diff options
author | Stefano Karapetsas <[email protected]> | 2011-12-14 10:13:54 +0100 |
---|---|---|
committer | Stefano Karapetsas <[email protected]> | 2011-12-14 10:13:54 +0100 |
commit | ef0467789bfc8406b57ba553e4d59f4d6c3f9be8 (patch) | |
tree | 09d541636a16cb38448fe6183289ebdc3080c1bf /po/wa.po | |
download | mate-utils-ef0467789bfc8406b57ba553e4d59f4d6c3f9be8.tar.bz2 mate-utils-ef0467789bfc8406b57ba553e4d59f4d6c3f9be8.tar.xz |
Moved from Mate-Extra repository
Diffstat (limited to 'po/wa.po')
-rw-r--r-- | po/wa.po | 3269 |
1 files changed, 3269 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/wa.po b/po/wa.po new file mode 100644 index 00000000..c93500e3 --- /dev/null +++ b/po/wa.po @@ -0,0 +1,3269 @@ +# Translation into the walloon language. +# +# Si vos voloz donner on côp di spale pol ratournaedje di Mate (ou des +# ôtes libes programes) sicrijhoz-mu a l' adresse emile +# <[email protected]>; nos avans co bråmint di l' ovraedje a fé. +# +# Copyright (C) 1999 Free Software Foundation, Inc. +# Pablo Saratxaga <[email protected]> 1999-2002 +# Lucyin Mahin, 2000 +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: mate-utils 1.96.0\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2005-08-08 10:26-0400\n" +"PO-Revision-Date: 2002-04-30 14:02MET\n" +"Last-Translator: Pablo Saratxaga <[email protected]>\n" +"Language-Team: Walon <[email protected]>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 0.9.5\n" + +#: ../gdictsrc/MATE_GDictApplet.server.in.in.h:1 +#: ../gdictsrc/gdict-applet.c:149 +msgid "Dictionary Lookup" +msgstr "Cweraedje dins l' diccionaire" + +#: ../gdictsrc/MATE_GDictApplet.server.in.in.h:2 +#: ../gdictsrc/gdict-applet.c:27 ../gdictsrc/mate-dictionary.desktop.in.h:2 +msgid "Lookup words in an online dictionary" +msgstr "Cweri on mot dins on diccionaire so fyis" + +#: ../gdictsrc/MATE_GDictApplet.xml.h:1 ../gdictsrc/gdict-app.c:619 +#: ../logview/logview.c:129 +#, fuzzy +msgid "_About" +msgstr "Å dfait" + +#: ../gdictsrc/MATE_GDictApplet.xml.h:2 ../logview/logview.c:99 +msgid "_Help" +msgstr "_Aidance" + +#: ../gdictsrc/MATE_GDictApplet.xml.h:3 +#, fuzzy +msgid "_Look Up Selected Text" +msgstr "Cweri li tecse tchoezi..." + +#: ../gdictsrc/MATE_GDictApplet.xml.h:4 +msgid "_Preferences" +msgstr "_Preferinces" + +#: ../gdictsrc/dict.c:676 ../gdictsrc/gdict-pref-dialog.c:700 +#: ../gdictsrc/gdict-pref-dialog.c:747 +msgid "Cannot connect to server" +msgstr "Dji n' pout m' raloyî å sierveu" + +#: ../gdictsrc/dict.c:689 +#, fuzzy +msgid "Server Error" +msgstr "Intrêye do sierveu" + +#: ../gdictsrc/dict.c:690 +#, fuzzy +msgid "" +"A serious error occurred. Please check that your server and port are " +"correct. For reference the default server is dict.org and the port 2628" +msgstr "" +"I gn a-st avou ene grosse aroke. Verifyîz ki vost apontiaedje pol sierveu " +"eyet l' limero d' pôrt sont coreks. Les prémetowès valixhances sont dict.org " +"pol sierveu eyet 2628 pol pôrt." + +#. Translator credits +#: ../gdictsrc/gdict-about.c:40 ../logview/about.c:43 +#, fuzzy +msgid "translator-credits" +msgstr "" +"Ratournaedje e walon fwait pa:\n" +"Pablo Saratxaga <[email protected]>\n" +"Lucyin Mahin\n" +"Lorint Hendschel <[email protected]>\n" +"\n" +"Po ndè saveur di pus sol nouve ortografeye\n" +"eployeye chal loukîz so:\n" +"http://rifondou.walon.org/" + +#: ../gdictsrc/gdict-about.c:42 +#, fuzzy +msgid "A client for the MIT dictionary server." +msgstr "Sierveu di diccionairaedje" + +#: ../gdictsrc/gdict-about.c:45 ../gdictsrc/gdict-applet.c:351 +#: ../gdictsrc/gdict-defbox.c:101 ../gdictsrc/gdict-defbox.c:114 +#: ../gdictsrc/gdict-pref-dialog.c:499 +#: ../gdictsrc/mate-dictionary.desktop.in.h:1 ../gdictsrc/main.c:87 +msgid "Dictionary" +msgstr "Diccionaire" + +#: ../gdictsrc/gdict-app.c:101 +#, fuzzy +msgid "Connection error" +msgstr "Dji n' pout m' raloyî å sierveu" + +#: ../gdictsrc/gdict-app.c:117 +msgid "Unable to perform requested operation." +msgstr "" + +#: ../gdictsrc/gdict-app.c:118 +#, fuzzy +msgid "" +"Either the server you are using is not available \n" +"or you are not connected to the Internet." +msgstr "" +"Dji n' a savou fé l' operåcion dmandêuye.\n" +"Soeye-t i ki l' sierveu ki vos vloz eployî n' est nén en alaedje \n" +"soeye-t i ki vos n' estoz nén raloyî al daegntoele." + +#: ../gdictsrc/gdict-app.c:276 +msgid "Print Word Definition" +msgstr "" + +#: ../gdictsrc/gdict-app.c:391 +msgid "Find" +msgstr "Trover" + +#: ../gdictsrc/gdict-app.c:401 +#, fuzzy +msgid "_Search for:" +msgstr "Cweri après des fitchîs" + +#: ../gdictsrc/gdict-app.c:500 ../gdictsrc/gdict-applet.c:299 +#: ../gdictsrc/gdict-pref-dialog.c:901 +#, fuzzy +msgid "Could not display help" +msgstr "Dji n' a savu drovi %s." + +#. Top +#: ../gdictsrc/gdict-app.c:589 +msgid "_Dictionary" +msgstr "_Diccionaire" + +#. Dictionary menu +#: ../gdictsrc/gdict-app.c:595 +msgid "_Look Up Word" +msgstr "C_weri l' mot" + +#: ../gdictsrc/gdict-app.c:596 +msgid "Lookup word in dictionary" +msgstr "Cweri on mot el diccionaire" + +#: ../gdictsrc/gdict-app.c:597 +#, fuzzy +msgid "_Print" +msgstr "_Pôrt:" + +#: ../gdictsrc/gdict-app.c:598 +msgid "Print the current definition" +msgstr "" + +#: ../gdictsrc/gdict-app.c:599 +#, fuzzy +msgid "_Close" +msgstr "Cosinus" + +#: ../gdictsrc/gdict-app.c:600 +#, fuzzy +msgid "Close the application" +msgstr "_Catchî l' programe" + +#. Edit menu, see below for cut, paste etc. +#: ../gdictsrc/gdict-app.c:603 ../logview/logview.c:114 +#, fuzzy +msgid "_Find..." +msgstr "_Trover" + +#: ../gdictsrc/gdict-app.c:604 +#, fuzzy +msgid "Find a word in the text" +msgstr "Copyî l' tecse" + +#: ../gdictsrc/gdict-app.c:605 +#, fuzzy +msgid "Find Ne_xt" +msgstr "Trover" + +#: ../gdictsrc/gdict-app.c:606 +msgid "Find next occurrence of the word" +msgstr "" + +#: ../gdictsrc/gdict-app.c:607 +#, fuzzy +msgid "P_references" +msgstr "_Preferinces" + +#: ../gdictsrc/gdict-app.c:608 +#, fuzzy +msgid "Configure the application" +msgstr "_Catchî l' programe" + +#. View menu +#: ../gdictsrc/gdict-app.c:611 ../logview/logview.c:117 +msgid "Bigger text size" +msgstr "" + +#: ../gdictsrc/gdict-app.c:613 ../logview/logview.c:119 +msgid "Smaller text size" +msgstr "" + +#. Help menu +#: ../gdictsrc/gdict-app.c:617 ../logview/logview.c:127 +msgid "_Contents" +msgstr "" + +#: ../gdictsrc/gdict-app.c:618 +msgid "View help for this application" +msgstr "" + +#: ../gdictsrc/gdict-app.c:620 +#, fuzzy +msgid "About this application" +msgstr "_Catchî l' programe" + +#: ../gdictsrc/gdict-app.c:625 +#, fuzzy +msgid "Cu_t" +msgstr "Côper" + +#: ../gdictsrc/gdict-app.c:626 +msgid "Cut the selection" +msgstr "Côper li tchuze" + +#: ../gdictsrc/gdict-app.c:627 +msgid "_Copy" +msgstr "_Copyî" + +#: ../gdictsrc/gdict-app.c:628 ../logview/logview.c:110 +#, fuzzy +msgid "Copy the selection" +msgstr "Côper li tchuze" + +#: ../gdictsrc/gdict-app.c:629 +#, fuzzy +msgid "_Paste" +msgstr "Claper" + +#: ../gdictsrc/gdict-app.c:630 +#, fuzzy +msgid "Paste clipboard" +msgstr "Aclaper çu k' i gn a el tchapea emacralé" + +#: ../gdictsrc/gdict-app.c:631 +msgid "Select _All" +msgstr "" + +#: ../gdictsrc/gdict-app.c:632 +#, fuzzy +msgid "Select everything" +msgstr "Tchoezi evenmints log" + +#: ../gdictsrc/gdict-app.c:637 +#, fuzzy +msgid "_Spellings" +msgstr "_Coridjî" + +#: ../gdictsrc/gdict-app.c:638 +msgid "View alternate spellings" +msgstr "" + +#: ../gdictsrc/gdict-app.c:748 +#, fuzzy +msgid "_Look Up" +msgstr "C_weri" + +#: ../gdictsrc/gdict-app.c:757 +#, fuzzy +msgid "In Dictionary" +msgstr "Diccionaire" + +#: ../gdictsrc/gdict-app.c:758 +msgid "On a Web Site" +msgstr "" + +#: ../gdictsrc/gdict-app.c:774 +msgid "Word" +msgstr "Mot" + +#: ../gdictsrc/gdict-app.c:775 +msgid "Word Entry" +msgstr "Intrêye" + +#: ../gdictsrc/gdict-app.c:776 +msgid "Enter a Word or select one from the list below" +msgstr "Tapez on mot ou l' tchoezi dins l' djivêye chal pa dzo" + +#: ../gdictsrc/gdict-app.c:779 +msgid "Look Up for a Word" +msgstr "Cweri après on mot" + +#: ../gdictsrc/gdict-applet.c:155 +#, fuzzy +msgid "Dictionary word entry" +msgstr "Sierveu di diccionairaedje" + +#: ../gdictsrc/gdict-defbox.c:103 +msgid "Looking up word..." +msgstr "Cwerant on mot..." + +#: ../gdictsrc/gdict-defbox.c:132 ../gdictsrc/gdict-entry.c:114 +#: ../gdictsrc/gdict-speller.c:255 +msgid "No matches found" +msgstr "Dji n' a rén trové" + +#: ../gdictsrc/gdict-defbox.c:143 +msgid "String not found" +msgstr "Tchinne nén trovêye" + +#: ../gdictsrc/gdict-defbox.c:618 +msgid "Definition preview" +msgstr "" + +#: ../gdictsrc/gdict-defbox.c:947 ../gdictsrc/gdict-entry.c:132 +#: ../gdictsrc/gdict-speller.c:295 +#, fuzzy +msgid "Error invoking query" +msgstr "Åk n' a nén stî tot cwerant: %s" + +#: ../gdictsrc/gdict-entry.c:102 +#, fuzzy +msgid "Looking up entry..." +msgstr "Cwerant on mot..." + +#: ../gdictsrc/gdict-pref-dialog.c:267 +#, fuzzy +msgid "De_fault Server" +msgstr "Prémetowe sitratédjeye" + +#: ../gdictsrc/gdict-pref-dialog.c:278 +msgid "_Server:" +msgstr "_Sierveu:" + +#: ../gdictsrc/gdict-pref-dialog.c:286 +msgid "Reset server to default" +msgstr "Rimete li prémetou sierveu" + +#: ../gdictsrc/gdict-pref-dialog.c:288 +msgid "_Port:" +msgstr "_Pôrt:" + +#: ../gdictsrc/gdict-pref-dialog.c:298 +#, fuzzy +msgid "Def_ault Port" +msgstr "Pré_metou" + +#: ../gdictsrc/gdict-pref-dialog.c:313 +msgid "Reset port to default" +msgstr "Rimete li prémetou pôrt" + +#: ../gdictsrc/gdict-pref-dialog.c:314 +msgid "Server" +msgstr "Sierveu" + +#: ../gdictsrc/gdict-pref-dialog.c:316 +msgid "Server Entry" +msgstr "Intrêye do sierveu" + +#: ../gdictsrc/gdict-pref-dialog.c:316 +msgid "Enter the Server Name" +msgstr "Tapez li no do sierveu" + +#: ../gdictsrc/gdict-pref-dialog.c:317 +msgid "Port" +msgstr "Pôrt" + +#: ../gdictsrc/gdict-pref-dialog.c:319 +msgid "Port Entry" +msgstr "Intrêye do pôrt" + +#: ../gdictsrc/gdict-pref-dialog.c:319 +msgid "Enter the Port Number" +msgstr "Tapez l' limero do pôrt" + +#: ../gdictsrc/gdict-pref-dialog.c:322 +msgid "_Database:" +msgstr "_Båze di dnêyes:" + +#: ../gdictsrc/gdict-pref-dialog.c:332 +#, fuzzy +msgid "Strat_egy:" +msgstr "Sitratédjeye di c_weraedje:" + +#: ../gdictsrc/gdict-pref-dialog.c:342 +#, fuzzy +msgid "F_ont:" +msgstr "_Pôrt:" + +#: ../gdictsrc/gdict-pref-dialog.c:372 +msgid "Web Site" +msgstr "" + +#: ../gdictsrc/gdict-pref-dialog.c:372 +#, fuzzy +msgid "Search Address" +msgstr "Rizultats do c_weraedje" + +#: ../gdictsrc/gdict-pref-dialog.c:491 +msgid "Dictionary Preferences" +msgstr "Preferinces pol diccionaire" + +#: ../gdictsrc/gdict-pref-dialog.c:503 +msgid "Web Sites" +msgstr "" + +#: ../gdictsrc/gdict-pref-dialog.c:690 +msgid "Search all databases" +msgstr "Cweri dins totes les båzes di dnêyes" + +#: ../gdictsrc/gdict-pref-dialog.c:855 +msgid "Database" +msgstr "Båze di dnêyes" + +#: ../gdictsrc/gdict-pref-dialog.c:855 +msgid "Database Name" +msgstr "No del båze di dnêyes" + +#: ../gdictsrc/gdict-pref-dialog.c:872 +msgid "Default Strategy" +msgstr "Prémetowe sitratédjeye" + +#: ../gdictsrc/gdict-speller.c:115 +#, fuzzy +msgid "Spellings" +msgstr "_Coridjî" + +#: ../gdictsrc/gdict-speller.c:236 +msgid "Spell-checking..." +msgstr "Coridjaedje..." + +#: ../gdictsrc/gdict.schemas.in.h:1 +msgid "Dictionary server" +msgstr "Sierveu di diccionairaedje" + +#: ../gdictsrc/gdict.schemas.in.h:2 +msgid "Port used to connect to server" +msgstr "Pôrt eployî po s' raloyî å sierveu" + +#: ../gdictsrc/gdict.schemas.in.h:3 +msgid "" +"Specify whether to use smart lookup. This key is dependant on whether the " +"dictionary server supports this option. The default is TRUE" +msgstr "" +"Defini s' i fåt eployî li sûti cweraedje ou nén. Cisse tchuze dipind si " +"l' sierveu di diccionaeraedje ki vs eployîz l' sopoite ou nén. Li prémetowe " +"valixhance est TRUE (vraiy)" + +#: ../gdictsrc/gdict.schemas.in.h:4 +msgid "The database to use in the dictionary server." +msgstr "Li båze di dnêyes a-z eployî sol sierveu di diccionairaedje." + +#: ../gdictsrc/gdict.schemas.in.h:5 +msgid "" +"The dictionary server to connect to. The default server is dict.org. See " +"http://www.dict.org for details on other servers" +msgstr "" +"Li sierveu di diccionairaedje a s' raloyî avou. Li prémetou sierveu est dict." +"org. Loukîz a http://www.dict.org po des detays so d' ôtes sierveus. On " +"sierveu avou on diccionaire e walon si trove so moti.walon.org" + +#: ../gdictsrc/gdict.schemas.in.h:6 +msgid "" +"The name of the individual database to use in the dictionary server. ! " +"specifies that mate-dictionary should search all databases in a given server" +msgstr "" +"Li no di tchaeke des båzes di dnêyes a-z eployî sol sierveu. « ! » vout dire " +"ki mate-dictionary doet cweri dins totes les båzes k' i gn a sol sierveu" + +#: ../gdictsrc/gdict.schemas.in.h:7 +msgid "The port number to connect to. The default port is 2628." +msgstr "El limero d' poirt a s' raloyî. Li premtou limero est 2628." + +#: ../gdictsrc/gdict.schemas.in.h:8 +msgid "The search strategy to use" +msgstr "Li stratédjeye di cweraedje a-z eployî" + +#: ../gdictsrc/gdict.schemas.in.h:9 +msgid "" +"The search strategy to use. This is dependant on the search strategy that " +"the dictionary server supports. The default strategy is 'lev' - Match words " +"within Levenshtein distance one" +msgstr "" +"Li stratédjeye di cweraedje a-z eployî. Çouchal dipind des stratédjeyes " +"sopoirtêyes pal sierveu di diccionairaedje. Li prémetowe sitratédjeye est " +"«lev» - «Match words within Levenshtein distance one» (trover les mots ki " +"corespondèt å patron avou ene distance di Lavenhstein di onk)" + +#: ../gdictsrc/gdict.schemas.in.h:10 +msgid "Use smart lookup" +msgstr "Eployî li sûti cweraedje" + +#: ../gfloppy/gfloppy.desktop.in.h:1 ../gfloppy/src/gfloppy2.glade.h:9 +msgid "Floppy Formatter" +msgstr "Abwesnaedje di plaketes" + +#: ../gfloppy/gfloppy.desktop.in.h:2 +msgid "Format Floppy Disks" +msgstr "Abwesneye les plaketes" + +#: ../gfloppy/gfloppy.schemas.in.h:1 +msgid "" +"0 for the quick format, 1 for a standard one (adds a low-level format) and " +"finally 2 for a thorough format (adds a bad blocks scan)." +msgstr "" + +#: ../gfloppy/gfloppy.schemas.in.h:2 +msgid "ADVANCED USERS ONLY - Default backend for FAT formatting" +msgstr "" + +#: ../gfloppy/gfloppy.schemas.in.h:3 +msgid "Default filesystem type" +msgstr "Prémetowe sôre pol sistinme di fitchîs" + +#: ../gfloppy/gfloppy.schemas.in.h:4 +msgid "Default formatting mode" +msgstr "Prémetou môde d' abwesnaedje" + +#: ../gfloppy/gfloppy.schemas.in.h:5 +msgid "" +"TRUE to set mkdosfs as the preferred FAT formatting backend or FALSE to set " +"mtools as the preferred FAT formatting backend." +msgstr "" + +#: ../gfloppy/gfloppy.schemas.in.h:6 +msgid "ext2 for the linux native filesystem or fat for the DOS filesystem." +msgstr "" + +#: ../gfloppy/src/badblocks.c:85 +msgid "Internal Error: Unable to seek to the correct location." +msgstr "" + +#: ../gfloppy/src/badblocks.c:94 +#, fuzzy, c-format +msgid "Internal Error: Weird value (%ld) in do_test\n" +msgstr "MDivintrinne aroke: drole di valixhance (%ld) dins do_test\n" + +#. while (!i) +#. ; +#: ../gfloppy/src/badblocks.c:252 +#, fuzzy +msgid "Checking for bad blocks..." +msgstr "MVerifiant s' i gn a des bloks di måvas..." + +#: ../gfloppy/src/badblocks.c:264 +#, c-format +msgid "Failed to open device %s for badblock checking\n" +msgstr "" + +#: ../gfloppy/src/badblocks.c:284 ../gfloppy/src/gfloppy.c:530 +#, fuzzy +msgid "Checking for bad blocks... Done" +msgstr "MVerifiant s' i gn a des bloks di måvas... Fwait" + +#: ../gfloppy/src/fdformat.c:43 +#, fuzzy +msgid "Formatting the disk..." +msgstr "MDj' abwesneye li plake..." + +#: ../gfloppy/src/fdformat.c:46 +msgid "I don't know what this is, but it's very wrong." +msgstr "" + +#: ../gfloppy/src/fdformat.c:54 ../gfloppy/src/fdformat.c:67 +#, c-format +msgid "Error formatting track #%d" +msgstr "" + +#: ../gfloppy/src/fdformat.c:76 +msgid "Error during completion of formatting" +msgstr "" + +#. XXXX - need to tell parent we're finished +#: ../gfloppy/src/fdformat.c:80 +#, fuzzy +msgid "Formatting the disk... Done" +msgstr "MDj' abwesneye li plake... Fwait" + +#. XXXX - tell parent we're starting verify stage +#: ../gfloppy/src/fdformat.c:96 +msgid "Verifying the format..." +msgstr "" + +#: ../gfloppy/src/fdformat.c:101 ../gfloppy/src/fdformat.c:186 +msgid "" +"Unable to write to the floppy.\n" +"\n" +"Please confirm that it is not write-protected." +msgstr "" + +#: ../gfloppy/src/fdformat.c:104 ../gfloppy/src/fdformat.c:189 +#, c-format +msgid "Insufficient permissions to open floppy device %s." +msgstr "" + +#: ../gfloppy/src/fdformat.c:108 ../gfloppy/src/fdformat.c:193 +msgid "" +"Unable to access the floppy disk.\n" +"\n" +"Please confirm that it is in the drive\n" +"with the drive door shut." +msgstr "" + +#: ../gfloppy/src/fdformat.c:111 +#, c-format +msgid "" +"Generic error accessing floppy device %s.\n" +"\n" +"Error code %s:%d" +msgstr "" + +#: ../gfloppy/src/fdformat.c:134 +#, c-format +msgid "" +"Read Error:\n" +"Problem reading cylinder %d, expected %d, read %d" +msgstr "" + +#: ../gfloppy/src/fdformat.c:137 +#, c-format +msgid "Problem reading cylinder %d, expected %d, read %d" +msgstr "" + +#: ../gfloppy/src/fdformat.c:148 +#, c-format +msgid "Bad data in cyl %d. Continuing... " +msgstr "" + +#: ../gfloppy/src/fdformat.c:157 +#, fuzzy, c-format +msgid "Error closing device %s" +msgstr "EÅk n' a nén stî come dji sayîve di clôre l' éndjin %s" + +#: ../gfloppy/src/fdformat.c:164 +#, fuzzy +msgid "Verifying the format... Done" +msgstr "MDj' abwesneye li plake... Fwait" + +#: ../gfloppy/src/fdformat.c:176 +#, fuzzy, c-format +msgid "Unable to write to device %s" +msgstr "EDji n' sai scrire so l' éndjin %s" + +#: ../gfloppy/src/fdformat.c:196 +#, c-format +msgid "" +"Generic error accessing floppy device %s.\n" +"\n" +"Error code %s" +msgstr "" + +#: ../gfloppy/src/fdformat.c:208 +msgid "Could not determine current floppy geometry." +msgstr "" + +#: ../gfloppy/src/gfloppy.c:218 +#, fuzzy +msgid "Error while creating a unique filename for the bad blocks list file." +msgstr "EÅk n' a nén stî to verifiant s' i gn a des bloks di måvas..." + +#: ../gfloppy/src/gfloppy.c:238 +#, fuzzy +msgid "Error while filling the bad blocks list file." +msgstr "EÅk n' a nén stî to verifiant s' i gn a des bloks di måvas..." + +#: ../gfloppy/src/gfloppy.c:301 +#, fuzzy, c-format +msgid "Error while spawning the (%s) command: %s." +msgstr "EÅk n' a nén stî to verifiant s' i gn a des bloks di måvas..." + +#: ../gfloppy/src/gfloppy.c:327 +msgid "Unknown mke2fs starting signature, cancelling." +msgstr "" + +#: ../gfloppy/src/gfloppy.c:341 +#, c-format +msgid "" +"The filesystem creation utility (%s) reported the following errors:\n" +"\n" +"%s (%d)" +msgstr "" + +#: ../gfloppy/src/gfloppy.c:358 +msgid "Abnormal child process termination." +msgstr "" + +#: ../gfloppy/src/gfloppy.c:383 +#, fuzzy, c-format +msgid "Error while spawning the mbadblocks command: %s." +msgstr "EÅk n' a nén stî to verifiant s' i gn a des bloks di måvas..." + +#: ../gfloppy/src/gfloppy.c:395 +#, c-format +msgid "" +"The bad blocks checking utility (mbadblocks) reported the following errors:\n" +"%s." +msgstr "" + +#: ../gfloppy/src/gfloppy.c:438 +msgid "Abnormal mbadblocks child process termination." +msgstr "" + +#. make the filesystem +#: ../gfloppy/src/gfloppy.c:464 ../gfloppy/src/gfloppy.c:504 +#, fuzzy +msgid "Making filesystem on disk..." +msgstr "MDj' askepieye li sistinme di fitchîs sol plake..." + +#: ../gfloppy/src/gfloppy.c:472 +#, fuzzy +msgid "Unable to create filesystem correctly." +msgstr "EDji n' sai askepyî comufåt li sistinme di fitchîs." + +#: ../gfloppy/src/gfloppy.c:477 ../gfloppy/src/gfloppy.c:516 +#, fuzzy +msgid "Making filesystem on disk... Done" +msgstr "MDj' askepieye li sistinme di fitchîs sol plake... Fwait" + +#: ../gfloppy/src/gfloppy.c:521 +#, fuzzy +msgid "Checking for bad blocks... (this might take a while)" +msgstr "MVerifiant s' i gn a des bloks di måvas... Fwait" + +#: ../gfloppy/src/gfloppy.c:526 +#, fuzzy +msgid "Error while checking the bad blocks." +msgstr "EÅk n' a nén stî to verifiant s' i gn a des bloks di måvas..." + +#: ../gfloppy/src/gfloppy2.glade.h:1 +#: ../mate-screenshot/mate-panel-screenshot.glade.h:1 +msgid " " +msgstr "" + +#: ../gfloppy/src/gfloppy2.glade.h:2 +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.glade.h:1 +msgid "*" +msgstr "×" + +#: ../gfloppy/src/gfloppy2.glade.h:3 +msgid "" +"<small><i><b>Note</b>: The mbadblocks utility isn't installed on this " +"system. It must be installed in order to perform a thorough DOS (fat) " +"formatting.