7 +582,8 @@ msgstr ""
"License), яка оголошена Фундацією вільного проґрамного забезпечення (Free "
"Software Foundation) під версією 2 або новішою (на Ваш розсуд)."
-#: ../baobab/src/callbacks.c:81 ../logview/src/logview-about.h:53
+#: ../baobab/src/callbacks.c:87 ../logview/src/logview-about.h:54
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-about.c:65
msgid ""
"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
@@ -587,43 +595,43 @@ msgstr ""
"ВІДПОВІДНІСТЬ ВИРІШЕННЯ ПОСТАВЛЕНИХ ЗАВДАНЬ. Для уточнення деталей "
"зверніться до Загальної ліцензії GNU (GNU General Public License)."
-#: ../baobab/src/callbacks.c:86 ../logview/src/logview-about.h:57
+#: ../baobab/src/callbacks.c:92 ../logview/src/logview-about.h:58
msgid ""
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with"
" this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
-"Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA"
+"Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
msgstr ""
-"Ви могли отримати копію Загальної ліцензії GNU (GNU General Public License) "
-"разом з цією проґрамою; якщо ж цього не сталося, зверніться за адресою: Free"
-" Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA "
-"02110-1301, USA"
-#: ../baobab/src/callbacks.c:95
+#: ../baobab/src/callbacks.c:109
+msgid "About Disk Usage Analyzer"
+msgstr "Про аналізатор використання диску"
+
+#: ../baobab/src/callbacks.c:110
msgid "A graphical tool to analyze disk usage."
msgstr "Графічне знаряддя для аналізу використання дисків."
-#: ../baobab/src/callbacks.c:97
+#: ../baobab/src/callbacks.c:111
msgid ""
"Copyright © 2005-2010 Fabio Marzocca\n"
"Copyright © 2011-2019 MATE developers"
msgstr ""
#. translator credits
-#: ../baobab/src/callbacks.c:102 ../logview/src/logview-about.h:63
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-about.c:55
+#: ../baobab/src/callbacks.c:117 ../logview/src/logview-about.h:64
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-about.c:56
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Yarema aka Knedlyk <[email protected]>,\n"
"Микола Ткач <[email protected]>,\n"
"Oleh Tsyupka <[email protected]>"
-#: ../baobab/src/callbacks.c:200
+#: ../baobab/src/callbacks.c:215
#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:514
#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:864
msgid "The document does not exist."
msgstr "Документ не існує."
-#: ../baobab/src/callbacks.c:281
+#: ../baobab/src/callbacks.c:296
msgid "The folder does not exist."
msgstr "Тека не існує."
@@ -655,7 +663,7 @@ msgstr "Шукати документи та теки на цьому комп'�
#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:1
msgid "Search history"
-msgstr "Історія пошуку"
+msgstr "Дієпис пошуку"
#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:2
msgid "This key defines the items which were searched for in the past."
@@ -1507,7 +1515,7 @@ msgstr " (копія)"
#. localizers: tag used to detect the second copy of a file
#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1262
msgid " (another copy)"
-msgstr " (иньша копія)"
+msgstr " (инша копія)"
#. localizers: tag used to detect the x11th copy of a file
#. localizers: tag used to detect the x12th copy of a file
@@ -1690,6 +1698,10 @@ msgstr "Тло:"
msgid "Effect:"
msgstr "Ефект:"
+#: ../logview/src/logview-about.h:42 ../mate-dictionary/src/gdict-about.c:49
+msgid "Sun GNOME Documentation Team <[email protected]>"
+msgstr ""
+
#: ../logview/src/logview-app.c:377
#, c-format
msgid "Impossible to open the file %s"
@@ -1789,7 +1801,7 @@ msgstr " - Перегляд та контроль журналів"
msgid "Log Viewer"
msgstr "Перегляд журналів"
-#: ../logview/src/logview-window.c:38 ../logview/src/logview-window.c:767
+#: ../logview/src/logview-window.c:38 ../logview/src/logview-window.c:773
msgid "System Log Viewer"
msgstr "Переглядач системних журналів"
@@ -1823,157 +1835,161 @@ msgstr "Згорнуто"
msgid "Not found"
msgstr "Не знайдено"
-#: ../logview/src/logview-window.c:769
+#: ../logview/src/logview-window.c:775
+msgid "About System Log Viewer"
+msgstr "Про переглядач системних журналів"
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:776
msgid ""
"Copyright © 1998-2008 Free Software Foundation, Inc.\n"
"Copyright © 2011-2019 MATE developers"
msgstr ""
-#: ../logview/src/logview-window.c:773
+#: ../logview/src/logview-window.c:780
msgid "A system log viewer for MATE."
msgstr "Перегляд системних журналів для MATE."