</i></small>" +msgstr "" + +#: ../gfloppy/src/gfloppy2.glade.h:4 +#, fuzzy +msgid "DOS (FAT)" +msgstr "Dos (FAT)" + +#: ../gfloppy/src/gfloppy2.glade.h:5 +msgid "Double Density 3.5\" (720KB)" +msgstr "Dobe densité 3\" 1/2 (720 Ko)" + +#: ../gfloppy/src/gfloppy2.glade.h:6 +msgid "Double Density 5.25\" (360KB)" +msgstr "Dobe densité 5\" 1/4 (360 Ko)" + +#: ../gfloppy/src/gfloppy2.glade.h:7 +msgid "File system _type:" +msgstr "_Sôre do sistinme di fitchîs:" + +#: ../gfloppy/src/gfloppy2.glade.h:8 +#, fuzzy +msgid "Filesystem Settings" +msgstr "Apontiaedjes do sistinme di fitchîs" + +#: ../gfloppy/src/gfloppy2.glade.h:10 +msgid "Floppy _density:" +msgstr "_Densité del plakete:" + +#: ../gfloppy/src/gfloppy2.glade.h:11 +msgid "Floppy de_vice:" +msgstr "_Éndjin pol plakete:" + +#: ../gfloppy/src/gfloppy2.glade.h:12 +#, fuzzy +msgid "Formatting Mode" +msgstr "Môde d' abwesnaedje" + +#: ../gfloppy/src/gfloppy2.glade.h:13 +msgid "High Density 3.5\" (1.44MB)" +msgstr "Hôte densité 3\" 1/2 (1.44 Mo)" + +#: ../gfloppy/src/gfloppy2.glade.h:14 +msgid "High Density 5.25\" (1.2MB)" +msgstr "Hôte densité 5\" 1/4 (1.2 Mo)" + +#: ../gfloppy/src/gfloppy2.glade.h:15 +msgid "Linux Native (ext2)" +msgstr "Natif Linux (ext2)" + +#: ../gfloppy/src/gfloppy2.glade.h:16 +msgid "Physical Settings" +msgstr "" + +#: ../gfloppy/src/gfloppy2.glade.h:17 +msgid "Thorou_gh (adds a bad blocks check to the standard mode)" +msgstr "" + +#: ../gfloppy/src/gfloppy2.glade.h:18 +msgid "Volume _name:" +msgstr "_No do volume:" + +#. This is the "format" verb (not the noun). +#: ../gfloppy/src/gfloppy2.glade.h:20 +msgid "_Format" +msgstr "Ab_wesner" + +#: ../gfloppy/src/gfloppy2.glade.h:21 +msgid "_Quick (only creates the filesystem)" +msgstr "_Rapide (seulmint askepyî li sistinme di fitchîs)" + +#: ../gfloppy/src/gfloppy2.glade.h:22 +msgid "_Standard (adds a low-level format to the quick mode)" +msgstr "_Sitandård (radjoute on abwesnaedje di bas livea å môde rapide)" + +#: ../gfloppy/src/main.c:259 +#, fuzzy +msgid "Cannot Format" +msgstr "Dji n' sai enonder tar/gtar" + +#: ../gfloppy/src/main.c:260 +msgid "" +"Neither the mke2fs nor the mkdosfs/mformat applications are installed. You " +"can't format a floppy without one of them." +msgstr "" + +#: ../gfloppy/src/main.c:280 +#, c-format +msgid "Unable to open the device %s, formatting cannot continue." +msgstr "" + +#: ../gfloppy/src/main.c:283 ../gfloppy/src/main.c:346 +#, c-format +msgid "" +"The device %s is disconnected.\n" +"Please attach device to continue." +msgstr "" + +#: ../gfloppy/src/main.c:286 ../gfloppy/src/main.c:349 +#, c-format +msgid "" +"You do not have the proper permissions to write to %s, formatting will not " +"be possible.\n" +"Contact your system administrator about getting write permissions." +msgstr "" + +#: ../gfloppy/src/main.c:293 ../gfloppy/src/main.c:357 +msgid "Cannot initialize device" +msgstr "" + +#: ../gfloppy/src/main.c:343 +msgid "Unable to open any device, formatting cannot continue." +msgstr "" + +#: ../gfloppy/src/main.c:346 ../gfloppy/src/main.c:349 +msgid "/dev/floppy/0 or /dev/fd0" +msgstr "" + +#: ../gfloppy/src/main.c:510 +msgid "Could not display help for the floppy formatter." +msgstr "" + +#: ../gfloppy/src/main.c:529 +msgid "Incorrect volume name" +msgstr "" + +#: ../gfloppy/src/main.c:530 +msgid "The volume name can't contain any blank space." +msgstr "" + +#: ../gfloppy/src/main.c:579 +msgid "The device to format" +msgstr "L' éndjin a-z abwesner" + +#: ../gfloppy/src/main.c:580 +msgid "DEVICE" +msgstr "ÉNDJIN" + +#: ../gfloppy/src/progress.c:126 +#, c-format +msgid "" +"The floppy has been formatted, but <b>%d bad block</b> (out of %d) has been " +"found and marked." +msgid_plural "" +"The floppy has been formatted, but <b>%d bad blocks</b> (out of %d) have " +"been found and marked." +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../gfloppy/src/progress.c:129 +msgid "Floppy formatted successfully." +msgstr "L' abwesnaedje del plakete a stî comufåt." + +#: ../gfloppy/src/progress.c:135 +msgid "Floppy formatting cancelled." +msgstr "L' abwesnaedje del plakete a stî djoké." + +#: ../gfloppy/src/progress.c:178 +#, fuzzy +msgid "Format Progress" +msgstr "Avançmint di l' abwesnaedje" + +#: ../mate-screenshot/mate-egg-xfer-dialog.c:191 +msgid " (invalid Unicode)" +msgstr "" + +#: ../mate-screenshot/mate-egg-xfer-dialog.c:471 +#, c-format +msgid "(%d:%02d:%d Remaining)" +msgstr "" + +#: ../mate-screenshot/mate-egg-xfer-dialog.c:476 +#, c-format +msgid "(%d:%02d Remaining)" +msgstr "" + +#: ../mate-screenshot/mate-egg-xfer-dialog.c:587 +#, c-format +msgid "%ld of %ld" +msgstr "" + +#: ../mate-screenshot/mate-panel-screenshot.c:85 +#, fuzzy +msgid "Error loading help" +msgstr "EÅk n' a nén stî come dji sayîve di clôre l' éndjin %s" + +#: ../mate-screenshot/mate-panel-screenshot.c:86 +#, fuzzy +msgid "There was an error displaying the help pages for this dialog:" +msgstr "Åk n' a nén stî. «%s» est vude" + +#. translators: this is the name of the file that gets made up +#. * with the screenshot if a specific window is taken +#: ../mate-screenshot/mate-panel-screenshot.c:110 +#, c-format +msgid "Screenshot-%s.png" +msgstr "" + +#. translators: this is the name of the file that gets made up +#. * with the screenshot if the entire screen is taken +#: ../mate-screenshot/mate-panel-screenshot.c:116 +msgid "Screenshot.png" +msgstr "" + +#. translators: this is the name of the file that gets +#. * made up with the screenshot if a specific window is +#. * taken +#: ../mate-screenshot/mate-panel-screenshot.c:154 +#, c-format +msgid "Screenshot-%s-%d.png" +msgstr "" + +#. translators: this is the name of the file that gets +#. * made up with the screenshot if the entire screen is +#. * taken +#: ../mate-screenshot/mate-panel-screenshot.c:162 +#, c-format +msgid "Screenshot-%d.png" +msgstr "" + +#: ../mate-screenshot/mate-panel-screenshot.c:341 +msgid "Unable to take a screenshot of the current desktop." +msgstr "" + +#: ../mate-screenshot/mate-panel-screenshot.c:414 +msgid "Grab a window instead of the entire screen" +msgstr "" + +#: ../mate-screenshot/mate-panel-screenshot.c:415 +msgid "Include the window border with the screenshot" +msgstr "" + +#: ../mate-screenshot/mate-panel-screenshot.c:416 +msgid "Take screenshot after specified delay [in seconds]" +msgstr "" + +#: ../mate-screenshot/mate-panel-screenshot.c:417 +msgid "Effect to add to the window border" +msgstr "" + +#: ../mate-screenshot/mate-panel-screenshot.glade.h:2 +msgid "<b>Options</b>" +msgstr "" + +#: ../mate-screenshot/mate-panel-screenshot.glade.h:3 +msgid "<b>Preview</b>" +msgstr "" + +#: ../mate-screenshot/mate-panel-screenshot.glade.h:4 +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.glade.h:2 +msgid "Save Screenshot" +msgstr "" + +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.glade.h:3 +#, fuzzy +msgid "Save in _folder:" +msgstr "Kimincî a pårti do ridant:" + +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.glade.h:4 +#, fuzzy +msgid "_Name:" +msgstr "No" + +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.schemas.in.h:1 +msgid "Border Effect" +msgstr "" + +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.schemas.in.h:2 +msgid "Directory that the screenshooter last used to save in" +msgstr "" + +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.schemas.in.h:3 +msgid "" +"Effect to add to the outside of a border. Possible values are \"shadow\", " +"\"none\", and \"black-line\"." +msgstr "" + +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.schemas.in.h:4 +msgid "Include Border" +msgstr "" + +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.schemas.in.h:5 +msgid "Include the window manager border along with the screenshot" +msgstr "" + +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.schemas.in.h:6 +msgid "Web directory" +msgstr "" + +#: ../mate-screenshot/screenshot-dialog.c:194 +msgid "" +"Glade file for the screenshot program is missing.\n" +"Please check your installation of mate-panel" +msgstr "" + +#: ../mate-screenshot/screenshot-dialog.c:213 +#, fuzzy +msgid "Select a directory" +msgstr "Tchoezixhoz on caractere" + +#: ../mate-screenshot/screenshot-save.c:40 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Unable to clear the temporary directory:\n" +"%s" +msgstr "EDji n' sai askepyî comufåt li sistinme di fitchîs." + +#: ../mate-screenshot/screenshot-save.c:78 +msgid "" +"The child save process unexpectedly exited. We are unable to write the " +"screenshot to disk." +msgstr "" + +#: ../mate-screenshot/screenshot-save.c:188 +msgid "Unknown error saving screenshot to disk" +msgstr "" + +#: ../mate-screenshot/screenshot-utils.c:611 +msgid "Untitled Window" +msgstr "" + +#: ../mate-screenshot/screenshot-xfer.c:103 +#, fuzzy +msgid "Preparing to copy" +msgstr "Tecse a copyî:" + +#: ../mate-screenshot/screenshot-xfer.c:181 +#, fuzzy +msgid "File already exists" +msgstr "Li fitchî est ddja drovou" + +#: ../mate-screenshot/screenshot-xfer.c:184 +#, fuzzy, c-format +msgid "The file \"%s\" already exists. Would you like to replace it?" +msgstr "Li fitchî %s egzisteye dedja. El sipotchî?" + +#: ../mate-screenshot/screenshot-xfer.c:190 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1364 +msgid "_Replace" +msgstr "" + +#: ../mate-screenshot/screenshot-xfer.c:230 +#, c-format +msgid "Unknown MateVFSXferProgressStatus %d" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.desktop.in.h:1 +msgid "Find files, folders, and documents on your computer" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.desktop.in.h:2 +#, fuzzy +msgid "Search for Files..." +msgstr "Cweri après des fitchîs" + +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:1 +msgid "Disable Quick Search" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:2 +msgid "Disable Quick Search Second Scan" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:3 +msgid "Quick Search Excluded Paths" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:4 +msgid "Quick Search Second Scan Excluded Paths" +msgstr "" + +#. Translators: The quoted text is the label of an available +#. search option that is translated elsewhere. +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:7 +#, fuzzy +msgid "Select the search option \"Contains the text\"" +msgstr "Copyî l' tecse" + +#. Translators: The quoted text is the label of an available +#. search option that is translated elsewhere. +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:10 +#, fuzzy +msgid "Select the search option \"Date modified less than\"" +msgstr "Shuve les loyéns simbolikes" + +#. Translators: The quoted text is the label of an available +#. search option that is translated elsewhere. +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:13 +#, fuzzy +msgid "Select the search option \"Date modified more than\"" +msgstr "Shuve les loyéns simbolikes" + +#. Translators: The quoted text is the label of an available +#. search option that is translated elsewhere. +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:16 +#, fuzzy +msgid "Select the search option \"File is empty\"" +msgstr "Li fitchî est vude" + +#. Translators: The quoted text is the label of an available +#. search option that is translated elsewhere. +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:19 +#, fuzzy +msgid "Select the search option \"Follow symbolic links\"" +msgstr "Shuve les loyéns simbolikes" + +#. Translators: The quoted text is the label of an available +#. search option that is translated elsewhere. +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:22 +#, fuzzy +msgid "Select the search option \"Include other filesystems\"" +msgstr "Nén cweri dvins les ôtes sistinmes di fitchîs montés" + +#. Translators: The quoted text is the label of an available +#. search option that is translated elsewhere. +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:25 +#, fuzzy +msgid "Select the search option \"Name does not contain\"" +msgstr "Shuve les loyéns simbolikes" + +#. Translators: The quoted text is the label of an available +#. search option that is translated elsewhere. +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:28 +msgid "Select the search option \"Name matches regular expression\"" +msgstr "" + +#. Translators: The quoted text is the label of an available +#. search option that is translated elsewhere. +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:31 +msgid "Select the search option \"Owned by group\"" +msgstr "" + +#. Translators: The quoted text is the label of an available +#. search option that is translated elsewhere. +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:34 +msgid "Select the search option \"Owned by user\"" +msgstr "" + +#. Translators: The quoted text is the label of an available +#. search option that is translated elsewhere. +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:37 +msgid "Select the search option \"Owner is unrecognized\"" +msgstr "" + +#. Translators: The quoted text is the label of an available +#. search option that is translated elsewhere. +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:40 +msgid "Select the search option \"Show hidden files and folders\"" +msgstr "" + +#. Translators: The quoted text is the label of an available +#. search option that is translated elsewhere. +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:43 +#, fuzzy +msgid "Select the search option \"Size at least\"" +msgstr "Shuve les loyéns simbolikes" + +#. Translators: The quoted text is the label of an available +#. search option that is translated elsewhere. +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:46 +msgid "Select the search option \"Size at most\"" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:47 +#, fuzzy +msgid "Show Additional Options" +msgstr "Tchuzes po les accions" + +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:48 +msgid "" +"This key defines the paths the search tool will exclude from a quick search. " +"The wildcards '*' and '?' are supported. The default values are /mnt/*, /" +"media/*, /dev/*, /tmp/*, /proc/*, and /var/*." +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:49 +msgid "" +"This key defines the paths the search tool will exclude from a second scan " +"when performing a quick search. The second scan uses the find command to " +"search for files. The purpose of the second scan is to find files that have " +"not been indexed. The wildcards '*' and '?' are supported. The default value " +"is /." +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:50 +msgid "" +"This key determines if the \"Contains the text\" search option is selected " +"when the search tool is started." +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:51 +msgid "" +"This key determines if the \"Date modified less than\" search option is " +"selected when the search tool is started." +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:52 +msgid "" +"This key determines if the \"Date modified more than\" search option is " +"selected when the search tool is started." +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:53 +msgid "" +"This key determines if the \"File is empty\" search option is selected when " +"the search tool is started." +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:54 +msgid "" +"This key determines if the \"Follow symbolic links\" search option is " +"selected when the search tool is started." +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:55 +msgid "" +"This key determines if the \"Include other filesystems\" search option is " +"selected when the search tool is started." +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:56 +msgid "" +"This key determines if the \"Name does not contain\" search option is " +"selected when the search tool is started." +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:57 +msgid "" +"This key determines if the \"Name matches regular expression\" search option " +"is selected when the search tool is started." +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:58 +msgid "" +"This key determines if the \"Owned by group\" search option is selected when " +"the search tool is started." +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:59 +msgid "" +"This key determines if the \"Owned by user\" search option is selected when " +"the search tool is started." +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:60 +msgid "" +"This key determines if the \"Owner is unrecognized\" search option is " +"selected when the search tool is started." +msgstr "" + +#. Translators: The quoted text is the label of the additional +#. options expander that is translated elsewhere. +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:63 +msgid "" +"This key determines if the \"Select more options\" section is expanded when " +"the search tool is started." +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:64 +msgid "" +"This key determines if the \"Show hidden files and folders\" search option " +"is selected when the search tool is started." +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:65 +msgid "" +"This key determines if the \"Size at least\" search option is selected when " +"the search tool is started." +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:66 +msgid "" +"This key determines if the \"Size at most\" search option is selected when " +"the search tool is started." +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:67 +msgid "" +"This key determines if the search tool disables the use of the find command " +"after performing a quick search." +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:68 +msgid "" +"This key determines if the search tool disables the use of the locate " +"command when performing simple file name searches." +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:169 +#, fuzzy +msgid "Could not open help document." +msgstr "Dji n' a savu drovi %s." + +#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:304 +#, c-format +msgid "Are you sure you want to open %d document?" +msgid_plural "Are you sure you want to open %d documents?" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:309 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:497 +#, c-format +msgid "This will open %d separate window." +msgid_plural "This will open %d separate windows." +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:349 +#, c-format +msgid "Could not open document \"%s\"." +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:378 +#, fuzzy, c-format +msgid "Could not open folder \"%s\"." +msgstr "Dji n' a savu drovi %s." + +#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:386 +msgid "The caja file manager is not running." +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:453 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:767 +#, fuzzy +msgid "The document does not exist." +msgstr "Li ridant di dpårt n' egzisteye nén." + +#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:468 +msgid "There is no installed viewer capable of displaying the document." +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:492 +#, c-format +msgid "Are you sure you want to open %d folder?" +msgid_plural "Are you sure you want to open %d folders?" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:593 +#, c-format +msgid "Could not move \"%s\" to trash." +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:624 +#, c-format +msgid "Do you want to delete \"%s\" permanently?" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:627 +#, c-format +msgid "Trash is unavailable. Could not move \"%s\" to the trash." +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:666 +#, c-format +msgid "Could not delete \"%s\"." +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:786 +#, c-format +msgid "Moving \"%s\" failed: %s." +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:818 +#, c-format +msgid "Deleting \"%s\" failed: %s." +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1249 +#, fuzzy +msgid "Save Search Results As..." +msgstr "Schaper eyet r_lomer les rzultats..." + +#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1280 +#, fuzzy +msgid "Could not save document." +msgstr "Dji n' a savu drovi %s." + +#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1281 +msgid "You did not select a document name." +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1311 +#, c-format +msgid "Could not save \"%s\" document to \"%s\"." +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1345 +#, c-format +msgid "The document \"%s\" already exists. Would you like to replace it?" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1349 +msgid "If you replace an existing file, its contents will be overwritten." +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1414 +msgid "The document name you selected is a folder." +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1467 +msgid "You may not have write permissions to the document." +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:71 +#, c-format +msgid "" +"MateConf error:\n" +" %s" +msgstr "" + +#. Translators: Below are the strings displayed in the 'Date Modified' +#. column of the list view. The format of this string can vary depending +#. on age of a file. Please modify the format of the timestamp to match +#. your locale. For example, to display 24 hour time replace the '%-I' +#. with '%-H' and remove the '%p'. (See bugzilla report #120434.) +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:601 +msgid "today at %-I:%M %p" +msgstr "ouy a %H:%M" + +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:603 +msgid "yesterday at %-I:%M %p" +msgstr "ayir a %H:%M" + +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:605 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:607 +#, fuzzy +msgid "%A, %B %-d %Y at %-I:%M:%S %p" +msgstr "%-d/%-m/%y, %H:%M" + +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:786 +msgid "link (broken)" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:790 +#, c-format +msgid "link to %s" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:81 +#, fuzzy +msgid "Contains the _text" +msgstr "Copyî l' tecse" + +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:83 +#, fuzzy +msgid "_Date modified less than" +msgstr "Shuve les loyéns simbolikes" + +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:83 ../gsearchtool/gsearchtool.c:84 +msgid "days" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:84 +#, fuzzy +msgid "Date modified more than" +msgstr "Shuve les loyéns simbolikes" + +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:86 +#, fuzzy +msgid "S_ize at least" +msgstr "Shuve les loyéns simbolikes" + +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:86 ../gsearchtool/gsearchtool.c:87 +msgid "kilobytes" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:87 +#, fuzzy +msgid "Si_ze at most" +msgstr "Shuve les loyéns simbolikes" + +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:88 +msgid "File is empty" +msgstr "Li fitchî est vude" + +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:90 +msgid "Owned by _user" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:91 +msgid "Owned by _group" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:92 +msgid "Owner is unrecognized" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:94 +msgid "Na_me does not contain" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:95 +msgid "Name matches regular e_xpression" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:97 +#, fuzzy +msgid "Show hidden and backup files" +msgstr "Radjouter on fitchî ou on ridant" + +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:98 +msgid "Follow symbolic links" +msgstr "Shuve les loyéns simbolikes" + +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:99 +#, fuzzy +msgid "Include other filesystems" +msgstr "Nén cweri dvins les ôtes sistinmes di fitchîs montés" + +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:180 +msgid "_Open" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:181 +#, fuzzy +msgid "O_pen Folder" +msgstr "Ridant" + +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:182 +msgid "Mo_ve to Trash" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:183 +#, fuzzy +msgid "_Save Results As..." +msgstr "Schaper eyet r_lomer les rzultats..." + +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:255 ../gsearchtool/gsearchtool.c:272 +msgid "A locate database has probably not been created." +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:376 +#, c-format +msgid "Character set conversion failed for \"%s\"" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:770 ../gsearchtool/gsearchtool.c:799 +msgid "No files found" +msgstr "Dji n' a trové nou fitchî" + +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:792 +msgid "(stopped)" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:798 +#, fuzzy +msgid "No Files Found" +msgstr "Dji n' a trové nou fitchî" + +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:803 +#, fuzzy, c-format +msgid "%d File Found" +msgid_plural "%d Files Found" +msgstr[0] "Dj' a trové %d fitchîs" +msgstr[1] "Dj' a trové %d fitchîs" + +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:807 ../gsearchtool/gsearchtool.c:845 +#, fuzzy, c-format +msgid "%d file found" +msgid_plural "%d files found" +msgstr[0] "Dj' a trové %d fitchîs" +msgstr[1] "Dj' a trové %d fitchîs" + +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:824 ../gsearchtool/gsearchtool.c:1083 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1169 ../gsearchtool/gsearchtool.c:2897 +msgid "Search for Files" +msgstr "Cweri après des fitchîs" + +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:917 +msgid "Entry changed called for a non entry option!" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1169 +msgid "Searching..." +msgstr "Cweriaedje..." + +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1192 +msgid "Set the text of \"Name contains\" search option" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1193 +msgid "Set the text of \"Look in folder\" search option" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1194 +msgid "Sort files by one of the following: name, folder, size, type, or date" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1195 +msgid "Set sort order to descending, the default is ascending" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1196 +msgid "Automatically start a search" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1202 +#, fuzzy, c-format +msgid "Select the \"%s\" search option" +msgstr "Shuve les loyéns simbolikes" + +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1205 +#, fuzzy, c-format +msgid "Select and set the \"%s\" search option" +msgstr "Shuve les loyéns simbolikes" + +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1312 +msgid "Invalid option passed to sortby command line argument." +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1612 +msgid "" +"\n" +"... Too many errors to display ..." +msgstr "" +"\n" +"... I gn a pår trop d' arokes po les pleur håyner ..." + +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1626 +msgid "" +"The search results may be invalid. There were errors while performing this " +"search." +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1638 ../gsearchtool/gsearchtool.c:1682 +#, fuzzy +msgid "Show more _details" +msgstr "Mostrer les prôpietés do djournå" + +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1668 +msgid "" +"The search results may be out of date or invalid. Do you want to disable " +"the quick search feature?" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1693 +msgid "Disable _Quick Search" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1720 +#, c-format +msgid "Failed to set process group id of child %d: %s.\n" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1747 +#, fuzzy +msgid "Error parsing the search command." +msgstr "EÅk n' a nén stî to verifiant s' i gn a des bloks di måvas..." + +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1780 +#, fuzzy +msgid "Error running the search command." +msgstr "EÅk n' a nén stî to verifiant s' i gn a des bloks di måvas..." + +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1905 +#, fuzzy, c-format +msgid "Enter a text value for the \"%s\" search option." +msgstr "Shuve les loyéns simbolikes" + +#. Translators: Below is a string displaying the search options name +#. and unit value. For example, "\"Date modified less than\" in days". +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1910 +#, c-format +msgid "\"%s\" in %s" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1912 +#, fuzzy, c-format +msgid "Enter a value in %s for the \"%s\" search option." +msgstr "Shuve les loyéns simbolikes" + +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1971 +#, fuzzy, c-format +msgid "Remove \"%s\"" +msgstr "Oister" + +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1972 +#, fuzzy, c-format +msgid "Click to remove the \"%s\" search option." +msgstr "Shuve les loyéns simbolikes" + +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2065 +msgid "A_vailable options:" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2094 +msgid "Available options" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2095 +#, fuzzy +msgid "Select a search option from the drop-down list." +msgstr "Askepyî ene novele årtchive a pårti des cayets" + +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2107 +#, fuzzy +msgid "Add search option" +msgstr "Accions" + +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2108 +msgid "Click to add the selected available search option." +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2166 +#, fuzzy +msgid "S_earch results:" +msgstr "Rizultats do c_weraedje" + +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2202 +msgid "List View" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2262 +msgid "Name" +msgstr "No" + +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2285 +msgid "Folder" +msgstr "Ridant" + +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2296 +msgid "Size" +msgstr "Grandeu" + +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2306 +msgid "Type" +msgstr "Sôre" + +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2316 +msgid "Date Modified" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2686 +msgid "_Name contains:" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2700 ../gsearchtool/gsearchtool.c:2701 +msgid "Enter a filename or partial filename with or without wildcards." +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2701 +msgid "Name contains" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2707 +#, fuzzy +msgid "_Look in folder:" +msgstr "Kimincî a pårti do ridant:" + +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2713 +msgid "Browse" +msgstr "Foyter" + +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2718 +#, fuzzy +msgid "Look in folder" +msgstr "Kimincî a pårti do ridant:" + +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2718 +#, fuzzy +msgid "Select the folder or device from which you want to begin the search." +msgstr "Clitchiz po-z enonder l' cweraedje" + +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2729 +#, fuzzy +msgid "Select