-#: ../logview/src/logview-window.c:816
+#: ../logview/src/logview-window.c:823
#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1287
msgid "_File"
msgstr "_Файл"
-#: ../logview/src/logview-window.c:819
+#: ../logview/src/logview-window.c:826
msgid "_Filters"
msgstr "_Фільтри"
-#: ../logview/src/logview-window.c:822
+#: ../logview/src/logview-window.c:829
msgid "_Open..."
msgstr "_Відкрити..."
-#: ../logview/src/logview-window.c:822
+#: ../logview/src/logview-window.c:829
msgid "Open a log from file"
msgstr "Відкрити новий файл журналу"
-#: ../logview/src/logview-window.c:824
+#: ../logview/src/logview-window.c:831
#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1302
msgid "_Close"
msgstr "_Закрити"
-#: ../logview/src/logview-window.c:824
+#: ../logview/src/logview-window.c:831
msgid "Close this log"
msgstr "Закрити цей журнал"
-#: ../logview/src/logview-window.c:826
+#: ../logview/src/logview-window.c:833
msgid "_Quit"
msgstr "_Вийти"
-#: ../logview/src/logview-window.c:826
+#: ../logview/src/logview-window.c:833
msgid "Quit the log viewer"
msgstr "Вийти з проґрами перегляду журналів"
#. Edit menu
-#: ../logview/src/logview-window.c:829
+#: ../logview/src/logview-window.c:836
#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1306
msgid "_Copy"
msgstr "_Копіювати"
-#: ../logview/src/logview-window.c:829
+#: ../logview/src/logview-window.c:836
msgid "Copy the selection"
msgstr "Копіювати виділене"
-#: ../logview/src/logview-window.c:831
+#: ../logview/src/logview-window.c:838
#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1308
msgid "Select _All"
msgstr "Виді_лити усе"
-#: ../logview/src/logview-window.c:831
+#: ../logview/src/logview-window.c:838
msgid "Select the entire log"
msgstr "Виділити увесь журнал"
-#: ../logview/src/logview-window.c:833
+#: ../logview/src/logview-window.c:840
msgid "_Find..."
msgstr "З_найти..."
-#: ../logview/src/logview-window.c:833
+#: ../logview/src/logview-window.c:840
msgid "Find a word or phrase in the log"
msgstr "Знайти слово чи фразу у журналі"
-#: ../logview/src/logview-window.c:836
+#: ../logview/src/logview-window.c:843
msgid "Zoom _In"
msgstr "З_більшити"
-#: ../logview/src/logview-window.c:836
+#: ../logview/src/logview-window.c:843
msgid "Bigger text size"
msgstr "Більший розмір тексту"
-#: ../logview/src/logview-window.c:838
+#: ../logview/src/logview-window.c:845
msgid "Zoom _Out"
msgstr "З_меншити"
-#: ../logview/src/logview-window.c:838
+#: ../logview/src/logview-window.c:845
msgid "Smaller text size"
msgstr "Менший розмір тексту"
-#: ../logview/src/logview-window.c:840
+#: ../logview/src/logview-window.c:847
msgid "_Normal Size"
msgstr "_Звичайний розмір"
-#: ../logview/src/logview-window.c:840
+#: ../logview/src/logview-window.c:847
msgid "Normal text size"
msgstr "Звичайний розмір тексту"
-#: ../logview/src/logview-window.c:843
+#: ../logview/src/logview-window.c:850
msgid "Manage Filters"
msgstr "Керування фільтрами"
-#: ../logview/src/logview-window.c:843
+#: ../logview/src/logview-window.c:850
msgid "Manage filters"
msgstr "Керуваня фільтрами"
-#: ../logview/src/logview-window.c:846
+#: ../logview/src/logview-window.c:853
msgid "Open the help contents for the log viewer"
msgstr "Відкрити вміст довідки переглядача журналу"
-#: ../logview/src/logview-window.c:848
+#: ../logview/src/logview-window.c:855
#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1190
#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1343
msgid "_About"
msgstr "_Про проґраму"
-#: ../logview/src/logview-window.c:848
+#: ../logview/src/logview-window.c:855
msgid "Show the about dialog for the log viewer"
msgstr "Відкрити вікно \"Про проґраму\" проґрами перегляду журналу"
-#: ../logview/src/logview-window.c:853
+#: ../logview/src/logview-window.c:860
msgid "_Statusbar"
msgstr "Панель с_тану"
-#: ../logview/src/logview-window.c:853
+#: ../logview/src/logview-window.c:860
msgid "Show Status Bar"
msgstr "Показати панель стану"
-#: ../logview/src/logview-window.c:855
+#: ../logview/src/logview-window.c:862
msgid "Side _Pane"
msgstr "Бі_чна панель"
-#: ../logview/src/logview-window.c:855
+#: ../logview/src/logview-window.c:862
msgid "Show Side Pane"
msgstr "Показувати бічну панель"
-#: ../logview/src/logview-window.c:857
+#: ../logview/src/logview-window.c:864
msgid "Show matches only"
msgstr "Показувати лише відповідні"
-#: ../logview/src/logview-window.c:857
+#: ../logview/src/logview-window.c:864
msgid "Only show lines that match one of the given filters"
msgstr "Показувати рядки, які відповідають одному з вказаних фільтрів"
-#: ../logview/src/logview-window.c:989
+#: ../logview/src/logview-window.c:996
#, c-format
msgid "Can't read from \"%s\""
msgstr "Не вдається прочитати з \"%s\""
-#: ../logview/src/logview-window.c:1414
+#: ../logview/src/logview-window.c:1421
msgid "Version: "
msgstr "Версія: "