more _options" +msgstr "Mostrer les prôpietés do djournå" + +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2738 +#, fuzzy +msgid "Select more options" +msgstr "Mostrer les prôpietés do djournå" + +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2738 +msgid "Click to expand or collapse the list of available options." +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2762 +#, fuzzy +msgid "Click to display the help manual." +msgstr "Dji n' a savu drovi %s." + +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2770 +#, fuzzy +msgid "Click to close \"Search for Files\"." +msgstr "Cweri après des fitchîs" + +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2796 +#, fuzzy +msgid "Click to perform a search." +msgstr "Clitchîz po-z arester l' cweraedje" + +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2797 +#, fuzzy +msgid "Click to stop a search." +msgstr "Clitchîz po-z arester l' cweraedje" + +#: ../logview/about.c:47 ../logview/logview.c:49 +msgid "System Log Viewer" +msgstr "Po vey les djournås do sistinme" + +#: ../logview/about.c:50 +msgid "A system log viewer for MATE." +msgstr "" + +#: ../logview/actions.c:85 +#, fuzzy +msgid "Action Database" +msgstr "Båze di dnêyes des bouyes" + +#: ../logview/actions.c:96 +msgid "Actions" +msgstr "Accions" + +#: ../logview/actions.c:168 +msgid "_Add" +msgstr "_Radjouter" + +#: ../logview/actions.c:173 +#, fuzzy +msgid "Add an action" +msgstr "Accions" + +#: ../logview/actions.c:175 ../logview/logview.c:97 +msgid "_Edit" +msgstr "_Candjî" + +#: ../logview/actions.c:180 +#, fuzzy +msgid "Edit an action" +msgstr "_Enonder accions" + +#: ../logview/actions.c:182 +msgid "_Remove" +msgstr "_Oister" + +#: ../logview/actions.c:187 +#, fuzzy +msgid "Remove an action" +msgstr "Oister tos les cayets" + +#: ../logview/actions.c:274 +#, c-format +msgid "Cannot open action data base <%s>! Open failed." +msgstr "" + +#: ../logview/actions.c:309 ../logview/actions.c:322 ../logview/actions.c:333 +#: ../logview/actions.c:344 ../logview/actions.c:355 ../logview/actions.c:366 +msgid "Error parsing actions data base" +msgstr "Dj' a-st aroké come dji corwaitîve li båze di dnêyes des bouyes" + +#: ../logview/actions.c:400 +msgid "Can't write to actions database!" +msgstr "Dji n' parvén nén a scrire el båze di dnêyes des bouyes" + +#: ../logview/actions.c:498 +#, c-format +msgid "Error while executing specified action: %s" +msgstr "" + +#: ../logview/actions.c:521 +msgid "<empty>" +msgstr "<vude>" + +#: ../logview/actions.c:522 +msgid "log name regexp" +msgstr "" + +#: ../logview/actions.c:523 +msgid "process regexp" +msgstr "regexp po processus" + +#: ../logview/actions.c:524 +msgid "message regexp" +msgstr "regexp po messaedjes" + +#: ../logview/actions.c:525 +msgid "action to execute when regexps are TRUE" +msgstr "bouye a enonder si li regexp est VEUR" + +#: ../logview/actions.c:526 +msgid "description" +msgstr "discrijhaedje" + +#: ../logview/actions.c:662 +#, fuzzy +msgid "Edit Action" +msgstr "Accions" + +#: ../logview/actions.c:698 +msgid "_Tag:" +msgstr "" + +#: ../logview/actions.c:707 +msgid "Tag that identifies the log file." +msgstr "" + +#: ../logview/actions.c:716 +#, fuzzy +msgid "_Log name:" +msgstr "_No do volume:" + +#: ../logview/actions.c:725 +msgid "Regular expression that will match the log name." +msgstr "" + +#: ../logview/actions.c:735 +#, fuzzy +msgid "_Process:" +msgstr "Process:" + +#: ../logview/actions.c:744 +msgid "Regular expression that will match process part of message." +msgstr "" + +#: ../logview/actions.c:754 +#, fuzzy +msgid "_Message:" +msgstr "Messaedje:" + +#: ../logview/actions.c:763 +msgid "Regular expression that will match the message." +msgstr "" + +#: ../logview/actions.c:773 +#, fuzzy +msgid "_Action:" +msgstr "Accions" + +#: ../logview/actions.c:782 +msgid "" +"Action that will be executed if all previous regexps. are matched. This is " +"executed by a system command: system (action)." +msgstr "" + +#: ../logview/actions.c:792 +msgid "_Description:" +msgstr "_Discrijhaedje:" + +#: ../logview/actions.c:801 +msgid "Description of this entry." +msgstr "Discrijhaedje di cisse intrêye chal." + +#: ../logview/actions.c:825 +#, c-format +msgid "" +"tag: [%s]\n" +"log_name: [%s]\n" +"process: [%s]\n" +"message: [%s]\n" +"description: [%s]\n" +"action: [%s]\n" +msgstr "" +"tag: [%s]\n" +"no_djournå: [%s]\n" +"process: [%s]\n" +"messaedje: [%s]\n" +"discrijhaedje: [%s]\n" +"accion: [%s]\n" + +#: ../logview/desc_db.c:67 +#, c-format +msgid "Cannot open regexp data base <%s>! Open failed." +msgstr "" + +#: ../logview/desc_db.c:177 +#, c-format +msgid "Cannot open description data base <%s>! Open failed." +msgstr "" + +#. ---------------------------------------------------------------------- +#. NAME: +#. DESCRIPTION: +#. ---------------------------------------------------------------------- +#: ../logview/mate-system-log.desktop.in.h:1 +msgid "System Log" +msgstr "Djournå do sistinme" + +#: ../logview/mate-system-log.desktop.in.h:2 +msgid "View the system log file" +msgstr "Vey li fitchî djournå do sistinme" + +#: ../logview/info.c:47 +#, fuzzy +msgid "Properties" +msgstr "_Prôpietés" + +#: ../logview/info.c:95 +#, fuzzy, c-format +msgid "%ld byte" +msgid_plural "%ld bytes" +msgstr[0] "%ld octets" +msgstr[1] "%ld octets" + +#: ../logview/info.c:97 +#, fuzzy, c-format +msgid "<b>Size</b>: %s" +msgstr "Candjî:" + +#: ../logview/info.c:102 +#, fuzzy, c-format +msgid "<b>Modified</b>: %s" +msgstr "Candjî:" + +#: ../logview/info.c:106 +#, fuzzy, c-format +msgid "<b>Start Date</b>: %s" +msgstr "Date d' enondaedje:" + +#: ../logview/info.c:110 +#, fuzzy, c-format +msgid "<b>Last Date</b>: %s" +msgstr "Dierinne date:" + +#: ../logview/info.c:114 +#, fuzzy, c-format +msgid "<b>Number of Lines</b>: %ld" +msgstr "Nombe di royes:" + +#: ../logview/log_repaint.c:36 +msgid "January" +msgstr "Djanvî" + +#: ../logview/log_repaint.c:36 +msgid "February" +msgstr "Fevrî" + +#: ../logview/log_repaint.c:36 +msgid "March" +msgstr "Måss" + +#: ../logview/log_repaint.c:36 +msgid "April" +msgstr "Avri" + +#: ../logview/log_repaint.c:36 +msgid "May" +msgstr "May" + +#: ../logview/log_repaint.c:37 +msgid "June" +msgstr "Djun" + +#: ../logview/log_repaint.c:37 +msgid "July" +msgstr "Djulete" + +#: ../logview/log_repaint.c:37 +msgid "August" +msgstr "Awousse" + +#: ../logview/log_repaint.c:37 +msgid "September" +msgstr "Setimbe" + +#: ../logview/log_repaint.c:37 +msgid "October" +msgstr "Octôbe" + +#: ../logview/log_repaint.c:38 +msgid "November" +msgstr "Nôvimbe" + +#: ../logview/log_repaint.c:38 +msgid "December" +msgstr "Decimbe" + +#. Translators: Date only format, %x should well do really +#: ../logview/log_repaint.c:256 +#, c-format +msgid "%x" +msgstr "%x" + +#: ../logview/log_repaint.c:273 +#, fuzzy, c-format +msgid "Last Modified: %s, %d lines" +msgstr "Candjî pol dierin côp: " + +#: ../logview/log_repaint.c:277 +#, c-format +msgid "%d lines" +msgstr "" + +#: ../logview/log_repaint.c:308 +msgid "Current" +msgstr "" + +#. Translators: Make sure this is only Month and Day format, year +#. * will be bogus here +#: ../logview/log_repaint.c:344 +msgid "%B %e" +msgstr "%e di %B" + +#. Translators: should be only the time, date could be bogus +#: ../logview/log_repaint.c:446 +#, c-format +msgid "%X" +msgstr "%X" + +#: ../logview/logrtns.c:51 +#, fuzzy +msgid "One file or more could not be opened" +msgstr "Dji n' a savu drovi %s." + +#: ../logview/logrtns.c:221 +msgid "Unable to open logfile!\n" +msgstr "Dji n' sai drovi li fitchî log!\n" + +#: ../logview/logrtns.c:228 ../logview/logrtns.c:248 +msgid "Not enough memory!\n" +msgstr "Nén del memwere assez!\n" + +#: ../logview/logrtns.c:303 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"%s is not user readable. Either run the program as root or ask the sysadmin " +"to change the permissions on the file.\n" +msgstr "" +"%s ni såreut esse lejhou di l' uzeu, dandjureu paski ses permissions sont " +"metowes insi. Vos dvoz enonder li programe come root ou dmander å manaedjeu " +"do sistinme di candjî les permissions do fitchîs." + +#: ../logview/logrtns.c:308 +#, c-format +msgid "%s is too big." +msgstr "" + +#: ../logview/logrtns.c:312 +#, c-format +msgid "%s could not be opened." +msgstr "Dji n' a savu drovi %s." + +#: ../logview/logrtns.c:351 +#, c-format +msgid "%s not a log file." +msgstr "%s n' est nén on fitchî log." + +#: ../logview/logrtns.c:556 ../logview/logrtns.c:580 +msgid "ReadLogStats: out of memory" +msgstr "ReadLogStats: memwere sipoujheye" + +#: ../logview/logview-findbar.c:275 +#, fuzzy +msgid "Fin_d:" +msgstr "Trover:" + +#: ../logview/logview-findbar.c:280 +#, fuzzy +msgid "_Previous" +msgstr "_Prôpietés" + +#: ../logview/logview-findbar.c:282 +msgid "_Next" +msgstr "" + +#: ../logview/logview.c:96 +msgid "_Log" +msgstr "_Djournå:" + +#: ../logview/logview.c:98 +msgid "_View" +msgstr "" + +#: ../logview/logview.c:101 +msgid "_Open..." +msgstr "" + +#: ../logview/logview.c:101 +#, fuzzy +msgid "Open a log from file" +msgstr "Drovi on novea fitchî log" + +#: ../logview/logview.c:103 +msgid "_Properties" +msgstr "_Prôpietés" + +#: ../logview/logview.c:103 +msgid "Show Log Properties" +msgstr "Mostrer les prôpietés do djournå" + +#: ../logview/logview.c:105 +#, fuzzy +msgid "Close" +msgstr "Cosinus" + +#: ../logview/logview.c:105 +msgid "Close this log" +msgstr "" + +#: ../logview/logview.c:107 +#, fuzzy +msgid "_Quit" +msgstr "_Candjî" + +#: ../logview/logview.c:107 +#, fuzzy +msgid "Quit the log viewer" +msgstr "Po vey les djournås do sistinme" + +#: ../logview/logview.c:110 +msgid "Copy" +msgstr "Copyî" + +#: ../logview/logview.c:112 +#, fuzzy +msgid "Select All" +msgstr "Clôr_e totafwait" + +#: ../logview/logview.c:112 +msgid "Select the entire log" +msgstr "" + +#: ../logview/logview.c:114 +msgid "Find pattern in logs" +msgstr "" + +#: ../logview/logview.c:121 +msgid "Normal text size" +msgstr "" + +#: ../logview/logview.c:124 +#, fuzzy +msgid "Collapse _All" +msgstr "Clôr_e totafwait" + +#: ../logview/logview.c:124 +msgid "Collapse all the rows" +msgstr "" + +#: ../logview/logview.c:127 +msgid "Open the help contents for the log viewer" +msgstr "" + +#: ../logview/logview.c:129 +msgid "Show the about dialog for the log viewer" +msgstr "" + +#: ../logview/logview.c:135 +msgid "Sidebar" +msgstr "" + +#: ../logview/logview.c:135 +msgid "Show the