-#: ../logview/src/logview-window.c:1522
+#: ../logview/src/logview-window.c:1529
msgid "Could not open the following files:"
msgstr "Не вдається відкрити такі файли:"
@@ -2256,7 +2272,7 @@ msgstr "Помилка при пошуку визначення"
#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:2527
#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-speller.c:731
msgid "Another search is in progress"
-msgstr "Триває иньша операція пошуку "
+msgstr "Триває инша операція пошуку "
#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:2528
#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-speller.c:732
@@ -2422,19 +2438,33 @@ msgstr "Параметри GDict"
msgid "Show GDict Options"
msgstr "Показувати параметри GDict"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-about.c:56
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-about.c:57
#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:589
msgid "Look up words in dictionaries"
msgstr "Пошук слів у словниках"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-about.c:77
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-about.c:70
+msgid ""
+"You should have received a copy of the GNU General Public License along with"
+" this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
+"Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
+msgstr ""
+"Ви повинні були отримати копію GNU General Public License разом з цією "
+"проґрамою; якщо ж цього не сталося, зверніться за адресою: Free Software "
+"Foundation, Inc., 51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
+
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-about.c:87
#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:371
#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:607
#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1896
msgid "Dictionary"
msgstr "Словник"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-about.c:79
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-about.c:89
+msgid "About Dictionary"
+msgstr "Про словник"
+
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-about.c:90
msgid ""
"Copyright © 2005-2006 Emmanuele Bassi\n"
"Copyright © 2011-2019 MATE developers"
@@ -3112,18 +3142,18 @@ msgstr ""
#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:796
msgid "Screenshot taken"
-msgstr "Знімок отримано"
+msgstr "Зняток отримано"
#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:851
msgid "Unable to take a screenshot of the current window"
-msgstr "Не вдається зробити знімок поточного вікна"
+msgstr "Не вдається зробити зняток поточного вікна"
#. translators: this is the name of the file that gets made up
#. * with the screenshot if the entire screen is taken
#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:916
#, c-format
msgid "Screenshot at %s.png"
-msgstr "Знімок екрану як %s.png"
+msgstr "Зняток екрану як %s.png"
#. translators: this is the name of the file that gets
#. * made up with the screenshot if the entire screen is
@@ -3131,11 +3161,11 @@ msgstr "Знімок екрану як %s.png"
#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:923
#, c-format
msgid "Screenshot at %s - %d.png"
-msgstr "Знімок екрану як %s - %d.png"
+msgstr "Зняток екрану як %s - %d.png"
#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1316
msgid "Grab a window instead of the entire screen"
-msgstr "Зробити знімок вікна, а не усього екрану"
+msgstr "Зробити зняток вікна, а не усього екрану"
#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1317
msgid "Grab an area of the screen instead of the entire screen"
@@ -3147,7 +3177,7 @@ msgstr ""
#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1319
msgid "Include the window border with the screenshot"
-msgstr "Включити рамку вікна у знімок"
+msgstr "Включити рамку вікна у зняток"
#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1320
msgid "Remove the window border from the screenshot"
@@ -3155,7 +3185,7 @@ msgstr "Вилучити рамку вікна із знятку"
#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1321
msgid "Take screenshot after specified delay [in seconds]"
-msgstr "Зробити знімок через вказаний час [у секундах]"
+msgstr "Зробити зняток через вказаний час [у секундах]"
#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1322
msgid "Effect to add to the border (shadow, border or none)"
@@ -3175,7 +3205,7 @@ msgstr "Вивести інформацію про версію та вийти"
#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1333
msgid "Take a picture of the screen"
-msgstr "Зробити знімок екрану"
+msgstr "Зробити зняток екрану"
#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1356
#, c-format
@@ -3230,7 +3260,7 @@ msgid ""
"screenshot to disk."
msgstr ""
"Дочірній процес збереження несподівано завершився. Не вдається зберегти "
-"знімок екрану на диск."
+"зняток екрану на диск."
#: ../mate-screenshot/src/screenshot-save.c:225
msgid "Unknown error saving screenshot to disk"