sidebar" +msgstr "" + +#: ../logview/logview.c:137 +#, fuzzy +msgid "_Monitor" +msgstr "Cor_waitî..." + +#: ../logview/logview.c:137 +#, fuzzy +msgid "Monitor Current Log" +msgstr "Corwaitî li djournå" + +#: ../logview/logview.c:139 +#, fuzzy +msgid "Ca_lendar" +msgstr "Calindrî" + +#: ../logview/logview.c:139 +msgid "Show Calendar Log" +msgstr "Mostrer li calindrî des djournås" + +#: ../logview/logview.c:668 +msgid "Date" +msgstr "Date" + +#: ../logview/logview.c:668 +msgid "Host Name" +msgstr "No do lodjoe" + +#: ../logview/logview.c:669 +msgid "Process" +msgstr "Process" + +#: ../logview/logview.c:669 +msgid "Message" +msgstr "Messaedje" + +#: ../logview/logview.c:745 +msgid "Version : " +msgstr "" + +#: ../logview/logview.c:857 +msgid "Open new logfile" +msgstr "Drovi on novea fitchî log" + +#: ../logview/logview.c:1214 +#, fuzzy +msgid "There was an error displaying help." +msgstr "Åk n' a nén stî. «%s» est vude" + +#: ../logview/logview.c:1232 +#, c-format +msgid "%s (monitored) - %s" +msgstr "" + +#: ../logview/logview.schemas.in.h:1 +msgid "Log file to open up on startup" +msgstr "Fitchî di djournå a drovi a l' enondaedje" + +#: ../logview/logview.schemas.in.h:2 +msgid "" +"Specifies the log file to open up at startup. The default is either /var/adm/" +"messages or /var/log/messages, depending on your operating system." +msgstr "" + +#: ../logview/zoom.c:71 +#, fuzzy +msgid "Entry Detail" +msgstr "Detays del intrêye" + +#. Translators: do not include year, it would be bogus +#: ../logview/zoom.c:135 +msgid "%B %e %X" +msgstr "%e di %B %X" + +#, fuzzy +#~ msgid "On a Dictionary Server" +#~ msgstr "Sierveu di diccionairaedje" + +#~ msgid "_Word:" +#~ msgstr "_Mot:" + +#~ msgid "Lookup done" +#~ msgstr "Cweraedje fwait" + +#~ msgid "Spell check done" +#~ msgstr "Coridjaedje fwait" + +#, fuzzy +#~ msgid "Mate Dictionary" +#~ msgstr "Diccionaire" + +#~ msgid "Calendar" +#~ msgstr "Calindrî" + +#, fuzzy +#~ msgid "Find Next" +#~ msgstr "Trover" + +#~ msgid "_Entry Detail" +#~ msgstr "Detays del intrêye" + +#~ msgid "Show Entry Detail" +#~ msgstr "Mostrer les detays del intrêye" + +#, fuzzy +#~ msgid "Click to Remove the '%s' Rule" +#~ msgstr "Clitchîz po verifyî l' ortografeye" + +#, fuzzy +#~ msgid "Search Rules Menu" +#~ msgstr "Rizultat do cweraedje" + +#~ msgid "Click to Start the search" +#~ msgstr "Clitchiz po-z enonder l' cweraedje" + +#, fuzzy +#~ msgid "_Show Dictionary" +#~ msgstr "_Diccionaire" + +#~ msgid "Check _Spelling" +#~ msgstr "_Verifyî l' ortografeye" + +#~ msgid "Check word spelling" +#~ msgstr "Verifyî l' ortografeye" + +#, fuzzy +#~ msgid "Quit the application" +#~ msgstr "_Catchî l' programe" + +#~ msgid "Smart _lookup" +#~ msgstr "Sûti c_weraedje" + +#~ msgid "D_efault strategy:" +#~ msgstr "Prémetowe sitratédje_ye:" + +#~ msgid "Enter a word to know the spelling" +#~ msgstr "Tapez l' mot ki vos vloz veryifyî si ortografeye" + +#~ msgid "Click to do the spell check" +#~ msgstr "Clitchîz po verifyî l' ortografeye" + +#~ msgid "Check Spelling" +#~ msgstr "Verifyî l' ortografeye" + +#~ msgid "Search Strategy" +#~ msgstr "Sitratédjeye di cweraedje" + +#, fuzzy +#~ msgid "Select Size At Most" +#~ msgstr "Shuve les loyéns simbolikes" + +#, fuzzy +#~ msgid "Alert Buttons" +#~ msgstr "Les botons polèt aveur li _focus" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "There was an error displaying help: \n" +#~ "%s" +#~ msgstr "Åk n' a nén stî. «%s» est vude" + +#, fuzzy +#~ msgid "Copy selected lines" +#~ msgstr "Copyî li tchuze" + +#~ msgid "Size:" +#~ msgstr "Grandeu:" + +#~ msgid "Log Information" +#~ msgstr "Informåcion do djournå" + +#~ msgid "<No log loaded>" +#~ msgstr "<Nou djournå di tcherdjî>" + +#~ msgid "%s is not a regular file." +#~ msgstr "%s n' est nén on fitchî erîlé." + +#~ msgid "_Calendar" +#~ msgstr "_Calindrî" + +#~ msgid "No log files to open" +#~ msgstr "Nou fitchî di djournå a drovi" + +#~ msgid "Date:" +#~ msgstr "Date:" + +#~ msgid "Process:" +#~ msgstr "Process:" + +#~ msgid "Message:" +#~ msgstr "Messaedje:" + +#~ msgid "Description:" +#~ msgstr "Discrijhaedje:" + +#, fuzzy +#~ msgid "Log Line Details" +#~ msgstr "Detays del roye do djournå po" + +#, fuzzy +#~ msgid "Look in Folder Entry" +#~ msgstr "Kimincî a pårti do ridant:" + +#~ msgid "Cesar Miquel ([email protected])" +#~ msgstr "Cesar Miquel ([email protected])" + +#~ msgid "S_witch Log" +#~ msgstr "_Discandjî di djournå" + +#, fuzzy +#~ msgid "Switch between already opened logs" +#~ msgstr "Li fitchî est ddja drovou" + +#~ msgid "Close all Log files" +#~ msgstr "Clôre tos les fitchîs djournås" + +#~ msgid "Too many open logs. Close one and try again" +#~ msgstr "Trop di log di drovîs. Cloyoz ndè onk et s' rissayî" + +#~ msgid "Error: [%s]\n" +#~ msgstr "Aroke: [%s]\n" + +#~ msgid "Monitor Options" +#~ msgstr "Tchuzes pol corwaitaedje" + +#, fuzzy +#~ msgid "Ac_tions..." +#~ msgstr "Accions" + +#, fuzzy +#~ msgid "_Select logs to monitor:" +#~ msgstr "Tchoezi les djournås a corwaitî" + +#~ msgid "Add logs to monitor" +#~ msgstr "Radjouter des djournås a corwaitî" + +#~ msgid "Remove logs from monitor" +#~ msgstr "Bodjî des djournås do corwaitaedje" + +#, fuzzy +#~ msgid "_Execute actions" +#~ msgstr "_Enonder accions" + +#~ msgid "Too many logs to monitor. Remove one and try again" +#~ msgstr "Trop di djournås a corwaitî. Oistez ndè onk et s' rissayî" + +#~ msgid "tmp_list is NULL\n" +#~ msgstr "tmp_list est NULL\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "Monitoring Logs..." +#~ msgstr "Dji corwaite les djournås.." + +#~ msgid "TOUCHED!!\n" +#~ msgstr "DJONDOU!!\n" + +#~ msgid "_About..." +#~ msgstr "Å _dfait..." + +#, fuzzy +#~ msgid "_Preferences..." +#~ msgstr "Preferinces..." + +#, fuzzy +#~ msgid "Error while searching for files." +#~ msgstr "EÅk n' a nén stî to verifiant s' i gn a des bloks di måvas..." + +#, fuzzy +#~ msgid "One File Found" +#~ msgstr "Dj' a trové on fitchî" + +#, fuzzy +#~ msgid "One file found" +#~ msgstr "Dj' a trové on fitchî" + +#, fuzzy +#~ msgid "Open %d folders?" +#~ msgstr "Ridant" + +#~ msgid "MATE Dictionary" +#~ msgstr "Diccionaire di Mate" + +#~ msgid "MATE System Log Viewer" +#~ msgstr "Håyneu des djournås do sistinme po Mate" + +#~ msgid "Enter the text" +#~ msgstr "Tapez l' tecse" + +#~ msgid "Copyright 1999 by Mike Hughes" +#~ msgstr "© Copyright 1999 da Mike Hughes" + +#~ msgid "_Word: " +#~ msgstr "_Mot: " + +#~ msgid "Headword:" +#~ msgstr "Mot d' intrêye:" + +#~ msgid "Sub-number:" +#~ msgstr "Sub-limero:" + +#~ msgid "Pronunciation:" +#~ msgstr "Prononçaedje:" + +#~ msgid "Etymology:" +#~ msgstr "Etimolodjeye:" + +#~ msgid "Part of speech:" +#~ msgstr "Pårteye do cåzaedje:" + +#~ msgid "Example:" +#~ msgstr "Egzimpe:" + +#~ msgid "Main body:" +#~ msgstr "Mwaisse coir:" + +#~ msgid "Cross-reference:" +#~ msgstr "Betchfesseye-referince:" + +#~ msgid "Search _Results" +#~ msgstr "_Rizultats do cweraedje" + +#~ msgid "Floppy formatter" +#~ msgstr "Abwesneu di plaketes" + +#, fuzzy +#~ msgid "Search for Files Error" +#~ msgstr "Cweri après des fitchîs" + +#~ msgid "File Name Entry" +#~ msgstr "Intrêye no di fitchî" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Cannot save search results.\n" +#~ "\"%s\" is a folder." +#~ msgstr "Dji n' sai schaper li fitchî des rzultats." + +#, fuzzy +#~ msgid "Cannot save search results to the file \"%s\"." +#~ msgstr "Dji n' sai schaper li fitchî des rzultats." + +#~ msgid "%Y%m%d%H%M%S" +#~ msgstr "%Y%m%d%H%M%S" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "This program is part of the MATE project. Logview comes with ABSOLUTELY " +#~ "NO WARRANTY. This is free software, and you are welcome to redistribute " +#~ "it under the conditions of the GNU General Public Licence. The log icon " +#~ "is a courtesy of Tuomas Kuosmanen (a.k.a tigert)." +#~ msgstr "" +#~ "Ci programe fwait pårteye do prodjet MATE po Linux. Logview vos est ofrî " +#~ "SINS NOLE WAERANTEYE. I s' adjixh d' on libe programe, et vos l' poloz " +#~ "bén dner åtoû d' vos dizo li GNU General Public Licence. L' imådjete po " +#~ "log a dnêye pa Tuomas Kuosmanen (spoté tigert)." + +#~ msgid "Copyright (C) 1998" +#~ msgstr "Copyright © 1998" + +#~ msgid "Log stats" +#~ msgstr "Sitatistikes des djournås" + +#~ msgid "Zoom view" +#~ msgstr "Loukî di pus près" + +#~ msgid "_Show/Hide Definition Window..." +#~ msgstr "_Mostrer/catchî li purnea des definixhas..." + +#~ msgid "MATE Calculator" +#~ msgstr "Carculete Mate" + +#, fuzzy +#~ msgid "(C) 1998 Free Software Foundation, Inc." +#~ msgstr "© 1998,2002 li Free Software Foundation" + +#, fuzzy +#~ msgid "Simple double precision calculator similar to xcalc" +#~ msgstr "Carculete simpe di dobe precizion, ki s' ravize a xcalc" + +#~ msgid "_Calculator" +#~ msgstr "_Carculete" + +#~ msgid "Calculator" +#~ msgstr "Carculete" + +#, fuzzy +#~ msgid "inf" +#~ msgstr "sin" + +#~ msgid "DEG" +#~ msgstr "DEG" + +#~ msgid "RAD" +#~ msgstr "RAD" + +#~ msgid "GRAD" +#~ msgstr "GRAD" + +#~ msgid "1/x" +#~ msgstr "1/x" + +#~ msgid "SQRT" +#~ msgstr "RAEC" + +#~ msgid "CE/C" +#~ msgstr "CE/C" + +#~ msgid "Clear" +#~ msgstr "Netyî" + +#~ msgid "AC" +#~ msgstr "AC" + +#~ msgid "INV" +#~ msgstr "INV" + +#~ msgid "sin" +#~ msgstr "sin" + +#~ msgid "Sine" +#~ msgstr "Sinus" + +#~ msgid "cos" +#~ msgstr "cos" + +#~ msgid "tan" +#~ msgstr "tan" + +#~ msgid "Tangent" +#~ msgstr "Tandjinte" + +#~ msgid " DEG " +#~ msgstr " DEG " + +#~ msgid "Switch degrees / radians / grad" +#~ msgstr "Candjî degrés/radians/grad" + +#~ msgid "e" +#~ msgstr "e" + +#~ msgid "EE" +#~ msgstr "EE" + +#~ msgid "Add digit" +#~ msgstr "Radjouter chife" + +#~ msgid "log" +#~ msgstr "log" + +#~ msgid "Base 10 Logarithm" +#~ msgstr "Logarite e båze 10" + +#~ msgid "ln" +#~ msgstr "ln" + +#~ msgid "Natural Logarithm" +#~ msgstr "Logarite naturel" + +#~ msgid "Power" +#~ msgstr "Poûxhance" + +#~ msgid "PI" +#~ msgstr "PI" + +#~ msgid "x!" +#~ msgstr "x!" + +#~ msgid "Factorial" +#~ msgstr "Factoriele" + +#~ msgid "(" +#~ msgstr "(" + +#~ msgid ")" +#~ msgstr ")" + +#~ msgid "/" +#~ msgstr "÷" + +#~ msgid "STO" +#~ msgstr "MEM" + +#~ msgid "7" +#~ msgstr "7" + +#~ msgid "8" +#~ msgstr "8" + +#~ msgid "9" +#~ msgstr "9" + +#~ msgid "RCL" +#~ msgstr "RCL" + +#~ msgid "4" +#~ msgstr "4" + +#~ msgid "5" +#~ msgstr "5" + +#~ msgid "6" +#~ msgstr "6" + +#~ msgid "-" +#~ msgstr "-" + +#~ msgid "SUM" +#~ msgstr "SUM" + +#~ msgid "1" +#~ msgstr "1" + +#~ msgid "2" +#~ msgstr "2" + +#~ msgid "3" +#~ msgstr "3" + +#~ msgid "+" +#~ msgstr "+" + +#~ msgid "Add" +#~ msgstr "Radjouter" + +#~ msgid "EXC" +#~ msgstr "EXC" + +#~ msgid "0" +#~ msgstr "0" + +#~ msgid "." +#~ msgstr "." + +#~ msgid "+/-" +#~ msgstr "+/-" + +#~ msgid "=" +#~ msgstr "=" + +#~ msgid "Calculate" +#~ msgstr "Carculer" + +#~ msgid "Perform simple calculations" +#~ msgstr "Fé des carculaedjes simpes" + +#~ msgid "Character Map" +#~ msgstr "Tåvlea di caracteres" + +#~ msgid "_Insert" +#~ msgstr "_Sititchî" + +#~ msgid "Character c_ode:" +#~ msgstr "Cô_de do caractere:" + +#~ msgid "Ch_aracter:" +#~ msgstr "C_aractere:" + +#~ msgid "Character Code" +#~ msgstr "Côde do caractere" + +#~ msgid "Select character code" +#~ msgstr "Tchoezixhoz li côde do caractere" + +#~ msgid "Character" +#~ msgstr "Caractere" + +#~ msgid "Character to insert" +#~ msgstr "Caractere a stitchî" + +#~ msgid "MATE Character Map" +#~ msgstr "Tåvlea di caracteres di Mate" + +#, fuzzy +#~ msgid "Character code: (Unicode) U+%04lX" +#~ msgstr "Cô_de do caractere:" + +#, fuzzy +#~ msgid "Character code: (Unicode) U+%04lX, (%s) 0x%s" +#~ msgstr "Cô_de do caractere:" + +#~ msgid "Text copied to clipboard..." +#~ msgstr "Tecse copyî el tchapea emacralé..." + +#~ msgid "Text cut to clipboard..." +#~ msgstr "Tecse côpé evoye el tchapea emacralé..." + +#~ msgid "Text pasted from clipboard..." +#~ msgstr "Tecse aclapé do tchapea emacralé..." + +#~ msgid "Action Toolbar" +#~ msgstr "Bår d' accions" + +#~ msgid "_Text to copy:" +#~ msgstr "_Tecse a copyî:" + +#~ msgid "Entry" +#~ msgstr "Intrêye" + +#~ msgid "Copy the text" +#~ msgstr "Copyî l' tecse" + +#~ msgid "_Browse..." +#~ msgstr "_Foyter..." + +#~ msgid "Insert character(s) by choosing character codes." +#~ msgstr "Sititchî des caractere(s) e tchoezixhant leu(s) côde(s)." + +#~ msgid "Ch_aracters" +#~ msgstr "C_aracteres" + +#~ msgid "MATE Search Tool" +#~ msgstr "Trover des fitchîs" + +#~ msgid "Failure at executing `%s'" +#~ msgstr "L' enondaedje di «%s» a fwait berwete" + +#~ msgid "The file `%s' is empty" +#~ msgstr "Li fitchî «%s» est vude" + +#, fuzzy +#~ msgid "File is not named" +#~ msgstr "Li no di fitchî n' est nén" + +#, fuzzy +#~ msgid "File is _named:" +#~ msgstr "Trover les fitchîs _lomés:" + +#, fuzzy +#~ msgid "Select the 'Include other filesystems' constraint" +#~ msgstr "Shuve les loyéns simbolikes" + +#, fuzzy +#~ msgid "No files found %s" +#~ msgstr "Dji n' a trové nou fitchî" + +#~ msgid "%s" +#~ msgstr "%s" + +#~ msgid "" +#~ "Client for MIT dictionary server.\n" +#~ "Web: http://gdict.dhs.org/, http://www.psilord.com/code/" +#~ msgstr "" +#~ "Cliyant pol sierveu di diccionairaedje do MIT.\n" +#~ "Waibe: http://gdict.dhs.org/, http://www.psilord.com/code/" + +#~ msgid "" +#~ "Number of files: %d\n" +#~ "Number of folders: %d" +#~ msgstr "" +#~ "Nombe di fitchîs: %d\n" +#~ "Nombe di ridants: %d" + +#~ msgid "%s removed" +#~ msgstr "%s oistés" + +#~ msgid "Failed to create %s" +#~ msgstr "Dji n' a savou askepyî %s" + +#~ msgid "Archive.tar.gz" +#~ msgstr "Aurtchive.tar.gz" + +#~ msgid "MATE Archive Generator" +#~ msgstr "Fijheu d' årtchives di Mate" + +#~ msgid "All files selected" +#~ msgstr "Tos les fitchîs ont stî tchoezis" + +#~ msgid "All files removed" +#~ msgstr "Tos les fitchîs ont stî oistés" + +#~ msgid "No filename selected" +#~ msgstr "Nou no d' fitchî di tchoezi" + +#~ msgid "File exists, overwrite?" +#~ msgstr "Li fitchî egzisteye dedja, el sipotchî?" + +#~ msgid "No items to archive" +#~ msgstr "Nou cayet po mete el årtchive" + +#~ msgid "Save Results" +#~ msgstr "Schaper les rzultats" + +#~ msgid "File does not exists" +#~ msgstr "Li fitchî n' egzisteye nén" + +#~ msgid "_Add file or folder..." +#~ msgstr "_Radjouter on fitchî ou on ridant..." + +#~ msgid "Add a file or folder to archive" +#~ msgstr "Radjouter on fitchî ou on ridant el årtchive" + +#~ msgid "_Create archive..." +#~ msgstr "As_kepyî årtchive..." + +#~ msgid "Create a new archive from the items" +#~ msgstr "Askepyî ene novele årtchive a pårti des cayets" + +#~ msgid "Remove the selected item" +#~ msgstr "Oister les tchoezi(s) cayet(s)" + +#~ msgid "R_emove All" +#~ msgstr "Oister _ttafwait" + +#~ msgid "_Create Archive" +#~ msgstr "As_kepyî årtchive" + +#~ msgid "Cannot find proper icons anywhere!" +#~ msgstr "Dji n' sai trover des imådjetes a môde di djin nole påt!" + +#~ msgid "EUnable to create filesystem." +#~ msgstr "EDji n' sai askepyî li sistinme di fitchîs." + +#~ msgid "DOS (fat)" +#~ msgstr "DOS (fat)" + +#~ msgid "-adobe-helvetica-bold-r-normal-*-*-180-*-*-p-*-*-*,*-r-*" +#~ msgstr "-adobe-helvetica-bold-r-normal--*-180-*-*-*-*-*-*,*" + +#~ msgid "del" +#~ msgstr "del" + +#~ msgid " %s: Character code %d" +#~ msgstr "%s: caractere di côde %d" + +#~ msgid "Mate Character Map" +#~ msgstr "Tåvlea di caracteres di Mate" + +#~ msgid "De_fault" +#~ msgstr "P_rémetou" + +#~ msgid "File name is" +#~ msgstr "Li no di fitchî est" + +#~ msgid "Invalid user or group" +#~ msgstr "Uzeus ou groupes nén valides" + +#~ msgid "Last time modified" +#~ msgstr "Tins di dierin ramîdraedje" + +#~ msgid "folder" +#~ msgstr "ridant" + +#~ msgid "program" +#~ msgstr "programe" + +#~ msgid "symbolic link" +#~ msgstr "loyén simbolike" + +#~ msgid "Start folder does not exist" +#~ msgstr "Li ridant di dpårt n' egzisteye nén" + +#~ msgid "Search Command Line" +#~ msgstr "Roye di comande pol cweraedje" + +#~ msgid "Command" +#~ msgstr "Comande" + +#~ msgid "Command Line Entry" +#~ msgstr "Intrêye pol roye di comande" + +#~ msgid "No viewer available for this mime type." +#~ msgstr "Nou håyneu di disponibe po cisse sôre MIME la." + +#~ msgid "Enabled" +#~ msgstr "En alaedje" + +#~ msgid "Simple" +#~ msgstr "Simpe" + +#~ msgid "Advanced" +#~ msgstr "Sipepieus" + +#~ msgid "S_how Command..." +#~ msgstr "_Mostrer l' comande..." + +#~ msgid "Save the search results" +#~ msgstr "Schaper les rzultats do cweraedje" + +#~ msgid "Sear_ch" +#~ msgstr "C_weri" + +#~ msgid "Search Tool" +#~ msgstr "Usteye di cweraedje" + +#~ msgid "Switch log" +#~ msgstr "Discandjî di djournå" + +#~ msgid "About..." +#~ msgstr "Å dfait..." + +#~ msgid "Info about logview" +#~ msgstr "Å dfait di logview" + +#~ msgid "x^2" +#~ msgstr "x²" + +#~ msgid "x^y" +#~ msgstr "x^y" + +#~ msgid "Default database. ! indicates all databases" +#~ msgstr "Prémetowe båze di dnêyes. ! vout dire totes les båzes" + +#~ msgid "Default strategy" +#~ msgstr "Prémetowe sitratédjeye" + +#~ msgid "EBad block at block %lu" +#~ msgstr "EMåva blok å blok %lu" + +#~ msgid "Format a Floppy" +#~ msgstr "Abwesner ene plakete" + +#~ msgid "_Quick format" +#~ msgstr "Abwesnaedje _rapide" + +#~ msgid "Format another floppy?" +#~ msgstr "Abwesner ene ôte plakete?" + +#~ msgid "Add..." +#~ msgstr "Radjouter..." + +#~ msgid "Edit..." +#~ msgstr "Aspougnî..." + +#~ msgid "description:" +#~ msgstr "discrijhaedje" + +#~ msgid "fixed 12" +#~ msgstr "fixed 12" + +#~ msgid "fixed Bold 12" +#~ msgstr "fixed Bold 12" + +#~ msgid "fixed 10" +#~ msgstr "fixed 10" + +#~ msgid "fixed Bold 8" +#~ msgstr "fixed Bold 8" + +#~ msgid "Helvetica 14" +#~ msgstr "Helvetica 14" + +#~ msgid "Helvetica Bold 14" +#~ msgstr "Helvetica Bold 14" + +#~ msgid "Helvetica 12" +#~ msgstr "Helvetica 12" + +#~ msgid "Helvetica Bold 12" +#~ msgstr "Helvetica Bold 12" + +#~ msgid "Helvetica 10" +#~ msgstr "Helvetica 10" + +#~ msgid "Helvetica Bold 10" +#~ msgstr "Helvetica Bold 10" + +#~ msgid "Log:" +#~ msgstr "Djournå:" + +#~ msgid "Out of memory!\n" +#~ msgstr "Pus nole Memwere\n" + +#~ msgid "Cannot load required fonts, cannot continue" +#~ msgstr "" +#~ "Dji n' pout tcherdjî les fontes ki dj' a mezåjhe, dji n' sai aler pus lon" + +#~ msgid "Add >>" +#~ msgstr "Radjouter >>" + +#~ msgid "Remove <<" +#~ msgstr "Oister <<" + +#~ msgid "Hide app" +#~ msgstr "Muchî Programe" + +#~ msgid "hostname column width ( 0 to hide this column ): " +#~ msgstr "Lårdjeu pol colone do no d' lodjoe (0 po catchî l' colone): " + +#~ msgid "Columns" +#~ msgstr "Colones" + +#~ msgid "Exit program" +#~ msgstr "Moussî foû do programe" + +#~ msgid "Show line info" +#~ msgstr "Mostrer li roye ås informåcions" + +#~ msgid "Select... " +#~ msgstr "Tchoezi... " + +#~ msgid "Filter.. " +#~ msgstr "Passete... " + +#~ msgid "Filter log events" +#~ msgstr "Passer les evenmints do log" + +#~ msgid "Cannot start the archive (tar) program" +#~ msgstr "Dji n' sai enonder li programe d' årtchivaedje (tar)" + +#~ msgid "The MATE Calculator" +#~ msgstr "Li Carculete Mate" + +#~ msgid "Shift" +#~ msgstr "Shift" + +#~ msgid "Store" +#~ msgstr "Wårder" + +#~ msgid "" +#~ "The Mate equalivant of Microsoft Windows' Character Map. Warning: might " +#~ "contain bad English." +#~ msgstr "L' ekivalint Mate do tåvlea di caracteres di Microsoft Windows." + +#~ msgid "-*-helvetica-medium-r-normal-*-12-*-*-*-p-*-*-*,*-r-*" +#~ msgstr "-*-helvetica-medium-r-normal-*-12-*-*-*-p-*-*-*,*" + +#~ msgid "-*-helvetica-bold-r-normal-*-*-180-*-*-p-*-*-*,*-r-*" +#~ msgstr "-*-helvetica-bold-r-normal-*-*-180-*-*-p-*-*-*,*" + +#~ msgid "_Browse Characters..." +#~ msgstr "_Foyter les caracteres..." + +#~ msgid "_Text Toolbar" +#~ msgstr "_Tecse del bår ås usteyes" + +#~ msgid "View or hide the text toolbar" +#~ msgstr "Vey ou catchî li bår ås usteyes" + +#~ msgid "_Statusbar" +#~ msgstr "Bår ås _messaedjes" + +#~ msgid "View or hide the statusbar" +#~ msgstr "Vey ou catchî li bår ås messaedjes" + +#~ msgid "_Insert at end" +#~ msgstr "_Sititchî al fén" + +#~ msgid "Spell" +#~ msgstr "Coridjî" + +#~ msgid "Set _Server" +#~ msgstr "Defini _sierveu" + +#~ msgid "Set _Port" +#~ msgstr "Defini _pôrt" + +#~ msgid "The server you specified could not be found." +#~ msgstr "Li sierveu ki vos a dné n' a nén stî trové." + +#~ msgid "The server could not be found on that port." +#~ msgstr "Dj' a nén savou trover li sierveu so ç' pôrt la." + +#~ msgid "Spell checker" +#~ msgstr "Coridjaedje" + +#~ msgid "Don't search subdirectories" +#~ msgstr "Nén cweri dvins les sorridants" + +#~ msgid "Results" +#~ msgstr "Rizultats" + +#~ msgid "The Mate Search Tool" +#~ msgstr "L' usteye di cweraedje di fitchî di Mate" + +#~ msgid "Logview" +#~ msgstr "Logview" + +#~ msgid "Show user preferences" +#~ msgstr "Vey les preferinces di l' uzeu" + +#~ msgid "Date: " +#~ msgstr "Date: " + +#~ msgid "Archive" +#~ msgstr "Årtchive" |